diff --git "a/paws-x/de/paws-x_test.tsv" "b/paws-x/de/paws-x_test.tsv" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/paws-x/de/paws-x_test.tsv" @@ -0,0 +1,2000 @@ +sentence 1: Durch die Zusammenlegung des Four Rivers Council und des Audubon Council entstand der Shawnee Trails Council. [SEP] sentence 2: Shawnee Trails Council entstand durch die Fusion zwischen dem Four Rivers Council und dem Audubon Council. duplicate +sentence 1: Kathy und ihr Ehemann Pete Beale (Peter Dean) sind finanziell gut aufgestellt. [SEP] sentence 2: Kathy und ihr Ehemann Peter Dean (Pete Beale) sind finanziell gut aufgestellt. duplicate +sentence 1: Timora diarhoda ist ein Nachtfalter aus der Familie der Noctuidae. Sie kommt in Afrika, einschließlich Südafrika, vor. [SEP] sentence 2: Diarhoda ist ein Nachtfalter aus der Familie der Noctuidae. Er ist in Südafrika einschließlich Afrika zu finden. duplicate +sentence 1: Joe R. Campa Jr. ist ein ehemaliger Seemann der United States Navy, der als elfter Master Chief Petty Officer in der US Navy diente. [SEP] sentence 2: Joe R. Campa Jr. ist ein ehemaliger Seemann der US Navy, der als 11. Master Chief Petty Officer in der United States Navy diente. duplicate +sentence 1: Cook Pond, auch bekannt als South Watuppa Pond, liegt südöstlich des Laurel Lake und westlich des Taunton Rivers. [SEP] sentence 2: Cook Pond, früher auch bekannt als Laurel Lake, liegt südöstlich des Taunton River und westlich des South Watuppa Pond. not_duplicate +sentence 1: Die Familie zog 1972 nach Camp Hill, wo er die Trinity High School in Harrisburg, Pennsylvania, besuchte. [SEP] sentence 2: 1972 zog die Familie nach Camp Hill, wo er die Trinity High School in Harrisburg, Pennsylvania, besuchte. duplicate +sentence 1: Komponenten der Verformungsenergie speichern mechanische Energie, wenn sie verformt werden und Kräfte auf das System wirken. [SEP] sentence 2: Komponenten von Systemen elastischen Potentials speichern mechanische Energie, wenn sie unter Kraftanwendung auf das System verformt werden. duplicate +sentence 1: In der mathematischen Astronomie gründet sich sein Ruhm auf der Einführung des Himmelsglobus und seine frühen Beiträge zum Verständnis der Planetenbewegungen. [SEP] sentence 2: Sein Ruhm in der mathematischen Astronomie basiert auf der Einführung des astronomischen Globus und auf seinen frühen Beiträgen zum Verständnis der Planetenbewegungen. duplicate +sentence 1: Das Hudson County, New Jersey, auch in der Schreibweise „Macpelah Cemetery“ oder „Macphelah Cemetery“ ist ein Friedhof im Machpelah Cemetery. [SEP] sentence 2: Der Machpelah Cemetery, auch „Macpelah Cemetery“ oder „Macphelah Cemetery“ geschrieben, ist ein Friedhof in Hudson County, New Jersey. not_duplicate +sentence 1: Aamir Khan willigte ein in „Rang De Basanti“ mitzuspielen, unmittelbar nachdem er das Skript von Mehra gelesen hatte. [SEP] sentence 2: Mehra war nach der Lektüre von Aamir Khans Drehbuch sofort damit einverstanden bei „Rang De Basanti“ mitzuspielen. not_duplicate +sentence 1: Die höchste Bewertung für die Show ist in dem roten, die niedrigste im blauen Abschnitt in der Rezension unten zu finden. [SEP] sentence 2: In den Bewertungen unten erscheint die niedrigste Bewertung für die Show in Rot und die höchste Bewertung für die Show in Blau. not_duplicate +sentence 1: Ein Multiversum ist eine Ansammlung alternativer Universen mit ähnlichen Naturstrukturen und einer universellen Hierarchie. [SEP] sentence 2: Ein Multiversum ist eine Einheit mehrerer alternativer Universen mit universaler Natur und ähnlicher Hierarchie. not_duplicate +sentence 1: Für diese Veranstaltung und die darauffolgenden ersetzte Lucas Dumbrell Motorsport Aaren Russell durch Alex Davison. [SEP] sentence 2: Lucas Dumbrell Motorsport ersetzte Alex Davison für dieses und das darauffolgende Event durch Aaren Russell. not_duplicate +sentence 1: Geboren wurde Martins Pena in Rio de Janeiro. Seine Eltern waren João Martins Pena und Francisca de Paula Julieta Pena. [SEP] sentence 2: João Martins Pena und Francisca de Paula Julieta Pena wurden in Rio de Janeiro geboren. Ihr Vater war Martins Pena. not_duplicate +sentence 1: Das Folgende ist eine Liste von Fouls, die gemäß den Vorgaben der Nevada State Athletic Commission, von den Staaten festgelegt wurden, die regulatorische Vollmachten in der MMA haben. [SEP] sentence 2: Im Folgenden findet sich eine Liste von Fouls, die von den Staaten, die regulatorische Vollmachten in der MMA haben, gemäß den Vorgaben der Nevada State Athletic Commission definiert wurden. duplicate +sentence 1: Meilensteine sind zum Beispiel der Sieg gegen eine Meister-Mannschaft der World Series, Siege gegen legendäre Mannschaften und bei direkten Begegnungen mit anderen Spielern. [SEP] sentence 2: Meilensteine sind zum Beispiel der Sieg gegen ein Meister-Team der World Series, Spiele gegen legendäre Mannschaften und Siege in direkten Begegnungen gegen andere Spieler. not_duplicate +sentence 1: Die rassische Rubber Bowl wurde während der historischen Wooster Avenue Riots 1968 von der National Guard of the United States als Basis genutzt. [SEP] sentence 2: Das geschichtsträchtige Rubber Bowl wurde während der Rassenunruhen in der Wooster Avenue im Jahr 1968 von der Nationalgarde der Vereinigten Staaten als Stützpunkt verwendet. not_duplicate +sentence 1: Unter ihnen sind Marie Teresa Rios, eine Komponistin von Boleros, Julita Ross, Autorin, und Sylvia Rexach, eine Sängerin. [SEP] sentence 2: Zu ihnen gehört die Bolero-Komponistin Marie Teresa Rios, die Schriftstellerin Julita Ross und die Sängerin Sylvia Rexach. duplicate +sentence 1: Bei seiner Eröffnung war David Nixon Director von BBC Television, und das erste ausgestrahlte Programm war „First Night“ mit Gerald Beadle in Studio 3. [SEP] sentence 2: Bei der Eröffnung war Gerald Beadle der Director von BBC - TV, und als erste Sendung wurde „First Night“ mit David Nixon in Studio Drei ausgestrahlt. not_duplicate +sentence 1: Bob und Ted waren Brüder . Ted ist der Sohn von John. [SEP] sentence 2: Bob und Ted waren Brüder, und Ted ist Johns Sohn. duplicate +sentence 1: Earl St. Vincent war ein britischer Seefahrer, der 1803 in Gefangenschaft geriet und ein französischer Handelsmann wurde. [SEP] sentence 2: Earl St Vincent war ein französischer Seemann, der 1803 in Gefangenschaft geriet und ein britischer Handelsmann wurde. not_duplicate +sentence 1: Es erschien am 22. Dezember 2011 und wurde im Februar 2012 angekündigt. [SEP] sentence 2: Es wurde am 22. Dezember 2011 veröffentlicht und im Februar 2012 angekündigt. duplicate +sentence 1: Sir Robert war der Sohn des ersten Baronet of Hawkesbury, Glocestershire, von Jenkinson. [SEP] sentence 2: Anthony, der Sohn von Sir Robert, war der Vater der ersten Jenkinson Baronets von Hawkesbury, Gloucestershire. not_duplicate +sentence 1: Probuccinum tenerum ist eine Spezies der Meeresschnecke, eine echte Gastropodenmolluske aus der Familie der Buccinidae, der Marschhornschnecke. [SEP] sentence 2: Probuccinum tenerum ist eine Meeresschneckenart, ein Meeresgastropoden-Weichtier aus der Familie der Buccinidae, der Echten Wellhornschnecken. not_duplicate +sentence 1: Das Loyang-Team schlug die Raffles Institution in der Eröffnungsrunde und die Xinmin Secondary School im Viertelfinale, bevor es im Halbfinale gegen die Hwa Chong Institution verlor. [SEP] sentence 2: Das Team von Loyang schlug Raffles Institution in der Eröffnungsrunde und Xinmin Secondary School im Viertelfinale, bevor es im Halbfinale gegen Hwa Chong Institution verlor. duplicate +sentence 1: Jonas verbrachte drei Tage im Bauch des Fisches, Jesus wird sich drei Tage im Grab befinden. [SEP] sentence 2: Jesus war drei Tage im Bauch des Fisches, Jonah wird drei Tage im Grab verbringen. not_duplicate +sentence 1: Er unterrichtete dann in Toledo, OH, und war von 1856-1859 stellvertretender Schulinspektor von Cleveland. [SEP] sentence 2: Er unterrichtete dann an einer Schule in Cleveland, OH, und war von 1856 bis 1859 stellvertretender Leiter der Schulen in Toledo. not_duplicate +sentence 1: Um Slovak zu besiegen, muss Derek jedoch zum Vampirjäger werden. [SEP] sentence 2: Um jedoch Slowake zu werden, muss Derek einen Vampirjäger besiegen. not_duplicate +sentence 1: Flavia Gleske, besser bekannt als Flavia Alejandra Gleske Fajin (geboren am 15. Mai 1978) ist eine venezolanische Schauspielerin. [SEP] sentence 2: Flavia Alejandra Gleske Fajin, besser bekannt als Flavia Gleske (geboren am 15. Mai 1978) ist eine venezolanische Schauspielerin und Model. not_duplicate +sentence 1: Huyghe wurde 1962 in Paris geboren; er lebt und arbeitet in Chile und New York. [SEP] sentence 2: Huyghe wurde 1962 in Chile und New York geboren und lebt und arbeitet in Paris. not_duplicate +sentence 1: Finale ist eine Stadt im Bezirk Mopani in der Provinz Limpopo in Südafrika. [SEP] sentence 2: Finale ist eine Stadt in Südafrika in der Provinz Limpopo Mopani District Municipality. not_duplicate +sentence 1: Er wurde in Carter County, Tennessee, geboren und wurde später nach Arkansas versetzt. [SEP] sentence 2: Er wurde in Carter County, Tennessee, geboren und zog später nach Arkansas. duplicate +sentence 1: 1876 zog er nach San Diego, Kalifornien, und 1887 nach Dallas, Texas. [SEP] sentence 2: Er zog 1876 nach San Diego, Kalifornien, und 1887 nach Dallas, Texas. duplicate +sentence 1: Dénes schrieb die erste ungarische Biographie über Sigmund Freud. Sie kannte prominente Persönlichkeiten ihrer Zeit, wie Rainer Maria Rilke und den Poeten Wladimir Lenin. [SEP] sentence 2: Sie schrieb die erste ungarische Biographie von Vladimir Lenin und bekannter Figuren ihrer Zeit wie Sigmund Freud und dem Poeten Rainer Maria Rilke. not_duplicate +sentence 1: Ihre Arbeit wurde auch mit der Schottischen Schule und der volkstümlichen Erzählliteratur von Annie S. Swan in Zusammenhang gebracht. [SEP] sentence 2: Ihre Arbeit wurde auch mit der beliebten Kailyard School und der schottischen Fiktion von Annie S. Swan in Verbindung gebracht. not_duplicate +sentence 1: Rõuge Valgjärv ist ein See im Südosten des Landkreises Voru in Estland, nahe der Grenze zu Lettland. [SEP] sentence 2: Rõuge Valgjärv ist ein See in Estlands südöstlichem Bezirk Voru, nahe der Grenze zu Lettland. duplicate +sentence 1: Es gehörte zum Hanover Township und dann zum Chatham Township, bevor es 1899 als Florham Park geführt wurde. [SEP] sentence 2: Es war erst Teil des Hanover Township, dann des Chatham Township, bevor es schließlich 1899 als Florham Park zusammengeschlossen wurde. duplicate +sentence 1: Die Loyalisten lagerten am Westufer des Catawba River, während die Armee von General Charles Cornwalli am Ostufer lagerte. [SEP] sentence 2: Die Loyalisten lagerten am Westufer des Catawba River, während die Armee von General Charles Cornwallis am Ostufer lagerte. duplicate +sentence 1: Mohammed Shafiq (Varianten: Mohammed, Muhammed, Shafik, Shafeek, Shafeeq, Shafique, Shafic, Chafic) kann sich beziehen auf [SEP] sentence 2: Mohammad Shafiq ( Varianten : Mohammed , Muhammad , Shafik , Shafeek , Shafeeq , Shafique , Shafic , Chafic ) kann sich beziehen auf duplicate +sentence 1: „T“ ist einer Matrix ähnlich, deren kanonische Einträge bei der Jordanschen nicht-Null-Form auf der Superdiagonalen liegen. [SEP] sentence 2: „T“ ist ähnlich einer Matrix, deren kanonische Einträge auf der superdiagonalen Form des Jordan-Nicht-Null-Werts liegen. duplicate +sentence 1: Auch wenn sie austauschbar sind, sind die Karosserieteile der 2 Autos nicht ähnlich. [SEP] sentence 2: Trotz ihrer Ähnlichkeit sind die Karosserieteile an den beiden Autos nicht austauschbar. not_duplicate +sentence 1: Fanwood liegt im 22. Congressional District und gehört zum 12. New Jersey Legislativ District. [SEP] sentence 2: Fanwood liegt im 22. Wahlbezirk und gehört zum 12. State Legislative District von New Jersey. duplicate +sentence 1: Nach der Unabhängigkeit wurde die Institution durch die neue Regierung verboten und erhielt ihren aktuellen Namen. [SEP] sentence 2: Nach der Unabhängigkeit wurde die Institution von der derzeitigen Regierung sanktioniert und erhielt ihren neuen Namen. not_duplicate +sentence 1: Das Manuskript wurde der Liste von Manuskripten des Neuen Testaments von Caspar René Gregory (278) und Frederick Henry Ambrose Scrivener (Ziffer 329) hinzugefügt. [SEP] sentence 2: Das Manuskript wurde von Frederick Henry Ambrose Scrivener (278) und Caspar René Gregory (Nummer 329) zur Liste der Manuskripte des Neuen Testaments hinzugefügt. not_duplicate +sentence 1: Im Mai 1983 startete eine UK-Tour mit Robin George, einem weiteren Gitarristen, für die Live-Performances. [SEP] sentence 2: Im Mai 1983 begann eine Tour im Vereinigten Königreich mit dem Live-Gitarristen Robin George für Zusatzauftritte. not_duplicate +sentence 1: ACVM hat seinen Hauptsitz in Edinburgh und Niederlassungen in Glasgow, Aberdeen, Newcastle, Manchester und Milton Keynes. [SEP] sentence 2: Arnold Clark Vehicle Management hat seinen Hauptsitz in Glasgow und Tochterunternehmen in Edinburgh, Aberdeen, Newcastle, Manchester und Milton Keynes. not_duplicate +sentence 1: Ned Lambton und McEwen ließen sich 1995 scheiden. Seitdem hat sie den Musiker Jools Holland geheiratet. [SEP] sentence 2: Ned Lambton und McEwen ließen sich 1995 scheiden und danach heiratete sie den Musiker Jools Holland. duplicate +sentence 1: Cordell Crockett spielte in fünf Songs den Bass. Der Bassist Nathan Slade von Ugly Kid Joe spielte bei den restlichen Songs den Bass. [SEP] sentence 2: Nathan Slade spielte Bass bei fünf Songs, den Rest machte Bassist Cordell Crockett von Ugly Kid Joe. not_duplicate +sentence 1: Podkriváň ist ein Dorf und eine Gemeinde in der Region Banská Bystrica, im Bezirk Detva in der Mittelslowakei. [SEP] sentence 2: Das Dorf Podkriváň ist eine Kommune in der Region Banská Bystrica, im Distrikt Detva in der Zentralslowakei. duplicate +sentence 1: Callum O'brien (geboren am 04. November 1982 in Cambridge, Neuseeland) ist ein professioneller Squashspieler. [SEP] sentence 2: Callum O'brien (geboren am 04. November 1982 in Cambridge) ist ein professioneller Squashspieler aus Neuseeland. duplicate +sentence 1: Sie wird von Richard Gibson und dem Hofmaler Peter Lely gerühmt und gilt als ebenso erfolgreich wie Joan Carlile. [SEP] sentence 2: Sie wurde von Richard Gibson und dem Hofmaler Joan Carlile gelobt und gilt als genauso erfolgreich wie Peter Lely. not_duplicate +sentence 1: Die Ostküsten-Folge wurde vor Ort in Nova Scotia entlang des Cabot Trail gedreht, einschließlich Peggys Cove und dem Hochland von Cape Breton. [SEP] sentence 2: Die Cabot Trail-Episode wurde in Cape Breton, Peggys Cove und dem Hochland von Nova Scotia entlang der Ostküste gedreht. not_duplicate +sentence 1: Meyers macht seit 2000 große, standortspezifische Wandmalereien in Museen und Galerien. [SEP] sentence 2: Seit 2000 fertigt Meyers spezielle, großformatige Wandzeichnungen für Museen und Galerien an. not_duplicate +sentence 1: Seine Brüder waren der Arzt Mark Hayford und der Priester Ernest Hayford. [SEP] sentence 2: Seine Brüder waren Ernest Hayford, ein Arzt, und Reverend Mark Hayford, ein Pfarrer. not_duplicate +sentence 1: Der Wandel von einem Ferromagnet zu einem Paramagnet ist ein fließender Phasenübergang zweiter Ordnung. [SEP] sentence 2: Ein Phasenübergang von einem Ferromagneten zu einem paramagnetischen ist der Zweite und hat eine kontinuierliche Ordnung. not_duplicate +sentence 1: Erginus galkini ist eine Meeresschneckenart, eine Echte Napfschnecke, ein Meeresgastropoden-Weichtier aus der Familie der Lottiidae, eine der echten Napfschneckenfamilien. [SEP] sentence 2: Erginus galkini ist eine Art von Seeschnecke, eine echte Napfschnecke, eine echte Gastropodenmuschel aus der Lottiidae Familie, eine der Marinelimpetenfamilien. not_duplicate +sentence 1: Erzbischof Seóighe wurde am 16. Mai 1485 berufen und 1487 geweiht. Er starb entweder am 20. oder am 20. Dezember 1501. [SEP] sentence 2: Erzbischof Seóighe wurde am 16. Mai 1485 ernannt und im Jahr 1487 geweiht, er starb entweder am 20. oder am 20. Dezember 1501. duplicate +sentence 1: Anderson wurde 1943 in Oakland, Kalifornien, geboren und ist aus Redondo Beach, Kalifornien. [SEP] sentence 2: Anderson wurde 1943 in Redondo Beach, Kalifornien, geboren und wuchs in Oakland, Kalifornien auf. not_duplicate +sentence 1: Fishman hat einen Bachelor-Abschluss der Columbia University und einen Master-Abschluss in Wirtschaft der Brown University. [SEP] sentence 2: Fishman hält einen Bachelor der Columbia University und einen Master für Wirtschaft von der Brown University. duplicate +sentence 1: Judith war die Tochter seiner Schwester Eliza, die ca. 1748 gestorben war. [SEP] sentence 2: Eliza war die Tochter seiner Schwester Judith, die ungefähr 1748 gestorben war. not_duplicate +sentence 1: Er wurde am 5. Mai 1940 in Konstantinopel (Istanbul) geboren und starb am 19. November 2011 in Athen an Krebs. [SEP] sentence 2: Er wurde am 5. Mai 1940 in Konstantinopel (Athen) geboren und starb in Istanbul am 19. November 2011 an Krebs. not_duplicate +sentence 1: Hoppkorv war das letzte Album der US-amerikanischen Blues-Rock-Band Hot Tuna, und ihr siebtes Studioalbum wurde als Grunt BFL1-1920 für Grunt Records aufgezeichnet. [SEP] sentence 2: Hoppkorv war das siebte Album der US-amerikanischen Blues-Rock-Band Hot Tuna und wurde als ihr letztes Studioalbum bei Grunt Records als Grunt BFL1-1920 aufgenommen. not_duplicate +sentence 1: Katz wurde 1947 in Schweden geboren und zog mit einem Jahr nach New York City. [SEP] sentence 2: Katz wurde 1947 in Schweden geboren und zog im Alter von einem Jahr nach New York. duplicate +sentence 1: Lusaghbyur (früher romanisiert als Lusakhpyur; Svanverdi und Svan) ist ein Dorf in der Provinz Shirak in Armenien. [SEP] sentence 2: Lusaghbyur (romanisiert auch als Lusakhpyur bekannt; vormals Svanverdi und Svan) ist ein Dorf in der armenischen Provinz Shirak. not_duplicate +sentence 1: Es ist auf drei sehr einheimische Gebiete in Santa Cruz, der Halbinsel Monterey und den Grafschaften San Luis Obispo beschränkt. [SEP] sentence 2: Es ist auf drei sehr ursprüngliche Gebiete begrenzt, die in den Bezirken Santa Curz, Monterey Peninsula, und San Luis Obispo gelegen sind. duplicate +sentence 1: Wegen dieser Transaktionsmechanismen sind unzuverlässige Übertragungsprotokolle wie etwa das User Datagram Protocol (UDP) für den SIP-Betrieb ausreichend. [SEP] sentence 2: Aufgrund dieser unzuverlässigen Mechanismen sind transaktionale Transportprotokolle wie das User Datagram Protocol (UDP) ausreichend für den SIP-Betrieb. not_duplicate +sentence 1: Die Arten gehören verschiedenen ökologischen Gruppen an, darunter tropische Sträucher, Lianen und Bäume, xerophytische Pflanzen, Mykoheterotrophen sowie verschiedene pflanzliche Vertreter. [SEP] sentence 2: Die Arten gehören verschiedenen ökologischen Gruppen an, darunter tropische Sträucher, Lianen und Bäume, xerophytische Pflanzen, mykoheterotrophe Pflanzen sowie verschiedene pflanzliche Vertreter. duplicate +sentence 1: Die 2008 eröffneten Studios wurden von Martin Pilchner entworfen und der Bau wurde von Chefingenieur Zach Hancock überwacht. [SEP] sentence 2: Die 2008 eröffneten Studios wurde von Martin Pilchner entworfen und der Bau wurde von Chefingenieur Zach Hancock geleitet. duplicate +sentence 1: 12. Januar 1978: Ron Atkinson, Manager von Cambridge United, wird zum Manager von West Bromwich Albion ernannt. [SEP] sentence 2: 12. Januar 1978: Ron Atkinson, Trainer von West Bromwich Albion, wird Trainer von Cambridge United. not_duplicate +sentence 1: Am 08. Mai 2015 verlor Tapia gegen Michel Soro. [SEP] sentence 2: Am 8. Mai 2015 verlor Tapia Michel Soro. duplicate +sentence 1: Er ist der Halbbruder von Lord Clarence Paget , Lord Alfred Paget und Lord George Paget. [SEP] sentence 2: Er war der Halbbruder von Lord Alfred Paget, Lord George Paget und Lord Clarence Paget. duplicate +sentence 1: 1835 heiratete Campbell Frances Owen, die sieben Kinder hatte: Mary, Margaret, Fanny, William, Joseph, John Owen und Lemuel. [SEP] sentence 2: 1835 heiratete Campbell John Owen mit sieben Kindern: Mary, Frances Owen, Fanny, William, Joseph, Margaret und Lemuel. not_duplicate +sentence 1: Am 13. November 2016 wurde David Machado von Dennis Wallace in Fox Grove Park in der Nähe der Stadt Hughson ermordet. [SEP] sentence 2: Am 13. November 2016 wurde Deputy David Machado von Dennis Wallace in Fox Grove Park in der Nähe der Stadt Hughson ermordet. duplicate +sentence 1: Gleich nachdem sie das Skript von Aamir Khan gelesen hatte, erklärte sich Mehra bereit, in „Rang De Basanti“ mitzuspielen. [SEP] sentence 2: Mehra sagte „Rang De Basanti – Die Farbe Safran“ sofort zu, nachdem sie das Drehbuch von Aamir Khan gelesen hatte. duplicate +sentence 1: 2018 wurde Farrell von Papst Franziskus zum neuen Bischof von Ossory ernannt. [SEP] sentence 2: 2018 wurde Papst Franziskus von Farrell zum neuen Bischof von Ossory ernannt. not_duplicate +sentence 1: Die Lieder wurden von Tommy Lee und Michael Beinhorn am Schlagzeug produziert. [SEP] sentence 2: Die Titel wurden von Michael Beinhorn mit Tommy Lee am Schlagzeug produziert. not_duplicate +sentence 1: Flavia Gleske, besser bekannt als Flavia Alejandra Gleske Fajin (geboren am 15. Mai 1978) ist eine venezolanische Schauspielerin. [SEP] sentence 2: Flavia Gleske, besser bekannt als Flavia Alejandra Gleske Fajin (geboren am 15. Mai 1978) ist eine venezolanische Schauspielerin und Modell. duplicate +sentence 1: Es gilt außerdem zu beachten, dass der folgende Code ohne ADL funktionieren würde (wird ohnehin darauf angewendet). [SEP] sentence 2: Erwähnenswert ist auch dass der folgende Code ohne ADL funktionieren würde (er wird ohnehin darauf angewendet). duplicate +sentence 1: 1291 heiratete Mahaut Otto IV., Graf von Burgund. Sie heiratete die Mutter von drei Kindern, darunter zwei Mädchen, die König von Frankreich wurden. [SEP] sentence 2: 1291 heiratete Mahaut den Grafen von Burgund, Otto den IV., und wurde Mutter von drei Kindern; zwei Töchter heirateten Könige von Frankreich. not_duplicate +sentence 1: Am 17. August 1865 wurde die 13. Freiwillige Kavallerieeinheit von New York mit der 16. Freiwilligen Kavallerieeinheit von New York zur 3. Provisorischen Kavallerieeinheit von New zusammengelegt. [SEP] sentence 2: Am 17. August 1865 wurde die 3. Freiwillige Kavallerieeinheit von New York mit der 16. Freiwilligen Kavallerieeinheit von New York zur 13. Provisorischen Kavallerieeinheit von New York zusammengelegt. not_duplicate +sentence 1: Die Auswirkungen des Unfalls wurden von einer internationalen, unabhängigen Expertengruppe untersucht. Diese kam zu dem Schluss, dass niemand infolge des Unfalls getötet oder vergiftet wurde. [SEP] sentence 2: Die Auswirkungen des Unfalls wurden von einer internationalen unabhängigen Expertengruppe untersucht und diese kam zu dem Schluss, dass niemand aufgrund des Unfalls getötet oder vergiftet wurde. duplicate +sentence 1: Dieses Album wurde in Los Angeles in Kalifornien von Aníbal Kerpel aufgenommen und in den „La Casa“-Studios in Los Angeles gemischt. [SEP] sentence 2: Das Album wurde in Los Angeles von Aníbal Kerpel aufgenommen und in den „La Casa” Studios in Los Angeles, Kalifornien abgemischt. duplicate +sentence 1: Es liegt östlich von Nanuet, südlich von Chestnut Ridge, westlich von Blauvelt, New York, und nördlich von Montvale und Old Tappan, New Jersey. [SEP] sentence 2: Es liegt östlich von Chestnut Ridge, südlich von Nanuet, westlich von Blauvelt, New York, und nördlich von Montvale und Old Tappan, New Jersey. not_duplicate +sentence 1: Die Abies lasiocarpa, die allgemein als subalpine Tanne oder Rocky Mountain Tanne bezeichnet wird, ist eine westliche nordamerikanische Tanne. [SEP] sentence 2: Abies lasiocarpa, allgemein bekannt als die westliche nordamerikanische Tanne oder Rocky-Mountain-Tanne, ist ein subalpiner Tannenbaum. not_duplicate +sentence 1: Mount DeVoe ist ein Berg auf Vancouver Island, British Columbia, Canada, südöstlich des Gold River und südlich des Rambler Peak. [SEP] sentence 2: Mount DeVoe ist ein Berg auf Vancouver Island, British Columbia, Kanada, südöstlich von Rambler Peak und südlich des Gold River. not_duplicate +sentence 1: Auf der Halbinsel Eyre gibt es auch eine isolierte Schmalspurbahn von Ceduna nach Port Lincoln. [SEP] sentence 2: Auf der Eyre Peninsula verkehrt eine isolierte Schmalspurbahn von Ceduna nach Port Lincoln. duplicate +sentence 1: Es liegt auf der Strecke der Hauptstraße, ungefähr zwischen der Depot Street und der Brook Road. [SEP] sentence 2: Es liegt mittig auf einem Streifen der Hauptstraße, grob zwischen Depot Street und Brook Road. duplicate +sentence 1: Am 13. November 2016 ermordete David Machado Dennis Wallace im Fox Grove Park in der Nähe der Stadt Hughson. [SEP] sentence 2: Am 13. November 2016 wurde der Abgeordnete David Machado im Fox Grove Park nahe der Stadt Hughson von Dennis Wallace ermordet. not_duplicate +sentence 1: Am 9. August wurde Lloyd mit 51,1 % der Stimmen gewählt. Andy Burnham wurde mit 29,1 % Zweiter. [SEP] sentence 2: Lloyd wurde am 09. August mit 51,1 % der Stimmen gewählt, Andy Burham wurde mit 29,1 % zweiter. duplicate +sentence 1: Der Uvular Auswurf ist eine Art Konsonantenklang, der in einigen gesprochenen Sprachen verwendet wird. Das Symbol im Internationalen phonetischen Alphabet, das diesen Klang darstellt, ist. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Buccinum pulchellum ist eine Art der Seeschnecke, ein Weichtier aus der Familie der Buccinida, der Wellhörner. [SEP] sentence 2: Buccinum pulchellum ist eine Art der Seeschnecke, ein marines Weichtier aus der Familie der Buccinidae, der echten Wellhörner. not_duplicate +sentence 1: Die Kommune Shawnee Trails entstand aus der Zusammenlegung der Kommunen Rivers und Audubon. [SEP] sentence 2: Der Audubon Council wurde aus der Vereinigung des Shawnee Trails Council und des Four Rivers Council gebildet. not_duplicate +sentence 1: In Luzon wurden die Provinzen Catanduanes, Albay, Sorsogon, Masbate, Burias Island und Ticao Island auf Nr. ausgeweitet. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Wenn die Dorfbewohner ein Poon-Choi-Fest nicht akzeptieren, bedeutet dies beispielsweise, dass ein Dorf eine bestimmte Hochzeit nicht gutheißt. [SEP] sentence 2: Falls Dorfbewohner ein Poon Choi Fest ablehnen, bedeutet das beispielsweise dass ein Dorf eine bestimmte Heirat nicht billigt oder unterstützt. duplicate +sentence 1: Im zweiten und dritten Jahr spezialisieren sie sich in einem Hauptfach: Geisteswissenschaften, Verhaltens- und Sozialwissenschaften, Volks- und Betriebswirtschaft oder Biowissenschaften. [SEP] sentence 2: Im zweiten und dritten Jahr spezialisieren sie sich auf ein Hauptfach: Geisteswissenschaften, Verhaltens-/Sozialwissenschaften, Wirtschaft, Business oder Naturwissenschaften. duplicate +sentence 1: Im Zuge der laufenden Ermittlungen verhörte die Polizei auch den Sänger Rimi Tomy und die Schauspielerin Kavya Madhavan, die beide enge Freunde von Siddique uns seiner Frau Dileep waren. [SEP] sentence 2: Im Zuge der laufenden Ermittlungen befragte die Polizei auch den Sänger Rimi Tomy und den Schauspieler Siddique, die beide enge Freunde von Dileep und seiner Frau Kavya Madhavan waren. not_duplicate +sentence 1: Navarro ist ein Partido im Nordosten der Provinz Buenos Aires in Argentinien. [SEP] sentence 2: Navarro ist ein Partido im Nordosten von Argentinien in der Provinz Buenos Aires. not_duplicate +sentence 1: Ein Charakter in „Detection Unlimited”, einem Mystery-Roman von Armstrong, wird mit Georgette Heyer verglichen. [SEP] sentence 2: In „Der Mörder von nebenan“, einem Detektivroman von Georgette Heyer, wird eine Figur mit Armstrong verglichen. not_duplicate +sentence 1: Der Chefredakteur ist Herbert Wessels (seit 2009), zweiter Redakteur ist Markus Ermert (seit 2002). [SEP] sentence 2: Zweiter Redakteur ist (seit 2009) Herbert Wessels, Chefredakteur ist (seit 2002) Markus Ermert. not_duplicate +sentence 1: Das Line-up konzentriert sich hauptsächlich auf die Musikrichtungen Indie und Alternative. [SEP] sentence 2: Die Besetzung konzentriert sich hauptsächlich auf Indie und Alternative. duplicate +sentence 1: 1960 wurde er Achter und 1968 Zehnter, das waren seine besten Platzierungen in dem Wettkampf. [SEP] sentence 2: Seine besten Positionen im Wettbewerb waren 1960 Platz acht und 1968 Platz zehn. duplicate +sentence 1: Vidas Distintas ist eine mexikanische Seifenoper aus dem Jahr 1969 die von Televisa ausgestrahlt und ursprünglich von Telesistema Mexicano produziert wurde. [SEP] sentence 2: Tres vidas distintas, ist eine mexikanische Telenovela von 1969, die von Televisa übertragen und ursprünglich von Telesistema Mexicano produziert wurde. not_duplicate +sentence 1: In den letzten 100 Jahren wurde die Anzahl der thailändischen Elefanten von 100.000 auf 2.000 - 3.000 wild lebende Elefanten und 2.700 domestizierte Elefanten - reduziert. [SEP] sentence 2: Die Zahl der thailändischen Elefanten reduzierte sich in den letzten 100 Jahren von 100.000 auf 2.000 bis 3.000 domestizierte Elefanten und etwa 2.700 wild lebende Elefanten. not_duplicate +sentence 1: Der Sitz ist in Luxemburg-Stadt, südlich von Mondercange. [SEP] sentence 2: Es liegt in Mondercange, südlich der Stadt Luxemburg. not_duplicate +sentence 1: Der Jidanul ist ein Nebenfluss des Jiul de Vest, Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Jiul de Vest ist ein Nebenfluss des Jidanul in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Seine Frau war Ferenc Wathay und ihr Sohn Klára Csabi war auch ein berühmter Kommandant und Autor des Gesangbuchs von Ferenc Wathay. [SEP] sentence 2: Seine Frau war Klára Csabi, und ihr Sohn Ferenc Wathay war auch ein berühmter Kommandant und Autor des ``Liederbuchs von Ferenc Wathay ''. not_duplicate +sentence 1: In den Anfängen der Astronomie beruht sein Ruhm auf der Einführung des mathematischen Globus und seinen astronomischen Beiträgen zum Verständnis der Planetenbewegungen. [SEP] sentence 2: Seinen Ruhm in mathematischer Astronomie verdankt er seiner Einführung des astronomischen Globus sowie seiner frühen Beiträge zur Bewegung der Planeten. not_duplicate +sentence 1: Am 25. Juni 1866 wurde er zum Titularbischof von „Nisa in Lycia” und zum Bischof von Velletri ernannt. [SEP] sentence 2: Er wurde zum Titularbischof von „Nisa in Lycia” und am 25. Juni 1866 zum Weihbischof von Velletri ernannt. duplicate +sentence 1: Telefone mit WVGA-Displayauflösung sind mittlerweile zum Standard geworden. Dies ist eine Liste von Mobiltelefonen mit nativer Auflösung. [SEP] sentence 2: Mobiltelefone mit WVGA-Displayauflösung sind inzwischen zum Standard geworden. Dies ist eine Liste von Telefonen mit nativer Auflösung. duplicate +sentence 1: Eamonn Andrews war 1961 Thema einer Fernsehsendung von „This Is Your Life“, in der er von Herbert überrascht wurde. [SEP] sentence 2: Herbert war 1961 eine Figur aus dem TV-Programm „This is your Life“, als er von Eamonn Andrews überrascht wurde. not_duplicate +sentence 1: William Llewelyn Williams, besser bekannt als Llewelyn Williams (10. März 1867 - 22. April 1922) war ein radikaler Journalist, Rechtsanwalt und walisischer Politiker der Liberalen Partei. [SEP] sentence 2: William Llewelyn Williams, bekannt als Llewelyn Williams (10. März 1867 -- 22. April 1922) war ein radikaler Journalist, Anwalt und Politiker in der Welsh Liberal Party. duplicate +sentence 1: 284 v. Chr. traf sich König Qi mit König Zhao von Quin im westlichen Zhou, um eine Allianz gegen Xi einzugehen. [SEP] sentence 2: 284 v. Chr. traf sich König Xi mit König Zhao von Qin im Westen von Zhou, um eine Allianz gegen Qi zu bilden. not_duplicate +sentence 1: Pennmakkal ist ein 1966 von J. Sasikumar produzierter indischer Malayalam-Film, bei dem KP Kottarakkara Regie führte. [SEP] sentence 2: Pennmakkal ist ein indischer Malayalam-Film von 1966, der von J. Sasikumar gedreht und von KP Kottarakkara produziert wurde. not_duplicate +sentence 1: Von Ende 2005 bis 2009 spielte er ausnahmsweise in Schweden bei Carlstad United BK, in Serbien bei FK Borac Čačak und beim russischen FC Terek Grozny. [SEP] sentence 2: Ausnahmen waren die Jahre zwischen 2005 und 2009, als er in Schweden bei Carlstad United BK, in Serbien bei FC Terek Grozny und in Russland bei Borac Čačak spielte. not_duplicate +sentence 1: Siebenberg bezeichnete ihn als seinen Lieblingssong auf dem Album ", weil er so rein und persönlich ist. [SEP] sentence 2: Siebenberg hat den Song als seinen Favoriten des Albums auserkoren, „weil er so rein und persönlich ist.“ duplicate +sentence 1: 1933 schrieb Cattell, dass von allen nordischen Rassen „bei der europäischen Rasse die Intelligenz und Stabilität des Temperaments am besten entwickelt war.” [SEP] sentence 2: 1933 schrieb Cattell, dass die nordische Rasse von allen europäischen Rassen in Bezug auf Intelligenz und Stabilität des Temperaments am weitesten entwickelt war. not_duplicate +sentence 1: Beide Töchter starben vor ihm, 1976 in Tosca und 1981 in Janear. [SEP] sentence 2: Beide Töchter starben vor ihm, Tosca 1976 und Janear 1981. duplicate +sentence 1: Gemäß dem statistischen Bundesamt der USA hat Southport eine Gesamtfläche von die zu aus Land und, oder 0,91 % aus Wasser besteht. [SEP] sentence 2: Gemäß dem statistischen Bundesamt der USA, hat Southport eine Gesamtfläche von, wovon Land ist und, oder 0,91 % Wasser. duplicate +sentence 1: Somatherapie (oder Soma) wurde in den 1970er Jahren als Gruppentherapie von Freire, basierend auf der Forschungsarbeit des Psychoanalytikers Wilhelm Reich, entwickelt. [SEP] sentence 2: Somatherapie (oder Soma) wurde in den 1970ern von Freire als Gruppentherapie basierend auf den Forschungen des Psychoanalysten Wilhelm Reich entwickelt. duplicate +sentence 1: Im Dezember 1969 wurde die 49. zur 29. Armeedivision. [SEP] sentence 2: Im Dezember 1969 wurde aus der 49. Army Division die 29. Army Division. duplicate +sentence 1: Der offizielle indonesische Vertreter in Rom wurde im März 1952 eingesetzt, während die Italienische Republik ihren offiziellen Vertreter in Jakarta im Oktober 1952 eingesetzt hatte. [SEP] sentence 2: Den offiziellen Vertreter Indonesiens in Rom gibt es seit März 1952, während die Italienische Republik im Oktober 1952 ihren offiziellen Vertreter in Jakarta einsetzte. duplicate +sentence 1: Der amerikanische Pionier John Sutter (1803 - 1880) erreichte im August 1839 zusammen mit anderen Siedlern aus der Schweiz Alta California. [SEP] sentence 2: Der Schweizer Pionier John Sutter (1803-1880) war im August 1839 mit anderen Euro-amerikanischen Siedlern in Oberkalifornien. not_duplicate +sentence 1: In jüngerer Zeit wurde das schwarze Dreieck als Symbol in der Lesbenkultur und von Behindertenaktivisten übernommen. [SEP] sentence 2: In jüngster Zeit wurde das schwarze Dreieck als Symbol in der invaliden Kultur und von lesbischen Aktivisten übernommen. not_duplicate +sentence 1: Rainbach im Innkreis ist eine Gemeinde in Oberösterreich im Bezirk Schärding. [SEP] sentence 2: Rainbach im Innkreis ist eine Gemeinde im oberösterreichischen Bezirk Schärding. duplicate +sentence 1: Die letzte Zeile des dritten Verses wurde während der Regierungszeit von Alexander I. von Jugoslawien in „Kralja Aleksandra, Bože hrani” geändert. [SEP] sentence 2: Unter der Herrschaft von Alexander I. von Jugoslawien wurde die dritte Zeile der letzten Strophe zu „Kralja Aleksandra, Bože hrani” geändert. not_duplicate +sentence 1: Der Shawnee Trails Council entstand aus der Fusion des Four Rivers Council und des Audubon Council. [SEP] sentence 2: Durch den Zusammenschluss des Four Rivers Council und des Audubon Council entstand das Shawnee Trails Council. duplicate +sentence 1: Wenn eine Oberfläche eine konstante entwickelbare Krümmung von Null hat, handelt es sich um eine euklidische Oberfläche und die Oberfläche hat eine Gaußsche Geometrie. [SEP] sentence 2: Wenn eine Oberfläche eine konstante Gaußsche Krümmung von Null hat, handelt es sich um eine entwickelbare Oberfläche, und die Geometrie der Oberfläche ist Euklidische Geometrie. not_duplicate +sentence 1: Michael Kelly Smith war vor seinem Ausschluss Mitglied einer frühen Version der auch aus Philadelphia stammenden Band Tony Destra, und später spielten auch Cinderella mit ihnen. [SEP] sentence 2: Zuvor war es Michael Kelly Smith, bis man diesen zu einer frühen Version der Band Cinderella aus Philadelphia ziehen ließ, und später spielte auch Tony Destra bei ihnen. not_duplicate +sentence 1: Die Single wurde am 31. Oktober 2015 herausgebracht und am 13. November 2015 angekündigt. [SEP] sentence 2: Die Single wurde am 31. Oktober 2015 angekündigt, und am 13. November 2015 veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: Der Entwurf geschah 1983 durch die Architekten Philip Johnson (Absolvent der Universität) und John Burgee. [SEP] sentence 2: Es wurde 1983 von den Architekten Philip Johnson (Universitätsabsolvent) und John Burgee entworfen. duplicate +sentence 1: Das Lehmann College war ursprünglich der städtische Campus des Hunter College. [SEP] sentence 2: Hunter College war ursprünglich der Nord-Campus des Lehman College. not_duplicate +sentence 1: Während seiner Teilnahme an der DTM stand der Audi V8 in Konkurrenz zu den viel kleineren und leichteren Mercedes 190, BMW M3 und zum etwas kleineren Opel Omega 3000. [SEP] sentence 2: Der Audi V8 fuhr während seiner DTM-Auftritte gegen deutlich kleinere und leichtere Mercedes 190, BMW M3 und etwas kleinere Opel Omega 3000. duplicate +sentence 1: Die Farbe der Kappe wechselt von Braun zu Gelb, bei Reife oft mit einem braunen Fleck auf der Kappe. [SEP] sentence 2: Die Kappenfarbe schwankt von Braun zu Braun, häufig mit einem gelben Fleck auf der Kappe bei Reife. not_duplicate +sentence 1: Die verlassene Methodisten-Kirche ist einer der wenigen Backsteinbauten in Upsall. [SEP] sentence 2: Die erbaute Methodistenkapelle ist eines der wenigen Backsteingebäude in Upsall. not_duplicate +sentence 1: 1963 trat Roy der Kommunistischen Partei von Indien bei und führte die Gewerkschaftsbewegung in der Region Kalkutta in Bansdroni an. [SEP] sentence 2: 1963 wurde Roy Mitglied der Kommunistischen Partei Indiens und führte die Gewerkschaftsbewegung in Bansdroni, Kalkutta an. not_duplicate +sentence 1: Später benutzte er es als Symbol für die nationalsozialistische Partei; er setzte es auf einen roten Kreis vor einen weißen Hintergrund und nahm dies als Flagge. [SEP] sentence 2: Er verwendete es später als Symbol für die Nazi-Partei, und stellte es in einen roten Kreis mit weißem Hintergrund um es als Fahne zu verwenden. duplicate +sentence 1: Huyghe wurde 1962 in Chile und New York geboren, er lebt und arbeitet in Paris. [SEP] sentence 2: Huyghe wurde 1962 in Paris geboren und lebt und arbeitet in Chile und New York. not_duplicate +sentence 1: Die Single wurde am 12. Oktober 2012 das erste Mal im Radio in Italien gespielt und wurde weltweit am 3. Dezember 2012 veröfffentlicht. [SEP] sentence 2: In Italien kam die Single am 12. Oktober 2012 auf Radio Airplay heraus und wurde am 3. Dezember 2012 in die ganze Welt geschickt. not_duplicate +sentence 1: In der Nähe verläuft der Lostine River, ein Nebenfluss des Wallowa River, östlich der Wallowa Mountains im Nordosten von Oregon. [SEP] sentence 2: Der Wallowa River, ein Nebenfluss des Lostine River, östlich der Wallowa Mountains im Nordosten von Oregon, verläuft ganz in der Nähe. not_duplicate +sentence 1: Das Gegenbauer-Polynom erscheint in der Regel als Erweiterung des Legendre-Polynoms im Kontext von Potenztheorien und harmonischen Analysen. [SEP] sentence 2: Die Gegenbauer-Polynome erscheinen im Kontext möglicher Theorie- und Harmonieanalysen als Erweiterungen von Legendre-Polynomen. duplicate +sentence 1: Am 23. Mai 1928 kam die Fleagle Gang in Colorado an, nachdem sie von der First National Bank of Lamar, Dighton, ausgeraubt wurde. [SEP] sentence 2: Am 23. Mai 1928 kam die Fleagle Gang in Dighton an, nachdem sie die First National Bank in Lamar, Colorado, ausgeraubt hatten. not_duplicate +sentence 1: Die Massenproduktion von elektronischen und digitalen Filmen war bis zum Aufkommen der pornographischen Videotechnik direkt mit der Mainstream-Filmindustrie verbunden. [SEP] sentence 2: Bis zum Aufkommen der pornographischen Videotechnologie war die Massenproduktion von elektronischen und digitalen Filmen direkt an die Mainstream-Filmindustrie angebunden. duplicate +sentence 1: Der Lufttransport erfolgt lokal mit kleineren Flugzeugen in East Taunton, Berkley und über den regionalen Flughafen in New Bedford. [SEP] sentence 2: Der Lufttransport wird lokal von kleineren Flugzeugen in New Bedford, Berkley, und vom Regionalflugplatz in East Taunton aus geleistet. not_duplicate +sentence 1: Die Nashua Silver Knights, Teil einer Summer-College-Liga, ist das heutige Team in der Stadt. [SEP] sentence 2: Die Nashua Silver Knights, Teil einer laufenden Sommer-College-Liga, sind die College-Mannschaft der Stadt. not_duplicate +sentence 1: 1999 und 2003 wurde er mit Jarno Jokihaara und Marko Ritola Hallenmeister, 2003 wurde er finnischer Meister. [SEP] sentence 2: 1999 und 2003 wurde er mit Jarno Jokihaara und Marko Ritola finnischer Meister, 2003 wurde er Hallenmeister. not_duplicate +sentence 1: Als Belohnung für seine Loyalität Henry gegenüber erlangte er reichlich Land und lukrative Aufgaben in South Wales. [SEP] sentence 2: Als Belohnung für seine Treue zu Henry erwarb er lukrative Ländereien und viele Büros in Südwales. not_duplicate +sentence 1: Evonne Goolagon schlug François Dürr 6 -- 4, 6 -- 2. [SEP] sentence 2: Evonne Goolagong besiegte Françoise Dürr mit 6 : 4 und 6 : 2. duplicate +sentence 1: Das trockenste Jahr war 1983 und das nasseste 1976. [SEP] sentence 2: 1983 war das regenreichste und 1976 das niederschlagsärmste Jahr. not_duplicate +sentence 1: Für die konventionelle Kriegsführung wurden drei Brigaden (11 Bataillone) aufgestellt, es wurde eine große Guerilla-Truppe (auf 100.000 geschätzt) ausgebildet. [SEP] sentence 2: Drei Brigaden (11 Bataillone) wurden für die konventionelle Kriegführung eingezogen; eine große Guerrilla-Truppe (geschätzte 100.000 Mann) wurde ausgebildet. duplicate +sentence 1: John Henry Kilbuck starb 1922 in Akiak, Alaska, und Edith im Jahr 1933. [SEP] sentence 2: Edith starb 1922 in Akiak, Alaska. John Henry Kilbuck starb 1933. not_duplicate +sentence 1: Sie wurde zwischenzeitlich von den Deutschen geborgen, 1943/1944 von alliierten Bombern versenkt und 1946/1947 endgültig verschrottet. [SEP] sentence 2: Sie wurde von den Deutschen 1943 -- 1944 gehoben und zweimal von alliierten Bombern versenkt und schließlich 1946 -- 1947 verschrottet. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Bei 73 hat die Zahl gemeldeter Brände mit 26 Anfang Februar überhand genommen, sowie die erwartete Zeit, um Brände einen weiteren Monat in Schach zu halten. not_duplicate +sentence 1: Es liegt 20 Meilen nordwestlich von Roanoke, Virginia und rund zwei Meilen südwestlich von Glasgow, Virginia. [SEP] sentence 2: Es liegt 20 Meilen nordwestlich von Roanoke in Virginia und etwa zwei Meilen südöstlich von Glasgow in Virginia. duplicate +sentence 1: Die Satrapen der Achämenidenzeit beherrschten jedoch kleinere Gebiete und hatten vielleicht weniger Ansehen und Einfluss als ihre parthischen Vorgänger. [SEP] sentence 2: Jedoch beherrschten die Satrapen der archimedischen Zeit kleinere Gebiete und hatten wahrscheinlich weniger Ansehen und Einfluss wie ihre Vorgänger die Parther. duplicate +sentence 1: Das BBC College of Journalism wurde im Juni 2005 mit Vin Ray als Chefredakteur als E-Learning-Kursreihe eröffnet. Der erste Direktor war Kevin Marsh. [SEP] sentence 2: Im Juni 2005 wurde das BBC College of Journalism als E-Learning-Serie mit Vin Ray als Leitendem Redakteur ins Leben gerufen, der erste Regisseur war Kevin Marsh. duplicate +sentence 1: Er starb in Milwaukee, Wisconsin, wo er am 5. Mai 1903 in den Ruhestand ging. [SEP] sentence 2: Er setzte sich in Milwaukee in Wisconsin zur Ruhe, wo er am 5. Mai 1903 verstarb. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Viele Buslinien fahren von der benachbarten Eddy Avenue oder von den nahegelegenen Haltestellen Elizabeth Street oder Railway Square. [SEP] sentence 2: Viele Buslinien fahren ab der angrenzenden Eddy Avenue oder ab der nahe gelegenen Elizabeth Street oder dem Railway Square. duplicate +sentence 1: Die Barone von Longueuil leben seit einigen Generationen nicht mehr in Kanada, lebten jedoch in Schottland und Frankreich und in den 1970ern in Luzon, Philippinen. [SEP] sentence 2: Die Barons de Longueuil haben für mehrere Generationen nicht in Schottland gelebt, sie lebten in Kanada und Frankreich und in den 1970er-Jahren in Luzon auf den Philippinen. not_duplicate +sentence 1: Er spielte 1993 mit den A-level Portalnd Sea Dogs und den AA Kane County Cougars. [SEP] sentence 2: Er spielte 1993 mit den A - Level Portland Sea Dogs und den AA Kane County Cougars. duplicate +sentence 1: Laut dem Statistischen Bundesamt der USA hat Southport eine Gesamtfläche wovon Land und, oder 0,91 % Wasser ist. [SEP] sentence 2: Gemäß dem statistischen Bundesamt der USA hat Southport eine Gesamtfläche von , wovon Land und , oder 0,91 % Wasser sind. duplicate +sentence 1: Roy trat 1963 der Kommunistischen Partei von Indien bei und war Anführer von Gewerkschaftsbewegungen in Bansdroni in Kolkata. [SEP] sentence 2: 1963 trat Roy der Communist Party of India bei und führte in der Kolkata-Region von Bansdroni Gewerkschaftsbewegungen an. not_duplicate +sentence 1: Um Hoth zu entwickeln, haben die Designer viel Material aus „Das Imperium schlägt zurück“ verwendet, um eine möglichst authentische Nachbildung herzustellen. [SEP] sentence 2: Um die Karte für Hoth zu entwickeln, verwendeten die Designer so viel Ausgangsmaterial aus Das Imperium schlägt zurück wie möglich, um eine möglichst genaue Reproduktion zu erschaffen. duplicate +sentence 1: Die Farbe der Schale ist weißlich, unter einer sehr dünnen, glatten, gelblich-braunen Epidermis. [SEP] sentence 2: Die Farbe der Schale ist weich, unter einer sehr dünnen, weißlich-, gelblich-braunen Epidermis. not_duplicate +sentence 1: Proben mit Andesit als mafischem Lavatyp gab es genug, um diese als Basaltandesit zu klassifizieren. [SEP] sentence 2: Andesit war der vorherrschende Lava-Typ bei einigen Proben, die reichten, um als Basaltandesit klassifiziert zu werden. not_duplicate +sentence 1: Sein Vater starb in seiner Jugend, und seine Mutter, Catherine A. Fagan, heiratete 1842 Samuel Adams, der zwei Jahre später Gouverneur von Arkansas wurde. [SEP] sentence 2: Sein Vater starb während seiner Jugend und seine Mutter, Samuel Adams, heiratete 1842 Catherine A. Fagan, die zwei Jahre darauf Gouverneurin von Arkansas wurde. not_duplicate +sentence 1: Bis zum Aufkommen der elektronischen und digitalen Videotechnik war die Massenproduktion von pornographischen Filmen direkt mit der kommerziellen Filmindustrie verbunden. [SEP] sentence 2: Die Massenproduktion elektronischer und digitaler Filme war bis zum Aufkommen der pornografischen Videotechnologie direkt mit der etablierten Filmindustrie verbunden. not_duplicate +sentence 1: Die Reihe konvergiert danach fast überall. [SEP] sentence 2: Die Reihe konvergiert fast überall. duplicate +sentence 1: Sie wurde in Mexiko mit einer Iris-Heterochromie geboren, zog aber bald mit ihrer Familie nach San Juan, Puerto Rico. [SEP] sentence 2: Carmine wurde in Mexiko geboren, zog mit ihrer Familie aber bald nach San Juan, Puerto Rico. Sie kam mit Iris-Heterochromie zur Welt. duplicate +sentence 1: Als Kangxi (Hawick Lau) 16 Jahre alt war, beseitigte er den Verräter Oboi und seine Verbündeten. [SEP] sentence 2: Als Kangxi (Hawick Lau) sechzehn Jahre alt war, beseitigte er den Verräter, Oboi, und seine Verbündeten. duplicate +sentence 1: Seine ungefähren Grenzen reichten von Pearl Street bis zur Grier Avenue und von der South Broad Street zur heutigen US-Route 1/9. [SEP] sentence 2: Seine Grenzen verliefen ungefähr von Pearl Street bis Grier Avenue und von South Broad Street bis dorthin, wo heute US 1 und 9 sind. duplicate +sentence 1: 2014 startete die Website iOS- und Android-Anwendungen für die Produktsuche. Die Produktfunktionen umfassen Live-Video-Produktbewertungen mit interaktiven Frage-und-Antwort-Sitzungen. [SEP] sentence 2: Im Jahr 2014 startete die Website iOS- und Android-Anwendungen für die Produktsuche. Zu den Produktfunktionen zählen Live-Video-Produktbewertungen mit interaktiven Fragen- und Antwort-Sessions. duplicate +sentence 1: Claudia ist die weibliche Form von Claudia und kann sich beziehen auf: [SEP] sentence 2: Claudia ist die weibliche Form von Claudius und kann sich beziehen auf: not_duplicate +sentence 1: Dodge County in Minnesota in den Vereinigten Staaten von Amerika ist eine Township in Vernon Township . [SEP] sentence 2: Dodge County in Minnesota in den Vereinigten Staaten ist eine Gemeinde in Vernon Township . duplicate +sentence 1: Die Straße verläuft weiter nach Westen über die 5. Straße nach Delphos. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: 1291 heiratete Mathilde den Grafen von Burgund Otto IV., der Mutter von drei Kindern war, darunter zwei Mädchen, die Könige von Frankreich heirateten. [SEP] sentence 2: 1291 heiratete Mathilde Otto IV., Graf von Burgund. Sie wurde Mutter von drei Kindern, einschließlich zwei Mädchen, die Könige von Frankreich heirateten. duplicate +sentence 1: Der Fluss Bradu ist ein Nebenfluss des Hudeasa in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Bradu ist ein Nebenfluss des Hudeasa in Rumänien. duplicate +sentence 1: Easipower sagte: [SEP] sentence 2: Er sagte, Easipower sei not_duplicate +sentence 1: Die Serie konvergiert dann praktisch überall. [SEP] sentence 2: Fast überall konvergiert die Serie anschließend. duplicate +sentence 1: New York University besiegte 2010 Harvard University mit 3-1-1 und gewann damit ihre erste Landesmeisterschaft. [SEP] sentence 2: 2010 besiegte die Harvard University die New York University mit 3-1-1 und gewann ihre erste nationale Meisterschaft. not_duplicate +sentence 1: Präsident war Mayer Sulzberger, und Abraham Hart war Sekretär der Treuhänder. [SEP] sentence 2: Abraham Hart war Präsident und Mayer Sulzberger Sekretär, das Kuratorium. not_duplicate +sentence 1: Scherer war Investor beim Thunderbird Hotel, beim Las Vegas Club und beim Sahara Hotel. [SEP] sentence 2: Scherer war ein Investor im Thunderbird Hotel, im Las Vegas Club und im Sahara Hotel. duplicate +sentence 1: So werden die 12 Verse in Alcamo abgewechselt: einer wird gesungen, einer wird gesprochen. [SEP] sentence 2: In Alcamo werden 12 Verse wie folgt gesungen: jeweils im Wechsel wird einer gesungen, einer gesprochen. not_duplicate +sentence 1: Er wurde in Arkansas geboren und zog später nach Carter County, Tennessee. [SEP] sentence 2: Er wurde in Arkansas geboren und zog nach Carter County, Tennessee. duplicate +sentence 1: Der typische Säger („Mergus octosetaceus“) ist ein Entenvogel der Art der Dunkelsäger. [SEP] sentence 2: Beim typischen Säger („Mergus octosetaceus“) handelt es sich um eine Ente der brasilianischen Gattung Mergus. duplicate +sentence 1: Nach seinem Tod 1946 befanden sich seine Arbeiten zu diesem Projekt noch in einem einheitlich schlechten Zustand. [SEP] sentence 2: Nach seinem Tod im Jahr 1946 waren seine Papiere zu diesem Projekt noch allesamt in der Rohfassung. not_duplicate +sentence 1: Der Film wurde von Alena Kruchkova produziert und von Andrei Litvinov geschnitten. [SEP] sentence 2: Der Film wurde von Alena Kruchkova produziert und von Andrei Litvinov geschnitten. duplicate +sentence 1: Der Unterscheidungsgrad zwischen den protestantischen und katholischen Tendenzen innerhalb der anglikanischen Tradition ist regelmäßig Gegenstand der Debatte der anglikanischen Kirche und innerhalb der anglikanischen Gemeinschaft. [SEP] sentence 2: Wie stark sich protestantische und katholische Tendenzen innerhalb der anglikanischen Tradition unterscheiden, wird sowohl innerhalb bestimmter anglikanischer Kirchen als auch in der ganzen anglikanischen Glaubensgemeinschaft regelmäßig diskutiert. not_duplicate +sentence 1: Einige Mitglieder der Gruppe wurden in der Golden Bay getötet und es gab keinen lokalen Ansprechpartner bei anderen Maori. [SEP] sentence 2: Einige Mitglieder der Gruppe wurden in der Golden Bay getötet und es bestand kein Kontakt zu anderen lokalen Maori. not_duplicate +sentence 1: Es ist nicht bekannt, ob es gegen andere übernatürliche Wesen wirksam ist, es ist jedenfalls nutzlos gegen Engel. [SEP] sentence 2: Es ist nicht bekannt, ob es gegen andere übernatürliche Wesen Wirkung zeigt, obwohl es nicht gegen Engel hilft. duplicate +sentence 1: Oaklin liegt im 6. Kongressbezirk und ist Teil des 1. staatlichen legislativen Bezirks in New Jersey. [SEP] sentence 2: Oaklyn liegt im 6. Kongressbezirk und gehört zum 1. legislativen Bezirk des Staates New Jersey. duplicate +sentence 1: 2011 wurde ein neuer Vergnügungspark namens CC Joyland in Taihuwan eröffnet, in der Nähe des Sees Tai Hu im Bezirk Wujin im Süden von Changzhou. [SEP] sentence 2: 2011 wurde ein neuer Vergnügungspark mit dem Namen CC Joyland in Taihuwan in der Nähe des Sees Taihu in Changzhou im Süden des Distrikts Wujin eröffnet. not_duplicate +sentence 1: Am 17. August 1865 wurde die 3. freiwillige Kavallerie von New York mit der 16. freiwilligen Kavallerie von New York zur 13. provisorischen Kavallerie von New York zusammengelegt. [SEP] sentence 2: Am 17. August 1865 wurde die 3. New Yorker Freiwilligen-Kavallerie mit der 16. New Yorker Freiwilligen-Kavallerie zur 13. New Yorker Interims-Kavallerie zusammengeschlossen. duplicate +sentence 1: Nach dem Tod von Muaviyah kam Ali an die Macht und begründete eine Dynastie. [SEP] sentence 2: Nach dem Tod von Ali Muaviyah kam er an die Macht und gründete eine Dynastie. not_duplicate +sentence 1: Elachista menura ist eine Motte aus der Familie der Elachistidae die im Bergland und Küstengebiet von New South Wales und Queensland anzutreffen ist. [SEP] sentence 2: Elachista menura ist eine Mutter der Familie Elachistidae, die in den Küstengebieten und Berggebieten von New South Wales und Queensland zu finden ist. duplicate +sentence 1: Dakota City ist Teil der Sioux City, IA -- NE -- NE -- SD Metropolitan Statistical Area . [SEP] sentence 2: Dakota City ist Teil des großstädtischen Agglomerationsraums von Sioux City, IA-NE, SD. duplicate +sentence 1: Das Album wurde von Aníbal Kerpel in Los Angeles aufgenommen. Gemischt wurde es in den „La Casa“-Studios in Los Angeles in Kalifornien. [SEP] sentence 2: Das Album wurde in Los Angeles in Kalifornien von Anibal Kerpel aufgenommen und in den „La Casa“-Studios in Los Angeles gemischt. duplicate +sentence 1: Norman Bel Geddes, geborener Norman Melancton Geddes (27. April 1893-8. Mai 1958), war ein US-amerikanischer Theater- und Industriedesigner. [SEP] sentence 2: Norman Melancton Geddes, geborener Norman Bel Geddes (27. April 1893-8. Mai 1958) war ein US-amerikanischer Theater- und Industriedesigner. not_duplicate +sentence 1: 2003 zog er nach London und lebte dort für sechzehn Monate, bevor er im September 2004 nach Südafrika zurückkehrte. [SEP] sentence 2: Er zog 2003 nach Südafrika und lebte dort 16 Monate, bevor er im September 2004 nach London zurückkehrte. not_duplicate +sentence 1: Am 21. Juni 2016 ersetzte Debbie Matenopoulos Cristina Ferrare als neuen Cohost. [SEP] sentence 2: Debbie Matenopoulos ersetzte am 21. Juni 2016 Cristina Ferrae als ihren Cohost. duplicate +sentence 1: Massé wurde in Holland, Michigan, geboren und wuchs in Westchester County, New York, auf und lebte in ihrer Jugend in Europa. [SEP] sentence 2: Massé wurde in Westchester County, New York, geboren, wuchs in Holland, Michigan, auf und lebte in ihrer Jugend in Europa. not_duplicate +sentence 1: John Henry Kilbuck starb 1922 in Akiak, Alaska, Edith starb 1933. [SEP] sentence 2: John Henry Kilbuck starb 1933 in Akiak, Alaska und Edith 1922. not_duplicate +sentence 1: Somers war der Sohn von Richard Eliot, dem 1. Baron Somers und Charles Cocks, der Tochter von Elizabeth. [SEP] sentence 2: Somers war der Sohn von Richard Eliot, des 1. Barons von Somers, und Charles Cocks Tochter Elizabeth. duplicate +sentence 1: Es wurden die wichtigsten Kunst schaffenden Gemeinschaften diskutiert und die Arbeit von 23 der bekanntesten Künstler dargestellt. [SEP] sentence 2: Es diskutierte die wichtigsten Kunstproduktionsgemeinschaften und illustrierte die Arbeit von 23 der bekanntesten Künstler. duplicate +sentence 1: Robbins wurde am 21. September 1933 in Coventry gemeinsam mit seinem Zwillingsbruder David, dem achten und neunten der zwölf Kinder von Charles und Jessamine Robbins, geboren. [SEP] sentence 2: David wurde am 21. September 1933 in Conventry gemeinsam mit seinem Zwillingsbruder geboren. Es waren das achte und das neunte Kind der Robbins, des Vaters Charles und der Mutter Jessamine Robbins. not_duplicate +sentence 1: de Ruiter, der in Leiden geboren wurde, spielte für den FC Utrecht, den FC Den Bosch, Excelsior, den RKC Waalwijk und den FC Emmen. [SEP] sentence 2: Der in Leiden geborene de Ruiter spielte für RKC Waalwijk, FC Den Bosch, Excelsior, FC Utrecht und FC Emmen. duplicate +sentence 1: Die Familie zog 1972 nach Harrisburg, Pennsylvania, wo er die Trinity High School in Camp Hill besuchte. [SEP] sentence 2: 1972 zog die Familie nach Camp Hill, wo er auf die Trinity High School in Harrisburg, Pennsylvania ging. not_duplicate +sentence 1: Anfang Februar lag die Anzahl gemeldeter Brände bei 73, wovon 26 außer Kontrolle geraten waren, weshalb es voraussichtlich einen weiteren Monat dauern würde, diese zu kontrollieren. [SEP] sentence 2: Die Zahl der gemeldeten Brände lag Anfang Februar bei 73, wovon 26 außer Kontrolle geraten waren, und zeitlich ein weiterer Monat zum Kontrollieren der Brände erwartet wurde. duplicate +sentence 1: Ein Khap ist ein Clan oder eine Gruppe verwandter Clans, meistens unter den Jats im westlichen Uttar Pradesh und östlichen Haryana. [SEP] sentence 2: Mit Khap bezeichnet man Klans oder Gruppen verwandter Klans, die hauptsächlich zu den Jats des östlichen Uttar Pradesh und westlichen Haryana gehören. not_duplicate +sentence 1: Die Fluggesellschaft wurde von Irelandia gegründet, die auch fünf weitere Fluggesellschaften gegründet hat, nämlich VivaColombia, Ryanair, Allegiant Air, VivaAerobus und Tigerair. [SEP] sentence 2: Die Fluggesellschaft wurde von Irelandia gegründet, die auch fünf weitere Fluggesellschaften gegründet hat, nämlich VivaColombia, Ryanair, Allegiant Air, VivaAerobus und Tigerair. not_duplicate +sentence 1: Eine neue molekulare Einheit (NME) enthält ein Arzneimittel, das eine aktive funktionelle Gruppe ist und noch nicht von der FDA zugelassen oder in den USA vertrieben wurde. [SEP] sentence 2: Eine neue molekulare Einheit (NME) enthält ein Medikament, das eine aktive Substanz ist, die nie von der FDA zugelassen oder in den USA vermarktet wurde. not_duplicate +sentence 1: „Aku Ankka“ wird von Sanoma Media (ehemals Sanoma) herausgegeben, das Teil der Sanoma Magazine ist. [SEP] sentence 2: „Aku Ankka“ wird von Sanoma Media (früher bekannt als Sanoma Magazines) herausgebracht, das zu Sanoma gehört. not_duplicate +sentence 1: „Shatterer“ wurde am 13. Juni 1987 in Japan veröffentlicht, wo es von Toho vertrieben wurde. [SEP] sentence 2: „Shatterer“ wurde am 13. Juni 1987 auch in Japan veröffentlicht, wo es von Toho vertrieben wird. duplicate +sentence 1: Am Anfang der Saison gehörte er zu der Allianz der "Moving Company", gemeinsam mit Nick , Jeremy , McCrae und Howard . [SEP] sentence 2: Gemeinsam mit Nick, Jeremy, McCrae und Howard war er zu Beginn der Staffel Teil der Allianz „Moving Company“. duplicate +sentence 1: Craig war mit Sara Tetro, einem ehemaligen Model, Fernsehmoderatorin und Jurymitglied bei New Zealand's Next Top Model verheiratet und hat zwei Kinder mit ihr. [SEP] sentence 2: Craig hat zwei Kinder und war verheiratet mit Sara Tetro, ehemaliges Model, Moderatorin und Jurorin bei New Zealand's Next Topmodel. duplicate +sentence 1: Murex spectabilis ist eine Spezies der großen Raubmeeresschnecken, ein Meeres-Gastropoden-Weichtier der Familie der Muricidae, der Steinschnecken oder Murex-Schnecken. [SEP] sentence 2: Murex spectabilis ist eine Art der Meeresschnecke, eine große, räuberische Gastropodenmolluske der Familie der Muricidae, die Felsschnecken oder die Murexschnecken. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Jose ben Chanina wurde von seinem eigenen Rabbi - Jochanan bar Nappacha - zum Rabbi geweiht. not_duplicate +sentence 1: 1895 wurde der südliche Gyeongsang durch die Bezirke Jinju im Westen und Dongnae (jetzt Busan) im Osten ersetzt. [SEP] sentence 2: 1895 wurde das südliche Gyeongsan durch die Bezirke Jinju im Westen und Dongnae (das moderne Busan) im Osten ersetzt. duplicate +sentence 1: Laramie Potts ist ein amerikanischer Geophysiker an der Ohio State University, der zusammen mit Ralph R. B. von Frese die Massenkonzentration von Wilkesland in der Antarktis bestimmt hat. [SEP] sentence 2: Ralph R. B. von Frese ist ein amerikanischer Geophysiker der Ohio State University, der in Zusammenarbeit mit Laramie Potts die Massenkonzentration im Wilkesland in der Antarktis ermittelte. not_duplicate +sentence 1: Nachdem er 1954 nach Paramaribo zurückgekehrt war, ließ er sich in Surinam als Rechtsanwalt nieder. [SEP] sentence 2: Nachdem er 1954 nach Surinam zurückgekehrt war, ließ er sich in Paramaribo als Rechtsanwalt nieder. not_duplicate +sentence 1: Flavia Gleske, besser bekannt als Flavia Alejandra Gleske Fajin (geboren am 15. Mai 1978) ist eine venezolanische Schauspielerin und Modell. [SEP] sentence 2: Flavia Gleske, besser bekannt als Flavia Alejandra Gleske Fajin (geboren am 15. Mai 1978 ) ist eine venezolanische Schauspielerin. duplicate +sentence 1: Sein Vater starb, als er noch ein Jugendlicher war, und seine Mutter Catherine A. Fagan heiratete 1842 Samuel Adams, der zwei Jahre später Gouverneur von Arkansas wurde. [SEP] sentence 2: Sein Vater starb in seiner Jugend und seine Mutter, Samuel Adams, heiratete 1842 Catherine A. Fagan, die zwei Jahre später Gouverneurin von Arkansas wurde. not_duplicate +sentence 1: Jonas Björkman und Fabrice Santoro gewannen in der Endrunde 6-2 und 6-4 gegen Martin Damm und Radek Štěpánek. [SEP] sentence 2: Martin Damm und Radek Štěpánek gewannen gegen Jonas Björkman und Fabrice Santoro im Finale mit 6 : 2 und 6 : 4. not_duplicate +sentence 1: Der Azusa Campus der Azusa Pacific University befindet sich im San Gabriel Valley, nordöstlich von Los Angeles . [SEP] sentence 2: Der Azusa Campus der Azusa Pacific University liegt im San Gabriel Valley, nordöstlich von Los Angeles. duplicate +sentence 1: Sami ist eine Sami-Sprache, die in Schweden und (früher) Norwegen gesprochen wird. [SEP] sentence 2: Ume Sami ist eine samische Sprache, gesprochen in Schweden und (vormals) in Norwegen. duplicate +sentence 1: Der Film zeigt Jembie Almazan als Mary, Bernardo Garnica Cruz als David und Jonathan Diaz Angulo als Alex. [SEP] sentence 2: Der Film zeigt Jembie Almazan als Alex, Bernardo Garnica Cruz als David und Jonathan Diaz Angulo als Maria. not_duplicate +sentence 1: Das Set bestand aus einem grünen Trikot mit einem blauen Kragen, blauen Shorts und weißen Socken. [SEP] sentence 2: Das Trikot bestand aus einem grünen Oberteil mit blauem Kragen, blauen Shorts und weißen Socken. not_duplicate +sentence 1: Das Cancer Genome Project wurde im Jahr 2000 von Peter Campbell gestartet, heutiger Projektleiter ist Michael Stratton. [SEP] sentence 2: Das Projekt The Cancer Genome wurde 2000 von Michael Stratton gestartet und Peter Campbell ist jetzt Leiter des Projekts. not_duplicate +sentence 1: 1781 beförderte Virgina den Gouverneur Thomas Jefferson Clark zum Brigadegeneral und unterstellte ihm alle Milizen in den Bezirken von Kentucky und Illinois. [SEP] sentence 2: 1781 beförderte Thomas Jefferson, der Gouverneur von Illinois, Clark zum Brigardegeneral und erteilte ihm das Kommando über die gesamte Miliz in den Bezirken Kentucky und Virginia. not_duplicate +sentence 1: 1096 gelangte es wieder zu Arnulf de Montgomery zurück, aber 1102 ging es an die Aumales, die es bis 1221 behielten. [SEP] sentence 2: 1096 kehrte es nach Arnulf de Montgomery zurück, wurde 1102 aber an die Aumales weitergegeben, die es bis 1221 besaßen. duplicate +sentence 1: Die Road R205 ist eine Regionalstraße in Irland, die von der Road R199 in der Grafschaft Leitrim hauptsächlich durch die Grafschaft Cavan bis zur nordirischen Grenz in der Grafschaft Fermanagh verläuft. [SEP] sentence 2: Die R205 Road ist eine regionale Straße in Irland, die von der R199 Road in County Cavan zur nordirischen Grenze bei County Leitrim, meist durch County Fermanagh, führt. not_duplicate +sentence 1: Vermont South grenzt im Norden an Mitcham, im Westen an Nunawiding und Forest Hill, im Süden an Vermont und im Osten an Wantirna und Ringwood. [SEP] sentence 2: Vermont South grenzt im Norden an Mitcham, im Westen an Nunawading und Forest Hill, im Süden an Vermont und im Osten an Wantirna und Ringwood. duplicate +sentence 1: Der Audubon Council wurde durch den Zusammenschluss des Shawnee Trails Council und des Four Rivers Council gebildet. [SEP] sentence 2: Der Audubon Council wurde durch das Bündnis des Shawnee Trails Council und des Four Rivers Council gegründet. duplicate +sentence 1: Swayams böser Plan Sujal zu schaden und den Garewals die Schuld zuzuschieben wurde vereitelt. [SEP] sentence 2: Swayams böse Pläne, Sujal zu schaden und den Garewalls die Schuld in die Schuhe zu schieben, wurden vereitelt. duplicate +sentence 1: Es gibt noch zwei kleine und unabhängige Ligen mit nur wenigen Mitgliedern: die Highland Alliance League und die Grampian Alliance League. [SEP] sentence 2: Zwei kleine, unabhängige Ligen bestehen nur aus wenigen Mitgliedern: die Grampian Alliance League und die Highland Alliance League. duplicate +sentence 1: Fiat Ferroviaria war der Hauptauftragnehmer, mit Siemens AG und ADtranz als Subunternehmer. [SEP] sentence 2: Der Hauptauftragnehmer war die Siemens AG, mit Fiat Ferroviaria und ADtranz als Subunternehmer. not_duplicate +sentence 1: Der Film wurde von A. Sreekar Prasad aufgenommen und von Rajiv Menon redigiert. [SEP] sentence 2: Der Film wurde von A. Sreekar Prasad aufgenommen und von Rajiv Menon geschnitten. duplicate +sentence 1: Fishman hat einen BA der Columbia University und einen MA in Wirtschaftswissenschaften der Brown University. [SEP] sentence 2: Fishman hält einen Bachelorabschluss der Brown University und einen Master für Wirtschaft der Columbia University. not_duplicate +sentence 1: Es liegt östlich von Nanuet, südlich von Chestnut Ridge, westlich von Blauvelt, New York, und nördlich von Montvale und Old Tappan, New Jersey. [SEP] sentence 2: Es liegt östlich von Nanuet, südlich von Chestnut Ridge, westlich von Blauvelt, New York, und nördlich von Montvale und Old Tappan, New Jersey. duplicate +sentence 1: Sie fügte hinzu, dass die Vergewaltigung kurz nach dem Vorfall stattfand. [SEP] sentence 2: Sie fügte hinzu, dass die Vergewaltigung kurz nach dem besagten Vorfall passierte. duplicate +sentence 1: Die Nashua Silver Knights, Teil einer Sommercollege-Liga, sind das heutige Team in der Stadt. [SEP] sentence 2: Die Nashua Silver Knights, Teil einer Sommer-College-Liga, sind die aktuelle Mannschaft der Stadt. duplicate +sentence 1: Seit 1983 ist Abidjan die Hauptstadt; Yamoussoukro bleibt dennoch Verwaltungssitz. [SEP] sentence 2: Die Hauptstadt ist seit 1983 Yamoussoukro, doch Abidjan bleibt der Verwaltungssitz. not_duplicate +sentence 1: McMillan verbrachte zwei Jahre beim Royal Medical Corp. in Tidworth und später in Didcot, wo er eine MRS für Soldaten durchführte, die im Koreakrieg verwundet worden waren. [SEP] sentence 2: McMillan verbrachte zwei Jahre im Royal Medical Corp. bei Tidworth und später bei Didcot, wo er einen MRS für verletzte Soldaten aus dem Koreakrieg leitete. duplicate +sentence 1: Asakawa glaubt Takayama die Geschichte sofort und besteht darauf das Band zu sehen. [SEP] sentence 2: Als Takayama die Geschichte erklärt, glaubt Asakawa ihm und besteht darauf, die Band zu sehen. duplicate +sentence 1: Die römisch-katholische Diözese Lugazi ist eine Diözese in der Stadt Lugazi in der Kirchenprovinz Kampala, Uganda. [SEP] sentence 2: Die römisch-katholische Diözese Lugazi ist eine Diözese in der Stadt Lugazi in den kirchlichen Provinz Uganda in Kampala. not_duplicate +sentence 1: Loveland nutze die erste Etage als Warenraum und in der zweiten Etage befand sich der Freimaurertempel. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Sein Vater starb als er ein Jugendlicher war und seine Mutter, Catherine A. Fagan, heiratete 1842 Samuel Adams, der zwei Jahre später Gouverneur von Arkansas wurde. [SEP] sentence 2: Sein Vater starb als er ein Jugendlicher war und seine Mutter Catherine A. Fagan heiratete 1842 Samuel Adams, der zwei Jahre später Gouverneur von Arkansas wurde. not_duplicate +sentence 1: Nach einer medizinischen Behandlung begann Strozzi, auf Empfehlung von Josip Freudenreich, privaten Schauspielunterricht bei Dimitrija Demeter zu nehmen. [SEP] sentence 2: Strozzi begann, auf Empfehlung von Josip Freudenreich, nach einer medizinischen Behandlung privaten Schauspielunterricht bei Dimitrija Demeter zu nehmen. duplicate +sentence 1: Die Saison 2008/09 war für die Colorado Avalanche die 37. Saison als Franchise, die 30. in der National Hockey League und die 14. als Colorado Avalanche. [SEP] sentence 2: Die Saison 2008/09 Colorado Avalanche war die 37. Saison der Franchise, die 14. in der National Hockey League und die 30. als Colorado Avalanche. not_duplicate +sentence 1: Die Saison 2008/2009 war für Colorado Avalanche die 37. Saison als Franchisemannschaft, die 30. in der National Hockey League und die 14. unter dem Namen „Colorado Avalanche“. [SEP] sentence 2: Die Saison 2008/2009 war die 37. Saison von Colorado Avalanche als Franchisemannschaft, die 30. in der National Hockey League und die 14. unter dem Namen „Colorado Avalanche“. duplicate +sentence 1: Nach der Rückkehr nach Paramaribo im Jahr 1954 ließ er sich als Anwalt in Surinam nieder. [SEP] sentence 2: Nach der Rückkehr nach Surinam im Jahr 1954, ließ er sich als Anwalt in Paramaribo nieder. not_duplicate +sentence 1: Diese waren im Vereinigten Königreich selten, in Europa aber relativ häufig, zumindest für große Lokomotiven. [SEP] sentence 2: Diese waren selten im Vereinigten Königreich, aber in Europa relativ weit verbreitet, zumindest für große Lokomotiven. duplicate +sentence 1: Der Fluss Măgheruş ist ein Nebenfluss des Flusses Giuroc in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Fluss Măgherus ist ein Nebenfluss des Giuroc in Rumänien. duplicate +sentence 1: Es ist auf der indonesischen Insel Salawati und Vogelkop-Halbinsel in der Provinz Papua, Indonesien, zu finden. [SEP] sentence 2: Es wurde in Indonesien auf der Insel Salawati und auf der Vogelkop-Halbinsel in der Provinz Papua, Indonesien, gegründet. duplicate +sentence 1: Dies ist eine Liste von Programmiersprachen, die für die Soundproduktion, die Zusammenstellung von Algorithmen und die Soundsynthese optimiert wurden. [SEP] sentence 2: Dies ist eine Liste von Programmiersprachen für die Klangerzeugung, algorithmische Komposition und Klangsynthese. duplicate +sentence 1: 1591 wurde eine Gemeindekirche gegründet, ein Zuzug von Katholiken im 18. Jahrhundert schuf jedoch eine katholische Mehrheit. [SEP] sentence 2: 1591 wurde eine Gemeindekirche gebaut, ein Zuzug von Katholiken im 18. Jahrhundert schuf jedoch eine katholische Mehrheit. not_duplicate +sentence 1: Die Musik wurde von Shyam komponiert und die Texte von Sreekumaran Thampi und Sathyan Anthikkad geschrieben. [SEP] sentence 2: Die Musik wurde von Shyam komponiert, die Texte stammen von Sreekumaran Thampi und Sathyan Anthikkad. not_duplicate +sentence 1: Sie war zweimal verheiratet: zuerst mit Doktor Mark Soroko und später mit dem Bankier Jim Hays. [SEP] sentence 2: Sie war zweimal verheiratet: einmal mit Doktor Jim Hays und später mit dem Banker Mark Soroko. not_duplicate +sentence 1: Ronald Himes (1997) erkennt jedoch 2 Dialekte für Itneg an, nämlich Binongan (Ost) und Inlaod (West). [SEP] sentence 2: Ronald Himes (1997) identifizierte hingegen zwei Dialekte bei den Itneg, nämlich Binongan (westlich) und Inlaod (östlich). not_duplicate +sentence 1: Er unterrichtete dann in Toledo, OH und war von 1856-1859 amtierender Schulinspektor von Cleveland. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Sie wurde am 1. April 1971 aus dem Schiffsregister der Marine gestrichen und noch im selben Jahr verschrottet. [SEP] sentence 2: Sie wurde am 1. April 1971 aus dem Register der Marineschiffe gestrichen und im selben Jahr geschlagen. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Er wurde in Deutschland in einem jüdischen Elternhaus als Sohn von Max Born und der Wissenschaftlerin Hedwig Ehrenberg geboren. not_duplicate +sentence 1: Unter der Regie von George Fitzmaurice basiert es auf einem Stück „Tiger Rose“ von Willard Mack aus dem Jahr 1917. [SEP] sentence 2: Es war unter der Regie von Willard Mack und basiert auf dem Stück „Tiger Rose” von George Fitzmaurice von 1917. not_duplicate +sentence 1: Die "IPA" besteht aus 500 ergänzenden, 300 Basis-Symbolen und 200 zusätzlichen Symbolen. [SEP] sentence 2: Das „IPA” besteht aus 500 komplementären, 300 einfachen und 200 zusätzlichen Symbolen. duplicate +sentence 1: Silberazid wird wegen seines hohen Preises zwar selten aber manchmal immer noch verwendet. [SEP] sentence 2: Manchmal wird Silberazid noch verwendet, allerdings aufgrund seines hohen Preises sehr selten. duplicate +sentence 1: 1999 und 2003 wurde er mit Jarno Jokihaara und Marko Ritola Hallenmeister, 2003 wurde er finnischer Meister. [SEP] sentence 2: Im Wettstreit gegen Jarno Jokihaara und Marko Ritola wurde er 1999 und 2003 Hallen-Champion. 2003 wurde er auch finnischer Meister. duplicate +sentence 1: Zu ihnen gehörte die Bolero-Komponistin Sylvia Rexach, die Schriftstellerin Marie Teresa Rios, und die Sängerin Julita Ross. [SEP] sentence 2: Darunter waren Marie Teresa Rios, eine Komponistin von Boleros, Julita Ross, Autorin, und Sylvia Rexach, eine Sängerin. not_duplicate +sentence 1: Die ursprüngliche Version wurde jedoch durch die abgemilderte Version ersetzt. [SEP] sentence 2: Die mildere Version wurde jedoch zugunsten der ursprünglichen Version ausgelassen. not_duplicate +sentence 1: Adamsville grenzt im Westen an Coleman, im Osten an Lake County, im Norden an Wildwood und im Süden an Sumterville. [SEP] sentence 2: Adamsville grenzt im Westen an Coleman, im Osten an Lake County, im Norden an Wildwood und im Süden an Sumterville. duplicate +sentence 1: Die Tracks wurden von Tommy Lee produziert; Michael Beinhorn spielt Schlagzeug. [SEP] sentence 2: Die Titel wurden von Tommy Lee mit Michael Beinhorn am Schlagzeug produziert. duplicate +sentence 1: Es dient Edithvale, dem südöstlichsten Vorort Melbournes, und öffnet am 20. September 1919. [SEP] sentence 2: Es versorgt Edithvale, einen südöstlichen Vorort von Melbourne, und öffnet am 20. September 1919. not_duplicate +sentence 1: Die Serie konvergiert dann beinahe überall. [SEP] sentence 2: Dann konvergiert die Serie fast überall. duplicate +sentence 1: Der Film wurde von A. Sreekar Prasad gedreht und von Rajiv Menon geschnitten. [SEP] sentence 2: Der Film wurde von Rajiv Menon gedreht und von A. Sreekar Prasad geschnitten. not_duplicate +sentence 1: Alston wurde am 21. Dezember 1965 in Oxon Hill, Maryland, geboren. Er besuchte die Oxon Hill High School in New Haven, Connecticut. [SEP] sentence 2: Er wurde am 21. Dezember 1965 in Oxon Hill, Maryland geboren, und ging auf die Oxon Hill High School in New Haven, Connecticut. duplicate +sentence 1: In der aktuellen Folge trifft Superman jedoch in „Last Son“ zum ersten Mal den wirklichen Zod. [SEP] sentence 2: Chronologisch trifft Superman in „Last Son“ erstmals den aktuellen Zod. not_duplicate +sentence 1: Meadows, im Yosemite Valley nahe der Bridalveil Falls, wurde auch nach George Monroe benannt. [SEP] sentence 2: Monroe Meadows in Bridalveil Falls nahe des Yosemite Valley wurde auch nach George Monroe benannt. not_duplicate +sentence 1: Sein Bruder war der Autor Claudio Achillini und sein Großneffe, Giovanni Filoteo Achillini (1572-1640), war Rechtsanwalt. [SEP] sentence 2: Sein Bruder war der Autor Giovanni Filoteo Achillini und sein Großneffe Claudio Achillini (1572–1640) war Rechtsanwalt. not_duplicate +sentence 1: Dieser Titel wurde 1790 für den Politiker James Grimston aus Herfordshire geschaffen, der den Titel Earl of Verulam später wieder aufgriff, von dem seine Nachkommen weiterhin Gebrauch machten. [SEP] sentence 2: Dieser Titel wurde 1790 für James Grimston, einen Politiker aus Hertfordshire, wieder zum Leben erweckt. Ihm wurde später der Earl of Verulam verliehen, ein Adelstitel, der seinen Nachfahren heute noch zukommt. not_duplicate +sentence 1: Es wurde vom Keyboarder Leon Russell und vom Gitarristen Marc Benno komponiert. [SEP] sentence 2: Es wurde von Keyboarder Leon Russell und Gitarrist Marc Benno komponiert. duplicate +sentence 1: Das Tor wurde während der Herrschaft von Az-Zahir Ghazi geplant und von seinem Sohn Mohammed als Bab al-Qanat („Aquädukttor“) gebaut. [SEP] sentence 2: Das Tor wurde während der Regierungszeit von Az-Zahir Ghazi gebaut und von seinem Sohn Mohammed als Bab al-Qanat geplant (das Aquädukt-Tor). not_duplicate +sentence 1: Diese Station ist Teil der Linie Metra der LaSalle Street Station, die zwischen Joliet und dem Bezirk Rock Island in der Chicago Loop verläuft. [SEP] sentence 2: Diese Station ist Teil der LaSalle Street Station Metra Linie, die zwischen Joliet und dem Rock Island District im Chicago Loop verläuft. duplicate +sentence 1: Die Unterscheidung zwischen protestantischen und katholischen Tendenzen in der anglikanischen Tradition wird immer wieder sowohl in bestimmten anglikanischen Kirchen als auch in der gesamten anglikanischen Gemeinschaft diskutiert. [SEP] sentence 2: Inwieweit sich protestantische und katholische Tendenzen innerhalb der anglikanischen Tradition unterscheiden wird sowohl innerhalb bestimmter anglikanischer Kirchen als auch in der ganzen anglikanischen Gemeinschaft oft diskutiert. duplicate +sentence 1: Das Atoll Niau in Französisch-Polynesien wurde nach Greig Aleksej Greig benannt. [SEP] sentence 2: Das Atoll Niau in Französisch-Polynesien wurde Greig nach Aleksej Greig benannt. not_duplicate +sentence 1: Vempati Chinna Satyam ( 15. Oktober 1929 - 29. Juli 2012 ) war ein indischer Tänzer und Guru des Kuchipudi-Tanzes. [SEP] sentence 2: Vempati Chinna Satyam (15. Oktober 1929-29. Juli 2012) war ein Kuchipudi-Tänzer und ein Guru der indischen Tanzform. not_duplicate +sentence 1: Es ist das sprachliche Ziel von A Mesa, die Hauptpolitik der People's Party of Galicia zu bekämpfen, insbesondere durch die Queremos-Galego-Bewegung. [SEP] sentence 2: Das Hauptziel von A Mesa ist der Kampf gegen die linguistischen Richtlinien der People's Party of Galicia, insbesondere durch die Bewegung Queremos Galego. not_duplicate +sentence 1: João Martins Pena und Francisca de Paula Julieta Pena wurden als Kinder von Martins Pena in Rio de Janeiro geboren. [SEP] sentence 2: Martins Pena wurde in Rio de Janeiro als Sohn von João Martins Pena und Francisca de Paula Julieta Pena geboren. not_duplicate +sentence 1: 2009 übernahm Coolidge eine Theaterrolle in " als Genevieve McDonagh. [SEP] sentence 2: 2009 spielte Genevieve McDonagh die Theaterrolle der Coolidge. not_duplicate +sentence 1: Aufgrund dieser Transaktionsmechanismen sind unzuverlässige Transportprotokolle wie das User Datagram Protocol (UDP) für den SIP-Betrieb ausreichend. [SEP] sentence 2: Aufgrund dieser Transaktionsmechanismen sind unzuverlässige Transportprotokolle, wie das User Datagram Protocol (UDP) ausreichend für den SIP-Betrieb. duplicate +sentence 1: Die Saison begann am 06. Januar 1984 in Falun, Schweden, und endete am 11. März 1984 in Lygna, Norwegen. [SEP] sentence 2: Die Saison begann am 6. Januar 1984 in Falun, Norwegen, und endete in Lygna, Schweden am 11. März 1984. not_duplicate +sentence 1: Die Biografie wurde mittlerweile in Großbritannien, den USA (St Martins 2013), Polen (Swiat Ksiazki, 2013), Ungarn und China veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Die Biographie ist jetzt in Großbritannien, den USA (St. Martin’s, 2013), Ungarn (Swiat Ksiazki, 2013), Polen und China erschienen. not_duplicate +sentence 1: Der Sydney Water Board übernahm im Jahre 1888 die Wasserversorgung Sydneys von der Stadtverwaltung. [SEP] sentence 2: 1888 übernahm die Stadtverwaltung die Wasserversorgung für Sydney vom Sydney Water Board. not_duplicate +sentence 1: Françoise Dürr besiegte Evonne Goolagong mit 6:4, 6:2 [SEP] sentence 2: Françoise Dürr besiegte Goolagong Evonne mit 6 : 4 und 6 : 2 duplicate +sentence 1: Juli ist durchschnittlich der kälteste Monat und Januar der wärmste. [SEP] sentence 2: Der Juli ist im Durchschnitt der heißeste Monat; der kälteste ist der Januar. not_duplicate +sentence 1: Als Platzer 1993 sein zweites Restaurant in Allentown eröffnete, änderte er den Namen zu Ehren seines Großvaters Peter Joseph Whelihan zu P. J. Whelihan. [SEP] sentence 2: Als Peter Joseph Whelihan 1993 sein zweites Restaurant in Allentown eröffnete, änderte er den Namen in P. J. Whelihan's, um seinen Großvater Platzer Ehre zu erweisen. not_duplicate +sentence 1: Bei einer alternierenden Turingmaschine verwenden wir die Ressource ATIME. [SEP] sentence 2: Wenn wir eine alternierende Turingmaschine zur Verfügung haben, verwenden wir die Ressource ATIME. duplicate +sentence 1: Durch den Normalisierungsfaktor wird Absolutwert über den gesamten Bereich der zweiten Potenz des Integralwerts gleich 1. [SEP] sentence 2: Der Normalisierungsfaktor verabsolutiert über den gesamten Raum des Quadrats mit dem Integralwert 1. duplicate +sentence 1: Die Kappenfarbe schwankt von Braun zu Gelb, häufig mit einem braunen Fleck auf der Kappe bei Reife. [SEP] sentence 2: Die Farbe der Kappe variiert von Braun bis Gelb, häufig mit einem braunen Fleck auf der Kappe bei Reife. duplicate +sentence 1: Drei Tage verbrachte Jesus im Bauch des Fisches, Jonas wird drei Tage im Grab verbringen. [SEP] sentence 2: Jonas verbrachte drei Tage im Bauch des Fisches, Jesus wird drei Tage im Grab liegen. not_duplicate +sentence 1: Agbo spielte für die Belgrader Vereine FK Rad und FK Obilić in FR Jugoslawien, bevor er zu Vereinen nach Frankreich und in die Türkei zog. [SEP] sentence 2: Agbo spielte für die Belgrader Vereine FK Rad und FK Obilić in der Bundesrepublik Jugoslawien, bevor er zu Vereinen in Frankreich und der Türkei wechselte. duplicate +sentence 1: Ein weiteres Mitglied der Gruppe war Sir Thomas Giffard, dessen Schwester George Throckmorton heiratete. [SEP] sentence 2: Ein anderes Mitglied dieser Gruppe war Sir Thomas Giffard, dessen Schwester George Throckmorton heiratete. duplicate +sentence 1: Alice Anna Catherine, die zweite Tochter von Octavius Warre Malet, heiratete Thomas am 24. Juni 1852 im britischen Konsulat in Köln. [SEP] sentence 2: Thomas Anne’s zweite Tochter, Alice Anna Catherine, heiratete Octavius Warre Malet am 24. Juni 1852 im Britischen Konsulat in Köln. not_duplicate +sentence 1: Georgetown ist auch eine Trinkwasserquelle für Lake Georgetown und die nahe gelegene Stadt Round Rock. [SEP] sentence 2: Georgetown ist auch eine Quelle für Trinkwasser für den Lake Georgetown und die nahe gelegene Stadt Round Rock. duplicate +sentence 1: Bei hoher Temperatur und hohem Partialdruck von Wasserstoff kann dieser in Karbonstahllegierungen diffundieren. [SEP] sentence 2: Bei hohen Temperaturen und hohem Wasserstoffdruck kann Wasserstoff in Kohlenstoffstahllegierungen diffundieren. not_duplicate +sentence 1: President of the Council war Henry Wrixon, Vorsitzender der Komitees war Frederick Brown. [SEP] sentence 2: Frederick Brown war President of the Council; Henry Wrixon war Chairman of Committees. not_duplicate +sentence 1: Neben den Monstertypen, die Sie von Anfang an aufstellen können, gibt es noch viele weitere, die Sie freischalten können. [SEP] sentence 2: Neben den Monstertypen, die du von Anfang an freischalten kannst, gibt es viele mehr, die du züchten kannst. not_duplicate +sentence 1: Er spielte 1993 mit dem A-Level-Team Kane County Cougars und dem AA-Level-Team Portland Sea Dogs. [SEP] sentence 2: Er spielte bei der A-Liga-Mannschaft der Portland Sea Dogs und 1993 bei den AA Kane County Cougars. not_duplicate +sentence 1: Green übernahm Parks Nummer. [SEP] sentence 2: Park Green übernahm Nr. not_duplicate +sentence 1: Eine EP namens Dido Live, mit drei der siebzehn Live-Stücken der DVD, wurde am 21. Juni 2005 exklusiv durch den iTunes Store digital veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Eine EP mit dem Titel Dido Live mit drei der siebzehn Live-Aufnahmen der DVD wurde am 21. Juni 2005 ausschließlich digital im iTunes Store veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: Er war mit Elisabeth Young (1854 - 1932) verheiratet und Vater des Schiffsmagnaten Thomas Fearnley und des Landbesitzers N. O. Young Fearlney. [SEP] sentence 2: Er war mit Elisabeth Young (1854 - 1932) verheiratet und Vater des Schiffsmagnaten Thomas Fearnley und des Landbesitzers N. O. Young Fearnley. duplicate +sentence 1: Der Nationalpark Petkeljärvi ist ein Nationalpark in der Region Ilomantsi in Nordkarelien in Finnland. [SEP] sentence 2: Petkeljärvi National Park ist ein Nationalpark in Ilomantsi in Nordkarelien in Finnland. not_duplicate +sentence 1: Er ist der Onkel des Musikers Tal Bachman und Vater von Ryder Bachman. [SEP] sentence 2: Er ist der Onkel des Musikers Ryder Bachman und Vater von Tal Bachman. not_duplicate +sentence 1: Der Track „Astrud“' auf dem Album „Time and Tide“ von Basia Trzetrzelewska aus dem Jahr 1987 ist ein Tribut an Gilberto . [SEP] sentence 2: Der Track „Astrud” auf dem Album „Time and Tide” von Basia Trzetrzelewska von 1987 ist ein Tribut an Gilberto. duplicate +sentence 1: Die Cabot Trail Episode wurde vor Ort in Cape Breton gedreht, einschließlich Peggys Cove und den Highlands von Nova Scotia, entlang der Ostküste. [SEP] sentence 2: Die Ostküsten-Folge wurde entlang des Cabot Trail in Nova Scotia gedreht, einschließlich Peggys Cove und dem Hochland von Cape Breton. not_duplicate +sentence 1: Michael Jackson, Prince und Madonna waren jedoch Einflüsse auf das Album. [SEP] sentence 2: Madonna, Prince und Michael Jackson waren jedoch Einflüsse auf dem Album. duplicate +sentence 1: Der Tempel dient Hindus aus Südasien und Einwanderern aus Nord- und Südkorea als kulturelles und religiöses Zentrum. [SEP] sentence 2: Der Tempel dient als kulturelles und religiöses Zentrum für südasiatische Hindus und Einwanderer von der koreanischen Halbinsel. duplicate +sentence 1: In Korea wurde der Entwurf verwendet, um den Taoismus in Joseon zu symbolisieren und die Hoffnung auf die Harmonie zwischen Yin und Yang auszudrücken. [SEP] sentence 2: Das Design wurde in Joseon verwendet, um den Taoismus in Korea zu symbolisieren und die Hoffnung auf Harmonie zwischen Yin und Yang auszudrücken. not_duplicate +sentence 1: 2009 wurde Antonio beim Asia Continental Chess Championship Dritter und war der erste Spieler der philippinischen Geschichte, der sich später in diesem Jahr für die Weltmeisterschaft qualifizierte. [SEP] sentence 2: Antonio belegte den dritten Platz beim Asia Continental Chess Championship 2009 und wurde zum ersten Spieler der philippinischen Geschichte, der sich später in diesem Jahr für die Weltmeisterschaft qualifizierte. duplicate +sentence 1: Sein Anbau wurde in Kuba 1880 von Fernando Heydrich in Matanzas eingeführt. [SEP] sentence 2: Sein Anbau wurde in Kuba 1880 durch Fernando Heydrich eingeführt. duplicate +sentence 1: Ali zog kurz nach Mohammed nach Medina. [SEP] sentence 2: Kurz nach Ali begab sich auch Mohammed nach Medina. not_duplicate +sentence 1: Cape Don wurde 1818 von George Don nach ihm benannt, als Hommage an General Sir Phillip Parker King, Leutnant von Gibraltar. [SEP] sentence 2: Als Kompliment an General Sir George Don, dem Vizegouverneur von Gibraltar, wurde Cape Don 1818 von Phillip Parker King nach ihm benannt. not_duplicate +sentence 1: In Filmen passen die Schulgeschichten zu Manieren und komischen Situationen im Kontext Bildung sehr gut in Satiren zum Konfuzianismus aus früheren Schriften. [SEP] sentence 2: In Filmen passen Schulgeschichten über Bräuche oder Situationen rund um die Ausbildung im lustigen Rahmen gut zu den Satiren des Konfuzianismus aus früheren Schriften. not_duplicate +sentence 1: Ihre Musik wird von vielen als Alternative Metal mit Einflüssen von Rap Metal und Industrial Metal bezeichnet und von ihnen selbst in einem früheren Interview als „Murder-Rock“ bezeichnet. [SEP] sentence 2: Ihre Musik wird von vielen als Industrial Metal mit Einflüssen von Rap Metal und Alternative Metal bezeichnet und wurde von ihnen selbst in früheren Interviews als „Murder-Rock“ bezeichnet. not_duplicate +sentence 1: Desweiteren gab es für die United States Championship ein Triple-Threat-Match zwischen Champion Jack Swagger, The Miz und Kofi Kingston. [SEP] sentence 2: Darauf folgte ein Triple-Threat-Match um die United States Championship zwischen dem Meister Jack Swagger, The Miz und Kofi Kingston. duplicate +sentence 1: Für die Anime-Fernsehserie wurde „gravityWall“ als zweites Eröffnungsmotiv verwendet. das erste war „sh0ut“. [SEP] sentence 2: Für die Anime TV-Serie wurde „Gravity wall“ als zweites, „sh0ut“ als erstes Anfangsmotiv verwendet. duplicate +sentence 1: Das Lied „Astrud“ auf dem Album „Time and Tide“ von Basia Trzetrzelewska aus dem Jahr 1987 ist ein Tribut an Gilberto. [SEP] sentence 2: Der Track „Astrud'“ auf Gilberto 1987 erschienene Album „Time and Tide“ ist eine Hommage an Basia Trzetrzelewska. not_duplicate +sentence 1: Bevor er zu Vereinen in Frankreich und der Türkei wechselte, spielte Agbo für die Vereine FK Rad und FK Obilić in Belgrad in Jugoslawien. [SEP] sentence 2: Agbo spielte vor seinem Wechsel zu Vereinen in Frankreich und in der Türkei für die Vereine der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien FK Rad und FK Obilić in Belgrad. not_duplicate +sentence 1: Die private Claiborne Academy befindet sich in der Claiborne Parish, nicht in der Nähe von Haynesville. [SEP] sentence 2: Die private Claiborne Academy ist in der gemeindefreien Ortschaft Claiborne, in der Nähe von Haynesville gelegen. duplicate +sentence 1: AleX ist eine italienische Fernsehserie. Die Serie wurde von Giorgio Schottler, Guglielmo Duccoli und Alfredo Castelli produziert und von Videotime geschrieben. [SEP] sentence 2: AleX ist eine italienische Fernsehserie, die von Alfredo Castelli, Guglielmo Duccoli und Giorgio Schottler geschrieben und von Videotime produziert wurde. not_duplicate +sentence 1: Im August 2017 wurde das Team durch Aluri Chakrapani erweitert, der die Rolle des Produzenten Prakash Raj spielt. [SEP] sentence 2: Aluri Chakrapani trat im August 2017 dem Team bei, vermeintlich um den Produzenten Prakash Raj zu spielen. duplicate +sentence 1: Der Bradu ist ein Nebenfluss des Hudeasa in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Hudeasa ist ein Nebenfluss des Bradu in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Er veröffentlichte und schrieb die Vorwörter zu den Ausgaben von Tommaso Campanella (1934), Thomas More (1935) und Robert Owen (1950). [SEP] sentence 2: Er veröffentlichte und schrieb die Vorworte zu den Ausgaben von Robert Owen (1934), Thomas More (1935) und Tommaso Campanella (1950). not_duplicate +sentence 1: „The Lost Boys“ ist eine von BBC produzierte Dokudrama-Miniserie unter der Regie von Rodney Bennett aus dem Jahr 1978, geschrieben von Andrew Birkin. [SEP] sentence 2: The Lost Boys ist ein mehrteiliges Doku-Drama unter der Regie von Andrew Birkin, das 1978 von der BBC produziert und von Rodney Bennett geschrieben wurde. not_duplicate +sentence 1: Es ist sowohl in Massachusetts und New Hampshire als auch in Vermont sowie in Rhode Island und Connecticut bedroht. [SEP] sentence 2: Die Spezies ist in Massachusetts und New Hampshire gefährdet, in Vermont bedroht, in Rhode Island ausgestorben und in Connecticut bedroht. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Eine CD mit Themen aus vierzehn seiner Filme wurde 2008 von Philip Powers produziert und bei 1M1 Records veröffentlicht. [SEP] sentence 2: 2008 wurde eine CD mit Titelsongs von 14 seiner Filme von Philip Powers veröffentlicht, die von 1M1 Records produziert wurde. not_duplicate +sentence 1: Als Nächstes tauchte Iyer im Kannada-Film „Jaggu Dada“ mit dem Schauspieler Darshan auf. [SEP] sentence 2: Iyer trat als Nächstes im Kannada Film „Jaggu Dada“ mit dem Schauspieler Darshan auf. duplicate +sentence 1: Laurie ist ein Unisex-Vorname. Bei Männern kann es eine Kurzform (Hypokoristikum) von Lawrence oder Laurence sein. [SEP] sentence 2: Laurie ist ein Unisex-Name, der bei Männern als Kurzform (Hypokoristikum) für Lawrence oder Laurence stehen kann. duplicate +sentence 1: Bellman starb am 8. Dezember 1931 in Louisville und ist auf dem Calvary Cemetery in Louisville, Kentucky, begraben. [SEP] sentence 2: Bellman starb am 8. Dezember 1931 in Louisville und wurde auf dem Calvary Cemetery in Louisville, Kentucky, begraben. duplicate +sentence 1: Die Canal Street wurde im Jahr 1790 für den Verkehr freigegeben und um 1870 in Oxford Canal umbenannt. [SEP] sentence 2: Die Canal Street wurde 1790 eröffnet und die Straße wurde nach dem Oxford-Kanal von 1870 benannt. duplicate +sentence 1: „Everything But You“ ist ein Lied von 1945, komponiert von Don George, geschrieben von Duke Ellington und Harry James. [SEP] sentence 2: "Everything But You" ist ein Song der 1945 von Don George komponiert wurde. Der Text stammt von Duke Ellington und Harry James . duplicate +sentence 1: 1980 schlug der Papst eine Lösung vor, die von Chile angenommen und von Argentinien abgelehnt wurde. [SEP] sentence 2: 1980 schlug der Papst eine Lösung vor, die Chile akzeptiert und von Argentinien abgelehnt wurde. duplicate +sentence 1: Die Überreste der zwei teilweise zerstörten armenischen Kirchen waren auch am Ende der Sowjetzeit noch erhalten. [SEP] sentence 2: Die Überreste zweier noch erhaltener armenischer Kirchen wurden zum Teil am Ende der Sowjetzeit zerstört. not_duplicate +sentence 1: Am 22. September 1918 wurde die erste drahtlose Telegrafenmitteilung aus Australien nach Snowdonia gesendet. [SEP] sentence 2: Am 22. September 1918 wurde die erste drahtlose Telegrafennachricht von Snowdonia nach Australien gesendet. not_duplicate +sentence 1: Der Giuroc ist ein Nebenfluss des Măgheruş in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Măgherus River ist ein Nebenfluss des Giuroc in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Der Fluss Bresnic ist ein Nebenarm des Flusses Slatina in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Fluss Bresnik ist ein Nebenfluss der Slatina in Rumänien. duplicate +sentence 1: Im Jahr 2003 sind wir nach Südafrika gezogen und haben dort 13 Monate gelebt, bevor wir im September 2004 nach London zurückgekehrt sind. [SEP] sentence 2: Er zog 2003 nach London und lebte dort 16 Monate, bevor er im September 2004 nach Südafrika zurückkehrte. not_duplicate +sentence 1: Der JoyKey hat keine beweglichen Teile, keine Zapfen, die sich abnutzen, oder Federn, die brechen können. [SEP] sentence 2: Der JoyKey hat keine beweglichen Teile, keine Korken, die brechen können, oder Federn, die abgenutzt werden können. not_duplicate +sentence 1: Retzius wurde in Stockholm als Sohn des Anatoms Anders Jahan Retzius (und Enkel des Naturforschers und Chemikers Anders Retzius) geboren. [SEP] sentence 2: Retzius wurde in Stockholm als Sohn des Anatoms Anders Retzius (und Enkel des Naturalisten und Chemikers Anders Jahan Retzius) geboren. not_duplicate +sentence 1: Sie sind mit farbloser Live-Musik überlagert, und bestehen aus vagen, beinahe gewollt spärlichen Orchesterklängen. [SEP] sentence 2: Sie sind mit knapper, live gespielter Orchestermusik überlagert und bestehen aus vagen, fast bewusst farblosen Klängen. not_duplicate +sentence 1: In Nordamerika migriert die Cabbage-Population je nach Jahreszeit von Kanada nach Mexiko. [SEP] sentence 2: Populationen der aschgrauen Höckereule in Nordamerika wandern je nach Jahreszeit von Kanada nach Mexiko. duplicate +sentence 1: 1880 wurde der Anbau in Cuba durch Fernando Heydrich in Matanzas eingeführt. [SEP] sentence 2: Der Anbau wurde 1880 von Fernando Heydrich in Kuba eingeführt. not_duplicate +sentence 1: Cornelius Olatunji Adebayo ist ein ehemaliger Senator von Nigeria, der Staatgouverneur war und später Leiter des nigerianischen Bundesministeriums für Kommunikation wurde. [SEP] sentence 2: Cornelius Olatunji Adebayo ist ein ehemaliger Senator von Nigeria, der Gouverneur wurde und später Leiter des nigerianischen Bundesministeriums für Kommunikation war. duplicate +sentence 1: Im Mai 1983 begann eine Tour durch das Vereinigte Königreich, bei der zusätzlich Robin George an der Gitarre zu hören war. [SEP] sentence 2: Im Mai 1983 begann eine UK-Tour mit Liveauftritten mit Robin George, einem weiteren Gitarristen. not_duplicate +sentence 1: Das Projekt Cancer Genome (Krebsgenom-Projekt) wurde im Jahr 2000 von Peter Campbell ins Leben gerufen. Nun leitet Michael Stratton das Projekt. [SEP] sentence 2: Das Projekt Cancer Genome wurde 2000 von Michael Stratton ins Leben gerufen, mittlerweile ist Peter Campbell Leiter des Projekts. not_duplicate +sentence 1: Zingone spielte im Fußballverein für Lito. [SEP] sentence 2: Lito spielte Fußball für Zingone. not_duplicate +sentence 1: Sheffield Wednesday und Huddersfield Town besiegten Stoke, bevor Peterborough United dann in der vierten Runde verlor. [SEP] sentence 2: Stoke besiegte Sheffield Wednesday und Huddersfield Town, bevor er in der vierten Runde gegen Peterborough United verlor. not_duplicate +sentence 1: Die Medaillen wurden von Barbara Kendall aus Neuseeland, Mitglied des Internationalen Olympischen Komitees, und Carlo Croce, Vorsitzender des Weltseglerverbandes World Sailing, verliehen. [SEP] sentence 2: Die Medaillen wurden übergeben von Carlo Croce, IOC-Mitglied Neuseeland, und Barbara Kendall, Präsidentin von World Sailing. duplicate +sentence 1: Massé wurde in Westchester County, New York, geboren, wuchs in Holland, Michigan, auf und verbrachte ihre Jugend in Europa. [SEP] sentence 2: Massé wurde in Holland, Michigan, geboren, wuchs in Westchester County, New York, auf und verbrachte ihre Jugend in Europa. not_duplicate +sentence 1: Das BBC College of Journalism wurde im Juni 2005 als E-Learning-Serie mit Kevin Marsh als Executive Editor, leitender Direkter vor Vin Ray. [SEP] sentence 2: Das BBC College of Journalism öffnete im Juni 2005 in Form einer E-Learning-Kursreihe mit Kevin Marsh als Executive Editor eröffnet. Sein erster Direktor war Vin Ray. duplicate +sentence 1: Im November 1989 wurde Delaney Mitglied des New York Stock Exchange und Senior Managing Director bei Henderson Brothers, Inc. und Bear Wagner. [SEP] sentence 2: Im November 1989 wurde Delaney Mitglied des New York Stock Exchange und war Senior Managing Director bei Henderson Brothers, Inc. und Bear Wagner. not_duplicate +sentence 1: Der Film war kommerziell sehr erfolgreich und einer von Sergio Sollimas weniger politischen Filmen; er war nicht so erfolgreich wie seine früheren Spaghetti -Western. [SEP] sentence 2: Der Film war ein Kassenschlager, und einer von Sergio Sollimas erfolgreicheren Filmen und unpolitischer als die vorherigen Spaghettiwestern des Regisseurs. not_duplicate +sentence 1: Das Drehbuch wurde von William Hale geschrieben und James Costigan übernahm (als Billy Hale) die Hauptrolle. [SEP] sentence 2: Das Drehbuch wurde von James Costigan geschrieben und Regie führte William Hale (erscheint in den Credits als Billy Hale). not_duplicate +sentence 1: Die obenstehenden Beispiele für den possessiven Wortstamm „-m” standen in der ersten Person Singular. [SEP] sentence 2: Die obenstehenden Beispiele der einzahligen semantischen Rolle „-m” waren das Possesiv der ersten Person. not_duplicate +sentence 1: Falls die Gemeindewahlen im Jahr 1983 Parlamentswahlen gewesen wären, hätte die Sozialistische Linke 8 Parlamentssitze erhalten. [SEP] sentence 2: Wenn die Parlamentswahlen 1983 lokal stattgefunden hätten, hätte die sozialistische Linke 8 Sitze im Parlament erhalten. not_duplicate +sentence 1: Er war das nachgeborene Kind von Sir Henry Thrale, 1. Baronet; seine Mutter war die Schwester des Brauers John Lade. [SEP] sentence 2: Er war ein Sohn von Sir Henry Thrale, 1. Baronet. Seine Mutter war die Schwester des Brauers John Lade. duplicate +sentence 1: Fishman hat einen Bachleor-Abschluss der Columbia University sowie einen Master-Abschluss in Wirtschaft der Brown University. [SEP] sentence 2: Herr Fishman hat einen Bachelor der Brown University und einen Master in Wirtschaftswissenschaften der Columbia University. not_duplicate +sentence 1: Eine dreifache Gottheit ist als neue religiöse Vorstellung für die moderne Wicca-Bewegung von zentraler Bedeutung. [SEP] sentence 2: Eine neue religiöse Idee einer Dreifachgöttin ist für die moderne Wicca-Bewegung von zentraler Bedeutung. duplicate +sentence 1: Cher hatte in den 1970er Jahren mit den Labels Kapp und MCA mehr Erfolg und blieb dort bis 1974. [SEP] sentence 2: Bei den Labels Capp und MCA hatte Cher in den 1970er Jahren mehr Erfolg und blieb dort bis 1974. duplicate +sentence 1: Paula Mohamed Mostafa Shafiq (geboren am 3. Januar 1938 als Nadia Lutfi) ist eine ägyptische Schauspielerin im Ruhestand. [SEP] sentence 2: Nadia Lutfi (geboren am 3. Januar 1938 in Paula Mohamed Mostafa Shafiq) ist eine pensionierte ägyptische Schauspielerin. not_duplicate +sentence 1: Peter DuConge (1903–1967) war ein früher Jazz-Saxophonist, der in der amerikanischen Jazz-Szene von New Orleans aktiv war. [SEP] sentence 2: Peter DuConge (1903–1967) war ein früher Jazz-Saxophonist, der in der amerikanischen Jazz-Szene in New Orleans aktiv war. duplicate +sentence 1: Xenophanes war ein Mythendichter, dessen Betrachtungen zur philosophischen Einheit mit Religion in Beziehung standen. [SEP] sentence 2: Xenophanes war ein philosophischer Poet, dessen Sicht in Bezug auf die mystische Einheit mit der Religion in Verbindung stand. not_duplicate +sentence 1: Die Kreisstraße 540 liegt nur ein paar Meilen südlich der Staatsstraße 540 in Highland City und führt westlich der US 98 zur Kreisstraße 37B. [SEP] sentence 2: Die Country Road 540 liegt wenige Meilen westlich der State Road 540 in Highland City und verläuft südlich der US 98 zur Country Road 37B. not_duplicate +sentence 1: Saragyugh (früher romanisiert als Saragyukh; auch Darakoy, Darakey und Daragyukh) ist ein Dorf in der Provinz Shirak in Armenien. [SEP] sentence 2: Saragyugh (auch romanisiert als Saragyukh; vormals Darakoy, Darakey und Daragyukh) ist ein Dorf in der armenischen Provinz Shirak. not_duplicate +sentence 1: Towanda Creek ist im südwestlichen Teil von Bradford County (41.655805-76.850706) in Canton Valley gelegen. [SEP] sentence 2: Towanda Creek ist im Südwesten von Bradford County (41,655805-76,850706) im Tal von Canton gelegen. duplicate +sentence 1: Luk oder Loke ist die kantonesische Romanisierung einiger (allerdings nicht aller) chinesischer Vornamen, die auf Mandarin als „Lu“ romanisiert werden. [SEP] sentence 2: „Luk“ oder „Loke“ ist die kantonesische Romanisierung einiger (aber nicht aller) chinesischer Vornamen, die in Mandarin als „Lu“ romaninsiert werden. duplicate +sentence 1: Seine nachfolgenden Arbeiten in Landwirtschaft waren hauptsächlich in Norfolk, er schlug jedoch auch umfassende Aufschüttungen in Lincolnshire vor, die erfolgreich durchgeführt wurden. [SEP] sentence 2: Nachfolgend arbeitete er hauptsächlich in der Landwirtschaft, aber er entwarf auch weitreichende Deiche in Norfolk, die erfolgreich umgesetzt wurden. not_duplicate +sentence 1: Ruby starb in Woodland Hills, Kalifornien und wurde an der Chapel of the Pines in Los Angeles beigesetzt. [SEP] sentence 2: Ruby starb in Los Angeles und wurde in der Chapel of the Pines, Woodland Hills, California begraben. not_duplicate +sentence 1: McCarthy wurde in Auckland geboren, zog jedoch im Alter von vier Jahren mit seinen Eltern nach San Francisco in Kalifornien. [SEP] sentence 2: McCarthy wurde in San Francisco, Kalifornien, geboren, zog jedoch im Alter von vier Jahren mit seiner Familie nach Auckland. not_duplicate +sentence 1: Er schrieb auch eine große Anzahl von Gesangsarrangements und Orchesterbegleitungen für Varietäten. [SEP] sentence 2: Er schrieb auch eine Vielzahl von Orchesterarrangements und Begleitungen für Varianten. not_duplicate +sentence 1: Als Redner für den ICM wurde er 1924 nach Toronto, 1932 nach Zürich und 1936 nach Oslo eingeladen. [SEP] sentence 2: 1924 wurde er als Redner für die ICM in Toronto eingeladen sowie 1932 nach Oslo und 1936 nach Zürich. not_duplicate +sentence 1: Die Continental League war der letzte ernstzunehmende Versuch, eine neue Liga mit großen Clubs der dritten Liga aufzubauen. [SEP] sentence 2: Die Continental League war der letzte ernsthafte Versuch zur Bildung einer dritten großen Liga aus neuen Klubs. not_duplicate +sentence 1: Die Colorado-Avalanche-Saison 2008/2009 war die 37. Saison von Franchise, die 30. in der National Hockey League und die 14. als Colorado Avalanche. [SEP] sentence 2: Die Spielzeit 2008 – 09 war die 37. Spielzeit des Profivereins Colorado Avalanche, die 30. in der National Hockey League und die 14. als Colorado Avalanche. duplicate +sentence 1: McCarthy wurde in Auckland geboren, zog aber vierjährig mit seinen Eltern nach San Francisco, Kalifornien. [SEP] sentence 2: McCarthy wurde in Auckland geboren, zog jedoch im Alter von vier Jahren mit seinen Eltern nach San Francisco in Kalifornien. duplicate +sentence 1: Drei Jahre später gewann er bei den Europameisterschaften in Hahnenklee eine Silbermedaille für Westdeutschland im gleichen Wettbewerb. [SEP] sentence 2: Drei Jahre später gewann er für Hahnenklee eine Silbermedaille beim gleichen Wettkampf bei den Europameisterschaften in Westdeutschland. not_duplicate +sentence 1: Das Resort hat 7 rote, 3 blaue, 2 schwarze und eine grüne Piste. [SEP] sentence 2: Das Resort verfügt über 7 blaue Pisten, 3 rote Pisten, 2 schwarze Pisten und eine grüne Piste. not_duplicate +sentence 1: Aufgrund dieser unzuverlässigen Mechanismen reichen Transaktions-Transportprotokolle wie das UDP-Protokoll (User Datagram Protocol) für den SIP-Betrieb aus. [SEP] sentence 2: Aufgrund dieser unzuverlässigen Mechanismen sind Transaktionsprotokolle wie das User Datagram Protocol (UDP) für den SIP-Betrieb ausreichend. duplicate +sentence 1: 33,7 % wurden in Virginia geboren, das vom Statistikamt zum Süden der USA gerechnet wird, zusammen mit dem angrenzenden Maryland und Washington, DC. [SEP] sentence 2: 33,7 % wurden in Maryland geboren, das vom Statistikamt zum Süden der USA gerechnet wird, zusammen mit dem angrenzenden Virginia und Washington, DC. not_duplicate +sentence 1: Chandler betrachtete den Computer als ein Werkzeug zum Lernen, aber er lehnte einen vorherrschenden Objektivismus ab, der Daten als Informationen und Informationen als Wissen erkannte. [SEP] sentence 2: Chandler erkannte den Computer als Tool zum Lernen an, lehnte jedoch einen vorherrschenden Objektivismus ab, der Daten als Information und Information als Wissen ansah. not_duplicate +sentence 1: Es ist auch das fünfthöchste Gebäude in Russland, das sechsthöchste in Europa und eines der 90 Supertall-Wolkenkratzer der Welt. [SEP] sentence 2: Es ist auch das fünfthöchste Gebäude in Russland, das sechsthöchste in Europa und einer der 90 superhohen Wolkenkratzer weltweit. duplicate +sentence 1: Die Station „Holbrook“ schloss im Jahr 1962, so dass der nächste Zugang zur Linie über die Ronkonkoma oder die Medford Station erfolgt. [SEP] sentence 2: Die Haltestelle Holbrook wurde 1962 geschlossen, sodass der nächste Zugang zur Linie die Stationen Ronkonkoma oder Medford sind. duplicate +sentence 1: Zwei wurden 1934 geflogen, aber es wurden keine weiteren hergestellt. [SEP] sentence 2: Zwei wurden 1934 produziert, es wurden jedoch keine mehr geflogen. not_duplicate +sentence 1: Abies lasiocarpa wird gemeinhin als Felsengebirgs-Tanne oder Felsen-Tanne bezeichnet und ist eine Tannenart aus dem westlichen Nordamerika. [SEP] sentence 2: „Abies Lasiocarpa“, allgemein bezeichnet als „Felsengebirgs-Tanne“ oder „Felsen-Tanne“, ist eine im westlichen Nordamerika beheimatete Tanne. duplicate +sentence 1: Abu Halifa oder Abu Hulayfah oder Abu Huleifa oder Abu Haleifah ist eine Kleinstadt im Bezirk von Abu Halifa des Gouvernements Al Ahmadi in Süd-Kuwait. [SEP] sentence 2: Abu Halifa oder Abu Hulayfah oder Abu Huleifa oder Abu Haleifah ist eine kleine Stadt im südlichen Bezirk Abu Halifa im Ahmadi Gouvernement in Kuwait. not_duplicate +sentence 1: Von dieser Bevölkerung sind 87,91 % ethnische Rumänen, 7,53 % ethnische Ungarn und 4,43 % ethnische Roma. [SEP] sentence 2: Von dieser Bevölkerung sind 87,91 % gebürtige Ungarn, 7,53 % gebürtige Rumänen und 4,43 % gebürtige Roma. not_duplicate +sentence 1: Pauline sagt Ja, aber Frannie ist immer noch misstrauisch. [SEP] sentence 2: Ja, sagt Pauline, aber Frannie ist immer noch misstrauisch. duplicate +sentence 1: Casely Hayford engagierte sich auch stark in der afrikanischen Bewegung für politische Gleichberechtigung. [SEP] sentence 2: Casely Hayford war auch stark in die politische Bewegung für die afrikanische Emanzipation eingebunden. not_duplicate +sentence 1: Für höhere Werte der Formel 2 ist der vorherige Durchschnitt wichtiger. [SEP] sentence 2: Der vorherige Durchschnitt ist für wichtige Werte der Formel _ 2 höher. not_duplicate +sentence 1: Massé wurde in Holland, Michigan, geboren, wuchs in Westchester County, New York, auf und lebte in ihrer Jugend in Europa. [SEP] sentence 2: Massé wurde in Westchester County, New York, geboren, wuchs in Holland, Michigan, auf und lebte während ihrer Teenagerzeit in Europa. not_duplicate +sentence 1: Unter den Arbeitern waren der Professor Wlodzimierz Zonn, der Arzt Jan Gadomski und Professor Eugeniusz Rybka. [SEP] sentence 2: Unter denen, die dort arbeiteten, waren Professor Eugeniusz Rybka , Dr. Jan Gadomski und Professor Wlodzimierz Zonn . duplicate +sentence 1: Die Agentur hat ihren Hauptsitz in Paris, Frankreich, und in Arlington, Virginia, ihre Niederlassung für das Überseegeschäft. [SEP] sentence 2: Die Agentur hat ihren Hauptsitz in Arlington, Virginia, und ihre Auslandsniederlassung in Paris, Frankreich. not_duplicate +sentence 1: Der neue Anführer von Gerakan Tiga Daerah war Sarjiyo, der zum Hauptregenten von Pekalongan wurde. [SEP] sentence 2: Sarjiyo war der oberste Führer von „Gerakan Tiga Daerah” und später der neue Regent von Pekalongan. not_duplicate +sentence 1: Holmes beschrieb Moriarty wie folgt: [SEP] sentence 2: Moriarty beschreibt Holmes wie folgt: not_duplicate +sentence 1: Duncan McIntyre wurde am 6. Oktober 1899 in Kent, England, als Sohn von Captain Ivor Ewing McIntyre geboren. [SEP] sentence 2: Duncan McIntyre wurde am 06. Oktober 1899 in Kent, England geboren und war der Sohn von Captain Ivor Ewing McIntyre. duplicate +sentence 1: Margaret kam am 2. November 1631 nach Lyon, nachdem sie auf der „New England“ gesegelt war, und wurde als 111. Mitglied der Kirche von Boston zugelassen. [SEP] sentence 2: Margaret kam am 2. November 1631 in Neuengland an, sie war auf der „Lyon” gesegelt und wurde als Mitglied Nr. 111 in die Boston Church aufgenommen. not_duplicate +sentence 1: Ukhrul ist auch ein Hotspot für Touristen im Bundesstaat Manipur. [SEP] sentence 2: Manipur im Staat Ukhrul ist auch ein Hotspot für Touristen. not_duplicate +sentence 1: Es ist östlich von Chestnut Ridge, südlich von Nanuet, westlich von Blauvelt, New York, und nördlich von Montvale und Old Tappan, New Jersey, gelegen. [SEP] sentence 2: Es ist östlich von Nanuet, südlich von Chestnut Ridge, westlich von Blauvelt, New York, und nördlich von Montvale und Old Tappan, New Jersey gelegen. not_duplicate +sentence 1: Als Platzer 1993 sein zweites Restaurant in Allentown eröffnete, nannte er es zu Ehren seines Großvaters Peter Joseph Whelihan „P. J. Whelihan“. [SEP] sentence 2: Als Peter Joseph Whelihan 1993 sein zweites Restaurant in Allentown eröffnete, änderte er seinen Namen in P. J. Whelihan, um seinem Großvater, Platzer, zu gedenken. not_duplicate +sentence 1: Pennmakkal ist ein indisch-malayalischer Film aus dem Jahr 1966, der von J. Sasikumar produziert wurde und unter der Regie von K. P. Kottarakkara stand. [SEP] sentence 2: Pennmakkal ist ein indischer Malayalam Film, der von J. Sasikumar auf die Bühne gebracht und von KP Kottarakkara produziert wurde. not_duplicate +sentence 1: Er veröffentlichte und schrieb das Vorwort der Ausgaben von Tommaso Campanella (1934), Thomas More (1935) und Robert Owen (1950). [SEP] sentence 2: Er veröffentlichte und schrieb die Vorworte zu den Ausgaben von Robert Owen (1934), Thomas More (1935) und Tommaso Campanella (1950). not_duplicate +sentence 1: Er erfährt, dass sein Körper das Shinra Banshou trägt, eine Schriftrolle, die die mächtigste geheime Kunst in der Ninja-Welt von Nabari enthält. [SEP] sentence 2: Er lernte, dass sein Hauptteil das Shinra Banshou enthält, eine Schriftrolle, auf der die mächtigste Geheimkunst der Ninja-Welt Nabari verzeichnet ist. duplicate +sentence 1: Es ist ein berühmtes Wallfahrtszentrum, 78 Kilometer von Dharwad und 37 Kilometer von Belgaum gelegen. [SEP] sentence 2: Es handelt sich um ein berühmtes Pilgerzentrum, das 78 Kilometer von Belgaum und 37 Kilometer von Dharwad entfernt liegt. not_duplicate +sentence 1: Raja war ein General von Pazhayamviden Chandu, dessen Verrat zum Tod seines Pazhassi Raja und zum britischen Sieg im Cotiote-Krieg führte. [SEP] sentence 2: Pazhayamviden Chandu war General über Pazhassi Raja, dessen Verrat zum Tod seines Raja und zum britischen Sieg im Cotiote-Krieg führte. not_duplicate +sentence 1: 1933 schrieb Cattell, dass von allen nordischen Rassen „die europäische Rasse bei der Intelligenz und Stabilität des Temperaments am weitesten entwickelt war”. [SEP] sentence 2: 1933 schrieb Cattell, dass unter allen europäischen Rasse die „nordische Rasse die mit der am weitesten entwickelten Intelligenz und dem stabilsten Temperament” sei. not_duplicate +sentence 1: Er diente als Missionar bei der HLT-Kirche in der Tschechoslowakei und war Bischof in Nevada. [SEP] sentence 2: Er war als Missionar für die LDS-Kirche in der Tschechoslowakei tätig und Bischof in Nevada. not_duplicate +sentence 1: Irina Spîrlea gewann gegen Brenda Schultz mit 6:4 , 1:6 und 7:6. [SEP] sentence 2: Brenda Schultz gewann mit 6:4, 1:6 und 7:6. not_duplicate +sentence 1: Adam Surat („Inner Strength“) ist ein Dokumentarfilm von Tareque Masud aus dem Jahr 1989 über den Maler Sheikh Mohammed Sultan aus Bangladesch. [SEP] sentence 2: Adam Surat („The Inner Strength“) ist ein bangladeschischer Dokumentarfilm aus dem Jahr 1989 über den bangladeschischen Maler Sheikh Mohammed Sultan, bei dem Tareque Masud Regie führte. duplicate +sentence 1: Die Airline wurde von Irelandia gegründet, die auch schon fünf andere Airlines gründete, nämlich VivaColombia, Ryanair, Allegiant Ait, VivaAerobus und Tigerair. [SEP] sentence 2: Die Fluglinie wurde von Irelandia gegründet, das auch weitere fünf Fluglinien aufgebaut hat, nämlich VivaColombia, Ryanair, Allegiant Air, VivaAerobus und Tigerair. not_duplicate +sentence 1: Die Band war lange auf Tour und in Israel sehr bekannt. 2007 hat sie sogar in New York City gespielt. [SEP] sentence 2: Die Gruppe spielte zahlreiche Konzerte, wurde in Israel berühmt und spielte 2007 sogar Auftritte in New York City. not_duplicate +sentence 1: Emily Ann Morelli (geboren am 27. März 1984 als Emily Ann Lloyd) ist eine amerikanische Schauspielerin. [SEP] sentence 2: Emily Ann Lloyd (geborene Emily Ann Morelli; 27. März 1984) ist eine US-amerikanische Schauspielerin. not_duplicate +sentence 1: Die Loyalisten lagerten westlich des Catawba River, die Army von General Charles Cornwalli dagegen östlich. [SEP] sentence 2: Die Loyalisten hatten ihr Lager am Westufer des Catawba River, während die Armee von General Charles Cornwalli am Ostufer lagerte. duplicate +sentence 1: Die Liste enthält Wörter in kroatischer Sprache mit mindestens 10 Buchstaben. Einige Wörter der Liste stammen aus der lateinischen und griechischen Sprache. [SEP] sentence 2: Diese Liste enthält griechische Wörter mit mindestens 10 Buchstaben, einige davon stammen aus dem Lateinischen und Kroatischen. not_duplicate +sentence 1: Longo wurde in Bayonne, New Jersey, geboren und ging auf die Marist High School in Jersey City, New Jersey und die University of Rhode Island. [SEP] sentence 2: Longo, geboren in Bayonne, New Jersey, besuchte die Marist High School in Jersey City, New Jersey, und die University of Rhode Island. duplicate +sentence 1: In 80 Minuten um die Welt mit Douglas Fairbanks ist ein US-amerikanischer Pre-Code-Dokumentarfilm aus dem Jahr 1931, bei dem Douglas Fairbanks und Victor Fleming Regie führten und der von Robert E. Sherwood geschrieben wurde. [SEP] sentence 2: „In 80 Minuten um die Welt“ mit Douglas Fairbanks ist ein amerikanischer Pre-Code-Dokumentarfilm von Douglas Fairbanks, Victor Fleming und Robert E. Sherwood aus dem Jahre 1931. duplicate +sentence 1: Ali kam nach dem Tod von Muawiyah an die Macht und begründete eine Dynastie. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Sie wurde von Billy Gierhart geschrieben und Regie führte Seth Hoffman. [SEP] sentence 2: Sie wurde von Billy Gierhart geschrieben und Seth Hoffman führte Regie. duplicate +sentence 1: Der Film erhielt negative Kritiken, aber nachdem er auf VHS und DVD herauskam, wurde er ein beliebter Kultfilm mit wohlwollenden Kommentaren auf Amazon und IMDB. [SEP] sentence 2: Der Film bekam negative Kritiken, aber nach der Veröffentlichung auf VHS und DVD wurde er zum Kultklassiker mit positiven Bewertungen auf Amazon und IMDB. duplicate +sentence 1: Er ist der Halbbruder von Lord Clarence Paget, Lord Alfred Paget und Lord George Paget. [SEP] sentence 2: Er war der Halbbruder von Lord Clarence Paget, Lord Alfred Paget und Lord George Paget. duplicate +sentence 1: Die Komponenten elastischer Potenzialsysteme speichern mechanische Energie falls sie durch Kraftausübung verformt werden. [SEP] sentence 2: Komponenten mechanischer Systeme speichern elastische potenzielle Energie, wenn sie im System deformiert werden, wenn Kraft angewendet wird. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Der Anbau wurde 1880 von Fernando Heydrich in Matanzas in Kuba eingeführt. [SEP] sentence 2: In Kuba wurde sein Anbau 1880 von Fernando Heydrich in Matanzas eingeführt. duplicate +sentence 1: Es war das erste von drei drittklassigen Hotels, die im Hauptgeschäftsviertel errichtet wurden. [SEP] sentence 2: Dieses war das erste von drei drittklassigen Hotels, die im zentralen Geschäftsbezirk gebaut wurden. duplicate +sentence 1: Alexandra Coppinger spielte in der neuen TV-Serie „Dead Gorgeous“ die Rolle der jüngsten Schwester Hazel. [SEP] sentence 2: In der neuen TV-Serie Die Geister von Ainsbury spielte Hazel die Rolle der jüngsten Schwester Alexandra Coppinger. not_duplicate +sentence 1: Ibn Amira wurde in Alzira, in der Provinz Valencia geboren. [SEP] sentence 2: Ibn Amira wurde in der Provinz Alzira in Valencia geboren. not_duplicate +sentence 1: Lusaghbyur (früher romanisiert als Lusakhpyur, Svanverdi und Svan) ist ein Dorf in der Provinz Shirak in Armenien. [SEP] sentence 2: Lusaghbyur (romanisiert auch als Lusakhpyur; früher Svanverdi und Svan) ist ein Dorf in der Provinz Shirak in Armenien. not_duplicate +sentence 1: Er interessierte sich besonders für die Nebeneffekte seiner Bilder. Diese bestehen aus stilisierten Figuren in langen Mänteln oder mit dekorativen Gesten; es betraf erzählende Inhalte. [SEP] sentence 2: Er war besonders interessiert am dekorativen Effekt seiner Bilder, die aus stilisierten Figuren in langen Umhängen oder mit Gesten bestanden, der erzählerische Inhalt war zweitrangig. not_duplicate +sentence 1: „Dawn” ist die neununddreißigste Folge (Produktion Nr. 213) der Fernsehserien, die dreizehnte Folge der zweiten Staffel. [SEP] sentence 2: „Dawn“ ist die neununddreißigste Episode (Produktion # 213) der Fernsehserie ``, die dreizehnte der zweiten Staffel . duplicate +sentence 1: Am 20. Februar 1959 vollendete Premierminister John Diefenbaker das Projekt und die fünf Pfeile waren abgeschlossen. [SEP] sentence 2: Am 20. Februar 1959 beendete Premierminister John Diefenbaker das Projekt und die fünf fertiggestellten Arrows wurden demontiert. not_duplicate +sentence 1: Der Film handelt von Rafael, einen neuen Sänger in der indischen Filmindustrie. [SEP] sentence 2: Der Film handelt von Rafael, einem malayalischen Sänger in der neuen Filmindustrie. not_duplicate +sentence 1: 2014 brachte die Seite iOS- und Android-Anwendungen für die Produktsuche heraus, zu den Produktmerkmalen gehören interaktive Produktbewertungen per Video mit Live-Frage-Antwort-Runden. [SEP] sentence 2: Im Jahr 2014 startete die Website iOS- und Android-Anwendungen für die Produktsuche, Produktfunktionen umfassen interaktive Video-Produkt-Bewertungen mit Live-Fragen und Antworten-Sitzungen. duplicate +sentence 1: Im Alter von 19 Jahren zog sie nach New York, 2011 nach Stockholm. [SEP] sentence 2: Sie zog neunzehnjährig nach Stockholm, und 2011 nach New York. not_duplicate +sentence 1: Je nach Jahreszeit wandert die Aschgraue Höckereule in Nordamerika von Kanada nach Mexiko. [SEP] sentence 2: Die Aschgraue Höckereule wandert in Nordamerika je nach Jahreszeit von Mexiko nach Kanada. not_duplicate +sentence 1: Es weist Unterstände und Umkleidekabinen wie in der Major League sowie moderne Trainingsanlagen auf, was es zu einer der best ausgestattetsten Anlagen im NCAA Division II College Baseball macht. [SEP] sentence 2: Es weist geräumige Unterstände und Umkleidekabinen im Stil der Liga sowie moderne Trainingsanlagen auf, die es zur best ausgestattetsten Anlage im NCAA Division II College Baseball machen. not_duplicate +sentence 1: Eine EP mit dem Titel Dido Live mit drei von siebzehn Live-Songs auf der DVD wurde am 21. Juni 2005 exklusiv im iTunes Store digital veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Am 21. Juni 2005 wurde eine EP mit dem Titel „Dido Live“- drei der 17 Live-Songs sind auf der DVD - exklusiv und digital über den iTunes Store veröffentlicht. duplicate +sentence 1: Seit Cito Gaston für Toronto wurde Dusty Baker zum ersten schwarzen Manager, der an einer World Series teilnahm und dabei war. [SEP] sentence 2: Cito Gaston war der erste schwarze Manager, der seit Dusty Baker für Toronto an einer World Series teilgenommen hat. not_duplicate +sentence 1: 1977 reiste Rob Taylor mit Barber nach Schottland und Norwegen, um Wasserfälle zu erklimmen. [SEP] sentence 2: 1977 reiste Barber mit Rob Taylor nach Schottland und Norwegen, um Wasserfälle hochzuklettern. not_duplicate +sentence 1: Niau ist ein Atoll in Französisch-Polynesien und wurde nach Aleksej Greig Greig genannt. [SEP] sentence 2: Niau, ein Atoll in Französisch-Polynesien ist nach Aleksey Greig Greig benannt. not_duplicate +sentence 1: Eine Schwesterveranstaltung wurde am Albert Park Lake in Melbourne abgehalten und von Fox FM (Melbourne, Australien) gesponsert. [SEP] sentence 2: Eine Schwesterveranstaltung fand am Albert Park Lake in Melbourne statt und wurde von Fox FM (Melbourne, Australia) gesponsert. duplicate +sentence 1: Mit diesen Innovationen wurde die maximal erreichte Kapazität eines Schnellbussystems auf 35.000 Passagiere pro Stunde erhöht. [SEP] sentence 2: Diese Innovationen erhöhten die maximal erreichte Kapazität eines Schnellbussystems auf 35.000 Passagiere pro Stunde. duplicate +sentence 1: Eugene D. Engley wurde am 5. April 1851 in Attleborough, Massachusetts, als Sohn von James Henry Engley und seiner Frau, ehemals Mary Kaley, geboren. [SEP] sentence 2: James Henry Engley wurde am 4. April 1851 in Attleborough, Massachusetts, als Sohn von Eugene D. Engley und seiner Frau, ehemals Mary Kaley, geboren. not_duplicate +sentence 1: Obwohl die Rugby-Union in Slowenien das Hauptzentrum für den Sport im ehemaligen Jugoslawien darstellte, wurde dennoch viel Rugby in Kroatien gespielt. [SEP] sentence 2: Obwohl Rugby im ehemaligen Jugoslawien hauptsächlich in Slowenien verbreitet war, gab es den Sport auch in Kroatien. not_duplicate +sentence 1: Die bösartigen Pläne von Swayam, die Schuld auf Sujal zu schieben und den Garewals zu schaden, wurden vereitelt. [SEP] sentence 2: Swayams hinterhältiger Plan, Sujal zu verletzen und die Garewals dafür verantwortlich zu machen, wird vereitelt. not_duplicate +sentence 1: Sterling Brown war vor allem für seinen authentischen afroamerikanischen Südstaatendialekt bekannt. [SEP] sentence 2: Sterling Brown war vor allem für seinen authentischen afroamerikanischen Südstaatendialekt bekannt. duplicate +sentence 1: Sie ist die Witwe von Bruce Paltrow und die Mutter der Schauspielerin Gwyneth Paltrow sowie des Regisseurs Jake Paltrow . [SEP] sentence 2: Sie ist die Witwe von Jake Paltrow und Mutter der Schauspielerin Gwyneth Paltrow und des Directors Bruce Paltrow. not_duplicate +sentence 1: Pearsons strenge Haltung gegen rassischen und politischen Egalitarismus manifestierte sich auch in einer konsequenten Opposition zum Marxismus und Sozialismus. [SEP] sentence 2: Pearsons Haltung in Bezug auf Rassen und Politik gegen einen strikten Egalitarismus zeigte sich auch in einem kontinuierlichen Widerstand gegen Marxismus und Sozialismus. not_duplicate +sentence 1: Taylor blieb bis zu seinem Tod als Scout für die Chicago White Sox und die Milwaukee und Atlanta Braves im Baseball aktiv. [SEP] sentence 2: Bis zu seinem Tod blieb Taylor im Baseball als Scout für die Atlanta Braves sowie für die Milwaukee und Chicago White Sox aktiv. duplicate +sentence 1: Die Spielzeit begann am 6. Januar 1984 in Falun (Schweden) und endete am 11. März 1984 in Lygna (Norwegen). [SEP] sentence 2: Die Spielzeit begann am 6. Januar 1984 in Falun, Norwegen, und endete am 11. März 1984 in Lygna, Schweden. not_duplicate +sentence 1: Heute beherbergt das Schloss wechselnde Museumsausstellungen sowie mehrere ethnographische Sammlungen. [SEP] sentence 2: Heute veranstaltet das Museum der Burg wechselnde Ausstellungen und beherbergt mehrere ethnographische Sammlungen. duplicate +sentence 1: Longo wurde in Bayonne, New Jersey, geboren und besuchte die Marist High School in Jersey City, New Jersey und an der University of Rhode Island. [SEP] sentence 2: Longo wurde in Jersey City, New Jersey, geboren und besuchte die Marist High School in Bayonne, New Jersey, sowie die University of Rhode Island. not_duplicate +sentence 1: Als Platzer 1993 sein zweites Restaurant in Allentown eröffnete, änderte er seinen Namen in P. J. Whelihan's, um seinem Großvater Peter Joseph Whelihan zu gedenken. [SEP] sentence 2: 1993 öffnete Peter Joseph Whelihan sein zweites Restaurant in Allentown und änderte seinen Namen in P. J. Whelihan, um seinem Großvater Platzer zu gedenken. not_duplicate +sentence 1: Sein Vater Alfie Byrne war Abgeordneter, Senator und Bürgermeister von Dublin, ein weiterer Bruder Patrick Byrne war ebenfalls TD. [SEP] sentence 2: Sein Vater, Patrick Byrne, war Abgeordneter, Senator und Bürgermeister von Dublin, ein weiterer Bruder Alfie Byrne war ebenfalls TD. not_duplicate +sentence 1: Später zog er in die Schweiz und dann nach Italien, wo er Shelley und Byron kennenlernte. [SEP] sentence 2: Dann zog er in die Schweiz und später nach Italien, wo er Shelley und Byron traf. not_duplicate +sentence 1: Seine besten Platzierungen bei einem Wettkampf waren der 10. Platz im Jahr 1960 und der 8. Platz im Jahr 1968. [SEP] sentence 2: Seine Bestplatzierungen im Wettbewerb waren Achter im Jahr 1960 und Zehnter im Jahr 1968. not_duplicate +sentence 1: Wright zog von Chapel Hill, NC nach New York. [SEP] sentence 2: Wright zog von New York nach Chapel Hill in NC. not_duplicate +sentence 1: Holly Holly wurde musikalisch von Elton John beeinflusst. [SEP] sentence 2: Elton John wurde musikalisch von Holly beeinflusst. not_duplicate +sentence 1: Eliza war die Tochter seiner Schwester Judith, die um 1748 verstorben war. [SEP] sentence 2: Eliza war die Tochter seiner Schwester Judith, die circa 1748 gestorben war. duplicate +sentence 1: Seine Eltern waren Jogaila „der Eiserne” und seine Frau Helen von Litauen, eine Nichte von König Johann II von Polen. [SEP] sentence 2: Seine Eltern waren John der „Eiserne” und seine Frau Helen aus Litauen, eine Nichte des Königs Jogaila aus Polen. not_duplicate +sentence 1: Die Massenproduktion von elektronischen und digitalen Filmen war direkt mit der kommerziellen Filmindustrie verbunden, bis zum Aufkommen der pornographischen Videotechnik. [SEP] sentence 2: Bis zum Aufkommen der elektronischen und digitalen Videotechnik war die Massenproduktion von Porno-Filmen direkt mit der kommerziellen Filmindustrie verbunden. not_duplicate +sentence 1: Gelobt von Richard Gibson und Hofmaler Peter Lely, gilt es als so erfolgreich wie Joan Carlile. [SEP] sentence 2: Sie wurde von Richard Gibson und der Hofkünstlerin Joan Carlile als genauso erfolgreich wie Peter Lely gelobt. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Später führte Andrew Richards Kräfte während des Angriffs auf Adémar, Graf von Angoulème. not_duplicate +sentence 1: Brough and Shatton ist eine politische Gemeinde in Hope Valley im Distrikt High Peak der Grafschaft Derbyshire, England. [SEP] sentence 2: Brough and Shatton ist eine Gemeinde in Hope Valley im Verwaltungsbezirk High Peak der englischen Grafschaft Derbyshire. duplicate +sentence 1: Soto wurde in Fort Worth geboren, zog aber einjährig nach Monterrey in Mexiko. [SEP] sentence 2: Soto wurde in Fort Worth geboren, zog aber im Alter von einem Jahr nach Monterrey in Mexiko. duplicate +sentence 1: Neville heiratete Edith Cranstoun Macnamara , die älteste Tochter von H. T. J. Macnamara , der einmal Richter von County Courts und Eisenbahnbeauftragter war. [SEP] sentence 2: Neville heiratete Edith Cranstoun Macnamara, die ältestes Tochter von Mr. H. T. J. Macnamara, der Richter des Amtsgerichts und einst leitender Beamter der Öl- und Gasbehörde war. duplicate +sentence 1: Die Mannschaft reagierte auf die Änderungen im nächsten Spiel am selben Abend am 19. Februar. [SEP] sentence 2: Die Mannschaft reagierte auf die Änderungen im selben Spiel am darauffolgenden Abend des 19. Februar. not_duplicate +sentence 1: Robbins wurde am 21. September 1933 in Coventry gemeinsam mit seinem Zwillingsbruder David geboren. Sie waren das achte und das neunte Kind der insgesamt zwölf Kinder von Charles und Jessamine Robbins. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Wenn eine Fläche eine entwickelbare Krümmung mit Null als Konstante hat, dann ist es eine euklidische Fläche, deren Geometrie jener von Gauß entspricht. [SEP] sentence 2: Wenn eine Fläche eine konstante Gaußsche Krümmung von Null aufweist, handelt es sich um eine ausbaufähige Fläche, und die Flächengeometrie ist die euklidische Geometrie. not_duplicate +sentence 1: Ihr Status als Satellitenstadt von Kuala Lumpur begründet sich auf ihrer Lage im Zentrum des Klang Valley in Malaysia. [SEP] sentence 2: Ihr Ruf als Satellitenstadt des Klang Valley ergibt sich aus ihrer Lage mitten in Kuala Lumpur, Malaysia. not_duplicate +sentence 1: Emily Ann Morelli (geboren am 27. März 1984 als Emily Ann Lloyd) ist eine US-amerikanische Schauspielerin. [SEP] sentence 2: Emily Ann Lloyd (geboren am 27. März 1984 als Emily Ann Morelli) ist eine amerikanische Schauspielerin. not_duplicate +sentence 1: Shook war eine unabhängig produzierte britische Musikzeitschrift mit Sitz in London, die über verschiedene Formen von Black Music und elektronischer Musik berichtete. [SEP] sentence 2: Shook war ein in London produziertes Underground-Magazin für Elektromusik das über verschiedene Formen britischer Musik und Black Music berichtete. not_duplicate +sentence 1: Piper City wurde 1867 von Samuel Cross aus New York und William A. Piper aus Philadelphia entworfen (5. März 1820 - 6. Juli 1896). [SEP] sentence 2: Piper City wurde 1867 von Samuel Cross aus New York und von William A. Piper (5. März 1820-6. Juli 1896) aus Philadelphia entworfen. duplicate +sentence 1: Bei seinem Tod war David Cardinal Beaton Lordkanzler von St. Andrews, Erzbischof von Schottland, und Kardinallegat in Schottland. [SEP] sentence 2: David Cardinal Beaton war zum Zeitpunkt seines Todes Lord Chancellor von Schottland, Erzbischof von St. Andrews und Kardinal von Schottland. not_duplicate +sentence 1: Navarro ist ein Partido in der Provinz Buenos Aires im Nordosten Argentiniens. [SEP] sentence 2: Navarro ist ein Partido im Nordosten Argentiniens in der Provinz Buenos Aires. duplicate +sentence 1: Er wurde in Brasilien geboren und lebte ab 2002 für 9 Jahre in Südkorea und spielte dort 5 Jahre Fußball. 2007 startete er seine Profi-Karriere. [SEP] sentence 2: Er wurde in Südkorea geboren, lebte ab 2002 für neun Jahre in Brasilien, spielte dort fünf Jahre Fußball und begann 2007 seine Karriere. not_duplicate +sentence 1: Nichols liegt bei (41,479113, -91,308291) in Bezirk 15 von Muscatine County, am westlichen Rand von Pike Township, Iowa. [SEP] sentence 2: Nichols ist auf (41.479113-91.308291) in Zone 15 von Muscatine County, am Westrand von Iowas Pike Township gelegen. duplicate +sentence 1: Zu den populäreren Zügen gehören: der Simanta und der Rupsha Express nach Khulna, der Titumir Express nach Rajshahi, der Nilesagar Express nach Dhaka und der Lalmoni Express nach Dhaka. [SEP] sentence 2: Zu den populäreren Zügen gehören: der Simanta Express und der Rupsha Express nach Dhaka, der Titumir Express nach Dhaka, der Nilsagar Express nach Rajshahi und der Lalmoni Express nach Khulna. not_duplicate +sentence 1: Cher und MCA waren die Labels, mit denen Kapp in den 1970ern mehr Erfolg hatte und wo sie bis 1974 blieb. [SEP] sentence 2: Capp und MCA waren die Labels, mit denen Cher in den Siebzigern mehr Erfolg hatte und wo sie bis 1974 blieb. not_duplicate +sentence 1: Lang wurde in Australien geboren, zog als junger Mann nach Israel und ließ sich 1961 dort nieder. [SEP] sentence 2: Lang wurde in Israel geboren, wanderte als junger Mann nach Australien aus und ließ sich 1961 dort nieder. not_duplicate +sentence 1: Cai Feng hatte auch einen Sohn namens Cai Mao. [SEP] sentence 2: Cai Mao hatte auch einen Sohn, Cai Feng. not_duplicate +sentence 1: Dann zog er in die Schweiz und später nach Italien, wo er Shelley und Byron traf. [SEP] sentence 2: Er zog später in die Schweiz und dann nach Italien, wo er Shelley und Byron kennenlernte. not_duplicate +sentence 1: Lloyd gründete und leitete sein Unternehmen, um mit dem Verkauf von Spielzeug und Geschenken zu beginnen, und er erweiterte das House of Lloyd, mit Sitz in Grandview, Missouri, während das Geschäft mit den Geschenken wuchs. [SEP] sentence 2: Lloyd gründete und leitete sein Unternehmen zum Verkauf von Spiel- und Geschenkwaren und erweiterte das in Grandview, Missouri, liegende House of Lloyd mit dem Wachstum des Marktes für Geschenkwaren. duplicate +sentence 1: Der Neajlovel ist ein Nebenfluss des Neajlov in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Neajlov ist ein Nebenfluss des Nealjovel in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Mount DeVoe ist ein Berg auf Vancouver Island, British Columbia, in Kanada; er liegt südöstlich von Rambler Peak und südlich vom Gold River . [SEP] sentence 2: Mount DeVoe ist ein Berg auf Vancouver Island, British Columbia, Kanada, der südöstlich des Gold River und südlich von Rambler Peak gelegen ist. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Martins Pena wurde in Rio de Janeiro als Sohn von Pena João Martins und Francisca de Paula Julieta Pena geboren. not_duplicate +sentence 1: Die Geschichte der 188. Raketendivision beginnt am 29. April 1941, als die Bildung der 46. Schützendivision in Kaunas abgeschlossen wurde. [SEP] sentence 2: Die Geschichte der 46. Raketendivision beginnt am 29. April 1941, als die Formation der 188. Schützendivision in Kaunas abgeschlossen wurde. not_duplicate +sentence 1: Der Azusa Campus der Azusa Pacific University liegt im San Gabriel Valley nordöstlich von Los Angeles. [SEP] sentence 2: Der Azusa-Campus der Azusa Pacific University ist im San Gabriel Valley, nordöstlich von Los Angeles gelegen. duplicate +sentence 1: Buccinum pulchellum ist eine Spezies der Meeresschnecke, eine echte Gastropoden-Molluske aus der Familie der Buccinidae, der Meeresschnecken. [SEP] sentence 2: Buccinum pulchellum ist eine Art Meeresschnecke, ein echtes Schneckentier aus der Familie der Buccinidae, der Meereswellhornschnecken. duplicate +sentence 1: Die folgende Tabelle vergleicht die Leistung der LOD - fähiges Rendering und ein Rohling - Detailmethode (volle Kraft). [SEP] sentence 2: In der folgenden Tabelle wird die Leistung von LOD-bewusster Wiedergabe und einer vollen Detailmethode („Bruto Force“) verglichen. not_duplicate +sentence 1: Er verstarb am 19. September 1891 in Gallatin in Tennessee, und erhielt einen Freimaurer in Gallatin. [SEP] sentence 2: Bunting starb am 19. September 1891 in Gallatin, Tennessee. Er erhielt ein freimaurerisches Begräbnis in Gallatin. duplicate +sentence 1: In diesem ersten Jahr erhielt Larco Hoyle einige Ratschläge von seinem Onkel, Victor Larco Herrera, dem Gründer des gleichnamigen Museums in Lima. [SEP] sentence 2: Im selben Jahr erhielt Larco Hoyle einige Ratschläge von seinem Onkel, Victor Larco Herrera, einem Gründer des ersten Museums in Lima. not_duplicate +sentence 1: Er wurde von John Velazquez trainiert und in seinen wichtigsten Rennen von dem Jockey Dale Romans geritten. [SEP] sentence 2: Er wurde von Dale Romans trainiert und während seiner wichtigsten Rennen von dem Jockey John Velazquez geritten. not_duplicate +sentence 1: Am 25. Juni 1866 wurde er in Lykien zum Bischof von Nissa und Titularbischof von Velletri ernannt. [SEP] sentence 2: Er wurde am 25. Juni 1866 zum Hilfsbischof von Nisa in Lykien und zum Titularbischof von Velletri ernannt. duplicate +sentence 1: Sie hatten einigen Erfolg und Live-Auftritte in Melbourne, Geelong und Shepparton. [SEP] sentence 2: Sie erzielten einige Erfolge mit Live-Shows in Shepparton, Geelong und Melbourne. duplicate +sentence 1: Seit 2015 ist Tod Leiweke, der jüngere Bruder von Tim, aktueller Chief Operating Officer der National Football League. [SEP] sentence 2: Tim, Tod Leiwekes jüngerer Bruder, ist seit 2015 Chief Operating Officer der National Football League. not_duplicate +sentence 1: Joey Shamah wurde von Tarang P. Amin abgelöst, der zum Vorstandsvorsitzenden, Firmenchef und Direktor von E.l.f ernannt wurde. [SEP] sentence 2: Tarang P. Amin wurde von Joey Shamah abgelöst, der Vorstandsvorsitzender, Chief Executive Officer und Direktor von E.l.f ist. not_duplicate +sentence 1: Kalifornien war eine japanische Agrargemeinschaft in Livingston, Yamato Colony, Kalifornien. [SEP] sentence 2: Yamato Colony, Kalifornien, war eine japanische landwirtschaftliche Gemeinde in Livingston, Kalifornien. not_duplicate +sentence 1: Sein Vater, Alfie Byrne, war stellvertretender Abgeordneter des irischen Unterhauses, Senator, und Oberbürgermeister von Dublin, und ein weiterer Bruder, Patrick Byrne, war auch Abgeordneter des irischen Unterhauses. [SEP] sentence 2: Sein Vater Patrick Byrne war Mitglied des Parlaments, Abgeordneter des irischen Unterhauses, Senator und Oberbürgermeister von Dublin. Ein weiterer Bruder Alfie Byrne war auch Abgeordneter des irischen Unterhauses. not_duplicate +sentence 1: Jonas Björkman und Fabrice Santoro besiegten Martin Damm und Radek Štěpánek im Finale mit 6:2, 6:4. [SEP] sentence 2: Martin Damm und Radek Štěpánek gewannen das Finale mit 6:2, 6:4 gegen Jonas Björkman und Fabrice Santoro . not_duplicate +sentence 1: Dampf kann ebenfalls genutzt werden und muss nicht gepumpt werden. [SEP] sentence 2: Dampf kann auch gepumpt werden und muss nicht verwendet werden. not_duplicate +sentence 1: Michael Liebel Sr. war 14 Jahre alt, als seine Eltern aus Erie, Pennsylvania nach Deutschland kamen. [SEP] sentence 2: Michael Michael Liebel sen. war 14 Jahre alt, als seine Eltern aus Erie nach Pennsylvania in Deutschland kamen. duplicate +sentence 1: Eine dreifachen Gottheit ist für die moderne Wicca-Bewegung als neue religiöse Vorstellung von zentraler Bedeutung. [SEP] sentence 2: Eine moderne Vorstellung einer dreifachen Gottheit ist für Wiccas neue religiöse Bewegung von zentraler Bedeutung. not_duplicate +sentence 1: Wären die Kommunalwahlen 1983 eine Parlamentswahl gewesen, hätte die Sozialistische Linke 8 Sitze im Parlament erhalten. [SEP] sentence 2: Wäre die Parlamentswahl 1983 eine Kommunalwahl gewesen, hätte die Sozialistische Linke 8 Sitze im Parlament erhalten. not_duplicate +sentence 1: Es ist ein berühmtes Pilgerzentrum 78 Kilometer von Dharwad und 37 Kilometer von Belgaum. [SEP] sentence 2: Es handelt sich um ein berühmtes Pilgerzentrum, das 78 Kilometer von Belgaum und 37 Kilometer von Dharwad entfernt liegt. not_duplicate +sentence 1: Die Insel hat steile Felsküsten und wenig Land. [SEP] sentence 2: Die Insel hat eine steile Felsküste und sehr wenig Land. not_duplicate +sentence 1: Ein Phasenübergang von einem Ferromagneten zu einem Paramagneten ist kontinuierlich und zweiter Ordnung. [SEP] sentence 2: Der Phasenübergang von einem Ferromagneten zu einem Paramagneten ist kontinuierlich und hat eine zweite Ordnung. duplicate +sentence 1: Er spielte einen Glasmacher und arbeitete an mehreren Musikinstrumenten mit vielen verschiedenen Bands. [SEP] sentence 2: Er trat als Glasmacher auf und arbeitete mit vielen verschiedenen Bands auf verschiedenen Musikinstrumenten. duplicate +sentence 1: Er arbeitet zusammen mit zeitgenössischen Architekten wie etwa Francesco Grimaldi, Bartolomeo Picchiatti und Giovan Giacomo Di Conforto. [SEP] sentence 2: Er arbeitete mit zeitgenössischen Architekten wie Francesco Grimaldi, Bartolomeo Picchiatti und Giovan Giacomo Di Conforto zusammen. duplicate +sentence 1: Nur 10 Tage später wurde er zusammen mit Aaron Heilman zu den Seattle Mariners für Ronny Cedeño versetzt. [SEP] sentence 2: Nur 10 Tage darauf wurde er zusammen mit Aaron Heilman für Ronny Cedeño zu den Seattle Mariners transferiert. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Nach dem United States Census Bureau verfügt Southport über eine Gesamtfläche Land und, oder 0,91 % ist Wasser. not_duplicate +sentence 1: Das russische Zarenreich war vor seiner Unabhängigkeit innerhalb Finnlands ein eigenständiges Großfürstentum. [SEP] sentence 2: Vor seiner Unabhängigkeit war Finnland ein autonomes Großfürstentum innerhalb des russischen Zarenreichs. not_duplicate +sentence 1: Lloyd gründete und leitete sein Geschäft zum Verkauf von Spiel- und Geschenkwaren und erweiterte das House of Lloyd in Grandview, Missouri, im Zuge des Marktwachstums für Geschenkwaren. [SEP] sentence 2: Lloyd erweiterte seine Geschäftstätigkeit auf den Verkauf von Spiel- und Geschenkwaren und er gründete und leitete das House of Lloyd in Grandview, Missouri, als der Markt für Geschenkwaren wuchs. not_duplicate +sentence 1: „Taunton Castle” war am 1. August in Penang und am 31. Oktober in Rio de Janeiro. [SEP] sentence 2: „Taunton Castle“ war am 1. August in Rio de Janeiro und am 31. Oktober in Penang. . not_duplicate +sentence 1: Die Verwaltungsregion Chenzhou in der Tang-Dynastie fällt unter die Verwaltung des modernen Zhoukou im östlichen Henan: [SEP] sentence 2: Das Verwaltungsgebiet Chenzhou obliegt während der Tang Dynastie der heutigen Henan-Provinz im Osten von Zhoukou: not_duplicate +sentence 1: 2012 wurde eine Analyse von Millionen öffentlichen RSA-Schlüsseln aus dem Internet von Augier, Hughes, Lenstra, Bos, Kleinjung und Wachter angekündigt. [SEP] sentence 2: 2012 wurde eine Analyse von Millionen öffentlichen RSA-Schlüsseln, die im Internet gesammelt wurden, von Lenstra, Hughes, Augier, Bos, Kleinjung und Wachter angekündigt. duplicate +sentence 1: Roger Mortimers erste Frau war Joan Mortimer, die Tochter von James, dem 2. Baron Audley. [SEP] sentence 2: Roger Mortimers erste Frau war Joan Mortimer, Tochter von James 2nd Baron Audley. duplicate +sentence 1: Dusty Baker war der erste schwarze Manager, der seit Cito Gaston für Toronto an einer World Series teilnahm. [SEP] sentence 2: Cito Gaston war der erste schwarze Manager, der seit Dusty Baker für Toronto an einer World Series teilnahm. not_duplicate +sentence 1: Huyghe wurde 1962 in Chile und New York geboren und lebt und arbeitet in Paris. [SEP] sentence 2: 1962 in Paris geboren, lebt und arbeitet Huyghe in Chile und New York. not_duplicate +sentence 1: Er spendete auch 34.000 US Dollar an Ted Cruz und 7.000 US Dollar an Mitt Romney für seine Präsidentschaftskampagne im Jahr 2016. [SEP] sentence 2: Er spendete auch 34.000 US-Dollar an Ted Cruz und 7.000 US-Dollar an Mitt Romney, unter anderem auch für seinen Präsidentschaftswahlkampf im Jahr 2016. duplicate +sentence 1: Rami Nieminen (geboren am 25. Februar 1966) ist ein finnischer Fußballspieler. [SEP] sentence 2: Rami Nieminen (geboren am 25. Februar 1966) ist ein früherer finnischer Fußballspieler. duplicate +sentence 1: Olivia Loe begann 2004 mit dem Rudern, und Jessica Loe folgte ihr 2006. [SEP] sentence 2: 2004 begann Olivia Loe mit dem Rudern, gefolgt von Jessica Loe im Jahr 2006. duplicate +sentence 1: Das ehemalige Las-Vegas-Showgirl Margaret Whitton (Rachel Phelps) erbt das Baseballteam Cleveland Indians von Donald, ihrem verstorbenen Mann. [SEP] sentence 2: Das ehemalige Las Vegas Showgirl Margaret Whitton (Rachel Phelps) erbt von ihrem verschiedenen Ehemann Donald das Cleveland Indian Baseball Team. duplicate +sentence 1: Jools Holland und McEwen wurden 1995 geschieden, danach heiratete sie den Musiker Ned Lambton . [SEP] sentence 2: Jools Holland und McEwen ließen sich 1995 scheiden. Sie heiratete später den Musiker Ned Lambton. duplicate +sentence 1: Loveland belegte das Erdgeschoss mit seinem Kontor und der erste Stock diente als Freimaurer-Tempel. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Diese waren im Vereinigten Königreich selten, aber auf dem europäischen Kontinent relativ häufig, zumindest bei größeren Lokomotiven. [SEP] sentence 2: Diese waren im Vereinigten Königreich gängig, auf dem europäischen Kontinent jedoch eher selten, zumindest für große Lokomotiven. not_duplicate +sentence 1: Sir Thomas Dutton (1. August 1421 – 23. September 1459) war ein mittelalterlicher Ritter aus England. Er war der Sohn von Sir John Dutton und Margaret Savage [SEP] sentence 2: Sir Thomas Dutton (1. August 1421-23. September 1459) war ein englischer Ritter im Mittelalter und Sohn von Sir John Dutton und Margaret Savage. duplicate +sentence 1: Die Vorschläge der Met zur Ausdehnung von Paddington nach South Kensington und östlich von Moorgate nach Tower Hill im Süden wurde am 29. Juli 1864 angenommen und von der Königin genehmigt. [SEP] sentence 2: Die Vorschläge von der Met zur Ausweitung südlich von Paddington bis South Kensington und östlich von Moorgate bis Tower Hill wurden angenommen und am 29. Juli 1864 von der Königin genehmigt. duplicate +sentence 1: Rashidi wurde nicht angeklagt, aber von den marokkanischen Behörden bei seiner Festnahme in sein Heimatland zurückgeschickt. [SEP] sentence 2: Rashidi wurde nicht angeklagt, aber er wurde bei seiner Verhaftung von den marokkanischen Behörden repatriiert. duplicate +sentence 1: Vorige Minister waren John MacKay, der einen Verdienstorden für Schottischen Gartenbau erhielt, Alison Murison, Tom Mabbott, und Dr. John MacLennan. [SEP] sentence 2: Frühere Sekretäre waren John MacKay, der für seine Dienste am Scottish Horticulture zum Mitglied des Order of the British Empire ernannt wurde, Alison Mursion, Tom Mabbott und Dr. John MacLennan. duplicate +sentence 1: Die größte Moschee im Stadtzentrum von Atlanta, Al Farooq Masjid, ist an der 14. Straße gelegen. [SEP] sentence 2: Die größte Moschee Al Farooq Masjid of Midtown Atlanta befindet sich an der 14th Street in Atlanta. duplicate +sentence 1: Er wurde 1920 in Laguna, Kalifornien, geboren, machte an der Choate School in Connecticut Abitur und ging aufs Pomona College und die University of Southern California. [SEP] sentence 2: Utley wurde 1920 in Laguna in Kalifornien geboren. Er absolvierte die Choate School in Connecticut und besuchte das Pomona College und die University of Southern California. duplicate +sentence 1: In Japan und Asien ist für das Manga ein gleichnamiges Video Spiel für den Sega Mega Drive zu haben. [SEP] sentence 2: Der Manga hat mit dem gleichen Namen ein Videospiel für den Sega Mega Drive in Asien und Japan. duplicate +sentence 1: „In 80 Minuten um die Welt“ mit Robert E. Sherwood ist ein amerikanischer Pre-Code-Dokumentarfilm aus dem Jahre 1931 von Regisseur Douglas Fairbanks, geschrieben von Douglas Fairbanks und Victor Fleming. [SEP] sentence 2: „In 80 Minuten um die Welt“ mit Douglas Fairbanks ist ein US-amerikanischer Pre-Code-Dokumentarfilm von 1931, bei dem Douglas Fairbanks, Victor Fleming und Robert E. Sherwood Regie führten. not_duplicate +sentence 1: Er war der Cousin des tschechischen Nationalspielers Jaroslav Hlinka und der Sohn des Ex-Spielers Miroslav Hlinka Sr. [SEP] sentence 2: Er war der Cousin des tschechischen Nationalspielers Miroslav Hlinka und Sohn des ehemaligen Spielers Jaroslav Hlinka Sr. not_duplicate +sentence 1: Sie haben 13 anale Weichstacheln, 11 bis 13 dorsale Weichstrahlen, 2 Rückenstacheln und 11 bis 13 Analstrahlen. [SEP] sentence 2: Sie haben 13 weiche Analstacheln, 11 bis 13 weiche Dorsalstrahlen, 2 Dorsalstacheln, und 11 bis 13 Analstrahlen. duplicate +sentence 1: Die teilweise entdeckten impressionistischen Gemälde aus dem barocken Mittelalter waren unter der Schmutzschicht unbeschädigt. [SEP] sentence 2: Unter dem Schmutz und den teilweise freigelegten, beeindruckenden Gemälden, wurden mittelalterliche Barockgemälde fertiggestellt. duplicate +sentence 1: Bis zum Ende des zweiten Weltkrieges gab es die meisten Katholiken deutscher Abstammung im jugoslawischen Banat. [SEP] sentence 2: Bis zum Ende des zweiten Weltkriegs war die Mehrzahl von Katholiken im deutschsprachigen Banat jugoslawischer Abstammung. not_duplicate +sentence 1: Der Briquet Griffon Vendéen hat einen kurzen Kopf, niedrigen Ohren und einen buschigen Doppelfell. [SEP] sentence 2: Die Briquet Griffon Vendéen haben einen buschigen Doppelkopf, niedrig sitzende Ohren und kurzes Fell. not_duplicate +sentence 1: Es liegt östlich von Chestnut Ridge, südlich von Nanuet, westlich von Blauvelt, New York, und nördlich von Montvale und Old Tappan. [SEP] sentence 2: Es ist östlich von Chestnut Ridge, südlich von Nanuet, westlich von Blauvelt, New York, und nördlich von Montvale und Old Tappan, New Jersey, gelegen. duplicate +sentence 1: In der richtigen Fortsetzung trifft Superman jedoch den jetzigen Zod zum ersten Mal in „Kryptons letzter Sohn”. [SEP] sentence 2: In der eigentlichen Fortsetzung trifft Superman in „Kryptons letzter Sohn” zum ersten Mal auf den jetzigen Zod. duplicate +sentence 1: Das Atoll Niau in Französisch-Polynesien wurde Greig nach Aleksej Greig genannt. [SEP] sentence 2: Niau ist ein Atoll in Französisch-Polynesien das nach Aleksey Greig benannt ist. duplicate +sentence 1: Wright zog von Chapel Hill, NC, nach New York. [SEP] sentence 2: Wright zog von New York nach Chapel Hill in NC. not_duplicate +sentence 1: Es wurde am 22. Dezember 2011 angekündigt und im Februar 2012 veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Es wurde am 22. Dezember 2011 registriert und im Februar 2012 veröffentlicht. duplicate +sentence 1: Das Houston Main Building (HMB) vormals bekannt als Prudential Building war ein Wolkenkratzer beim Texas Medical Center in Houston, Texas. [SEP] sentence 2: Das Prudential Building (HMB) vormals das Houston Main Building war eine Wolkenkratzer im Texas Medical Center, Houston, Texas. not_duplicate +sentence 1: Ein Haus lädt sich mit böser Energie auf und lässt den nekromantischen Geist im Innern Form annehmen. [SEP] sentence 2: Ein Haus lädt sich mit böser Energie auf und lässt den nekromantischen Geist im Innern Form annehmen. duplicate +sentence 1: Die Meisterschaft 2007 fand zwischen dem 21. und dem 28. Januar in Spokane, Washington, im Spokane Convention Center und der Spokane Arena statt. [SEP] sentence 2: Die Meisterschaft 2007 fand zwischen dem 21. und dem 28. Januar in Spokane, Washington, in der Spokane Arena und im Spokane Convention Center statt. duplicate +sentence 1: Jonas Björkman und Fabrice Santoro gewannen im Finale mit 6 zu 2, 6 zu 4 gegen Martin Damm und Radek Štěpánek. [SEP] sentence 2: Martin Damm und Radek Štěpánek besiegten Jonas Björkman und Fabrice Santoro im Finale mit 6 : 2, 6 : 4. not_duplicate +sentence 1: Nourhan Manougian, der armenische Patriarch von Jerusalem, sagte, dass die Armenier als „Bürger 3. Klasse“ behandelt würden. [SEP] sentence 2: Nourhan Manougian, der dritte Patriarch von Jerusalem, legte fest, dass Armenier als „Bürger armenischer Klasse“ behandelt werden sollten. not_duplicate +sentence 1: Hugh L. Scott hatte Lieutenant Carpenter eigens ausgewählt um Truppe L (bestehend aus Kiowa-, Comanche- und Apache-Indianern) für die 7. Kavallerie zu organisieren und zu kommandieren. [SEP] sentence 2: Hugh L. Scott hatte den Lieutenant Carpenter ausgewählt, um die Truppe L (bestehend aus Kiowa, Comanche und Apache - Indianern) für die 7. Kavallerie zu organisieren und zu befehlen. duplicate +sentence 1: Sie veröffentlichten als 5. Single des Albums am 13. Juni auch den 2. Track des Albums, „Vices“. [SEP] sentence 2: Am 13. Juni veröffentlichten sie auch den 5. Titel des Albums, „Vices“, als zweite Singleauskopplung. not_duplicate +sentence 1: Diese Art gehört heute zur Familie der Eidechsen, bekannt als Iguanidae, Unterfamilie Polychrotinae, und ist nicht mehr in der derzeit ungültigen Familie, Polychrotidae, zu finden. [SEP] sentence 2: Dieses Gattung ist jetzt in der Familie der Eidechsen als Iguanidae, Unterfamilie der Polychrotinae, bekannt und wird nicht länger in die gegenwärtig ungültige Familie der Polychrotidae eingeordnet. duplicate +sentence 1: Er lebt in Maribor und Ljubljana, Slowenien, und arbeitet hauptsächlich in Slowenien und Kroatien. [SEP] sentence 2: Er lebt in Maribor und Ljubljana, Slowenien, und arbeitet in Slowenien und Kroatien. duplicate +sentence 1: Die Schiffe der Siegfried-Klasse hatten eine große Gesamtlänge und eine lange Wasserlinie. [SEP] sentence 2: Die Schiffe der Siegfried-Klasse hatten eine große Gesamtlänge und lange Wasserlinie. duplicate +sentence 1: Wobei „e“ die magnetische Ladung des Teilchens und A das elektrische Vektorpotenzial des elektromagnetischen Feldes ist. [SEP] sentence 2: Dabei steht „e“ für die elektrische Ladung des Partikels und „A“ für das magnetische Vektorpotential des elektromagnetischen Felds. not_duplicate +sentence 1: Bemerkenswert ist auch, dass der folgende Code ohne ADL funktionieren würde (er wird sowieso darauf angewendet). [SEP] sentence 2: Es wird darauf hingewiesen, dass der folgende Code auch ohne ADL funktioniert, aber hier trotzdem verwendet wird. duplicate +sentence 1: Die Nationen Mazedonien, Kenia, Azerbaijan, Uruguay und Venezuela nahmen an ihren ersten olympischen Winterspielen teil. [SEP] sentence 2: Die Nationen Azerbaijan, Kenia, Mazedonien, Uruguay und Venezuela nahmen an ihren ersten olympischen Winterspielen teil. duplicate +sentence 1: Finale ist eine Stadt in Südafrika in der Provinz Limpopo des Gemeindedistrikts Mopani. [SEP] sentence 2: Finale ist eine Stadt der Bezirksgemeinde Mopani in der Provinz Limpopo, Südafrika. not_duplicate +sentence 1: João Martins Pena und Francisca de Paula Julieta Pena wurden in Rio de Janeiro als Sohn und Tochter von Pena Martins geboren. [SEP] sentence 2: Martins Pena, João Martins Pena und Francisca de Paula Julieta Pena wurden in Rio de Janeiro geboren. not_duplicate +sentence 1: Der Vorschlag des Met über eine Ausbreitung von Paddington nach South Kensington und im Osten von Moorgate nach Tower Hill Richtung Süden wurde am 29. Juli 1864 akzeptiert und erhielt die königliche Zustimmung. [SEP] sentence 2: Die Pläne der Met, sich östlich von Paddington bis nach South Kensington und südlich von Moorgate bis Tower Hill zu erweitern, wurden angenommen und erhielten am 29. Juli 1864 die königliche Genehmigung. not_duplicate +sentence 1: Eine internationale, unabhängige Expertengruppe untersuchte die Auswirkungen des Unfalls und kam zu dem Schluss, dass niemand infolge des Unfalls getötet oder vergiftet wurde. [SEP] sentence 2: Eine internationale, unabhängige Expertengruppe untersuchte die Auswirkungen des Unfalls und kam zu dem Schluss, dass niemand infolge des Unfalls vergiftet oder getötet wurde. duplicate +sentence 1: Das Fallbeil wurde in Ostdeutschland zuletzt 1949, in Westdeutschland 1966 verwendet. [SEP] sentence 2: Das Fallbeil wurde in Westdeutschland zuletzt 1949 und in Ostdeutschland 1966 eingesetzt. not_duplicate +sentence 1: Beide Töchter starben vor ihm, Tosca 1976 und Janear 1981. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Erginus galkini ist eine Meeresschneckenart, eine Echte Napfschnecke, ein echtes Gastropoden-Weichtier aus der Familie der Lottiidae, eine der Meeresnapfschneckenfamilien. [SEP] sentence 2: Erginus galkini ist eine Meeresschneckenart, eine Echte Napfschnecke, ein echtes Gastropoden-Weichtier aus der Familie der Lottiidae, eine der Meeresnapfschneckenfamilien. duplicate +sentence 1: Die Vorschläge von Met zur Ausweitung von Paddington nach South Kensington und südlich von Moorgate nach Tower Hill im Süden wurden angenommen und von der Königin am 29. Juli 1864 genehmigt. [SEP] sentence 2: Die Pläne der Met, sich östlich von Paddington bis nach South Kensington und südlich von Moorgate bis Tower Hill zu erweitern, wurden angenommen und erhielten am 29. Juli 1864 die königliche Genehmigung. not_duplicate +sentence 1: Zingone spielte im Fußballverein für Lito. [SEP] sentence 2: Zingone spielte Fussball für Lito. duplicate +sentence 1: Der vierte wurde durch den Rücktritt von Joseph Hemphill, dessen Nachfolge Thomas Kittera antrat, nach Mai 1826 verursacht. [SEP] sentence 2: Der vierte wurde durch den Rücktritt von Joseph Hemphill, dessen Nachfolger Thomas Kittera war, in der Zeit nach Mai des Jahres 1826 verursacht. duplicate +sentence 1: Ivor Ewing McIntyre wurde am 6. Oktober 1899 in Kent, England, als Sohn von Captain Duncan McIntyre geboren. [SEP] sentence 2: Duncan McIntyre wurde am 6. Oktober 1899 als Sohn von Captain Ivor Ewing McIntyre in Kent (England) geboren. not_duplicate +sentence 1: Hoppkorv war das letzte Album der amerikanischen Bluesrock-Band Hot Tuna, und ihr siebtes Studioalbum, das für Grunt Records als Grunt BFL1-1920 aufgenommen wurde. [SEP] sentence 2: Hoppkorv war das letzte Studioalbum der American Blues-Rock-Band Hot Tuna und ihr siebtes Studioalbum bei Grunt Records, als Grunt BFL1-1920. duplicate +sentence 1: Der Satz hat verlängerte Takte obwohl es gewöhnliche Abschnitte in 3/4 gibt. [SEP] sentence 2: Die Bewegung läuft in andauernder Zeit, obwohl es in 324 gewöhnliche Abschnitte gibt. not_duplicate +sentence 1: Malcolm Fraser, der im Dezember 1975 bei den Federal Elections einen deutlichen Wahlsieg gegen Whitlam einfuhr, erhob Egerton für seine Dienste am Trade Union Movement in den Ritterstand. [SEP] sentence 2: Whitlam, der Malcolm Fraser bei der Bundeswahl im Dezember 1975 in einer Erdrutschwahl besiegt hatte, bot Egerton für seine Verdienste in der Gewerkschaftsbewegung den Ritterstand an. not_duplicate +sentence 1: 1924 war er geladener Redner der ICM in Toronto, 1932 in Oslo und 1936 in Zürich. [SEP] sentence 2: Er war Gastredner des ICM in Toronto 1924, in Oslo 1932 und in Zürich 1936. duplicate +sentence 1: Der Cook Pond, früher auch bekannt als Laurel Lake, liegt südöstlich des Taunton River und westlich des South Watuppa Pond. [SEP] sentence 2: Am südlichen Ende liegt der Cook Pond, früher auch bekannt als Laurel Lake, östlich des Taunton River und westlich des South Watuppa Pond. duplicate +sentence 1: Sein Vater, Alfie Byrne, war Abgeordneter, Senator und Oberbürgermeister von Dublin. Ein weiterer Bruder, Patrick Byrne, war ebenfalls TD. [SEP] sentence 2: Sein Vater Alfie Byrne war Abgeordneter, TD, Senator und Bürgermeister von Dublin, ein weiterer Bruder Patrick Byrne war ebenfalls TD. duplicate +sentence 1: Nach dem Kriegsende im Juni 1902 verließ Higgins Southampton im August die SS Bavarian und kehrte im darauffolgenden Monat nach Kapstadt zurück. [SEP] sentence 2: Nach dem Kriegsende im Juni 1902 verließ Higgins Cape Town die „SSBavarian“ im August und kehrte im darauffolgenden Monat nach Southampton zurück. not_duplicate +sentence 1: Nach der Hochzeit in seiner Heimatstadt Barcelona, Spanien, flog das Hochzeitspaar nach Sakarya. [SEP] sentence 2: Nach der Hochzeitsfeier in ihrem Heimatort Sakarya, flog das Paar nach Barcelona, Spanien. not_duplicate +sentence 1: Tindi ist eine nordostkaukasische Sprache die in der Russischen Republik Dagestan gesprochen wird. [SEP] sentence 2: Tindi ist eine nordöstliche kaukasische Sprache, die in der russischen Republik Dagestan gesprochen wird. duplicate +sentence 1: Zu Beginn der Staffel war er zusammen mit Howard, Jeremy, McCrae und Nick Teil des „Moving Company“-Bündnisses. [SEP] sentence 2: Zu Beginn der Staffel war er gemeinsam mit Nick, Jeremy, McCrae und Howard Teil des „Moving Company“ Bündnisses. duplicate +sentence 1: In seinem Berliner Atelier hingen drei Persönlichkeiten an der Wand: Schopenhauer, Maxwell und Faraday. [SEP] sentence 2: In seinem Berliner Atelier hingen drei Persönlichkeiten an der Wand: Schopenhauer, Maxwell und Faraday. duplicate +sentence 1: Am 29. November 1171 unterschrieb Gonzalo Ruiz de Bureba zum ersten Mal ein Zertifikat mit „Gonzalo”. [SEP] sentence 2: Am 29. November 1171 unterzeichnete Gonzalo zum ersten Mal eine Charta als „Gonzalo Ruiz de Bureba”. not_duplicate +sentence 1: Die New Ways to Work Foundation wurde 1972 gegründet und ist eine gemeinnützige Organisation, die von der San Francisco Bay Area finanziert wird. [SEP] sentence 2: 1972 wurde die New Ways to Work Foundation gegründet, eine nicht profitorientierte Organisation, die in der San Francisco Bay ansässig ist. not_duplicate +sentence 1: 1994 wurde der von Peter Masefield und Donald Wiebe veröffentlichte Band „Aspects of Religion” ihm zu Ehren bearbeitet. [SEP] sentence 2: Ihm zu Ehren wurde 1994 der Band „Aspects of Religion” von Peter Masefield und Donald Wiebe veröffentlicht. duplicate +sentence 1: Cher und MCA waren die Labels, mit denen Kapp in den 70er Jahren mehr Erfolg hatte, und sie blieb bis 1974 bei ihnen. [SEP] sentence 2: Kapp und MCA waren die Label, bei denen Cher in den Siebzigern mehr Erfolg hatte, und sie blieb bis 1974 bei ihnen. not_duplicate +sentence 1: Bala steht auf einer hohen und schneebedeckten Ebene, die Sommer sind warm, die Winter kalt. [SEP] sentence 2: Bala steht auf einer hohen, schneebedeckten Ebene, die Sommer sind warm und die Winter kalt. duplicate +sentence 1: Im Jahr 1997 ist sie als Sheila Dixon in „Coronation Street” und 1998 als Naomi Russell zu sehen. [SEP] sentence 2: 1997 erschien sie als Naomi Russell in „Coronation Street” und 1998 als Sheila Dixon. not_duplicate +sentence 1: „Dream”, produziert von John Gielgud und dirigiert von Georg Solti, wurde 1961 im Royal Opera House, Covent Garden, aufgeführt. [SEP] sentence 2: „Dream” wurde von John Gielgud produziert und von Georg Solti geleitet und 1961 im Royal Opera House in Covent Garden aufgeführt. duplicate +sentence 1: Zum Zeitpunkt seines Todes war David Cardinal Beaton Lordkanzler von Schottland, Erzbischof von St. Andrews und Kardinalslegat in Schottland. [SEP] sentence 2: Zum Zeitpunkt seines Todes war David Kardinal Beaton Lord Chancellor von St. Andrews, Erzbischof von Schottland und Kardinal von Schottland. not_duplicate +sentence 1: John Byron heiratete Mary Byron, Tochter von Sir Lucas von Newstead in Nottinghamshire. [SEP] sentence 2: John Byron heiratete Mary Byron, die Tochter von Sir Lucas aus Newstead, Nottinghamshire . duplicate +sentence 1: Dem Regisseur Hayao Miyazaki und seinem langjährigen Kollegen Isao Takahata wurde erlaubt, ihr eigenes Studio unter der Leitung des ehemaligen „Animage”-Herausgebers Toshio Suzuki zu erschaffen. [SEP] sentence 2: So konnten Regisseur Hayao Miyazaki und sein langjähriger Kollege Toshio Suzuki ihr eigenes Studio unter der Aufsicht des früheren Animationsdirektors Isao Takahata gründen. not_duplicate +sentence 1: Der Boia Mică ist ein Nebenfluss des Valea Sterminoasă in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Valea Sterminoasă ist ein Nebenfluss des Boia Mică in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Hunter erzählt das sofort seinem Vater, Zac MacGuire (Charlie Clausen), und Evie. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Wenn „e” die magnetische Ladung des Teilchens ist und „A” das elektrische Vektorpotential des elektromagnetischen Felds. [SEP] sentence 2: Wobei „e” die elektrische Ladung des Partikels und A das magnetische Vektorpotential des elektromagnetischen Feldes ist. not_duplicate +sentence 1: Er spielte mit seinem Heimatverein Adrigole auf Bezirksliganiveau Herrenfußball und gehörte in den 1960ern und 1970ern zum Cork Gaelic Team. [SEP] sentence 2: Er spielte für seinen Heimatverein Adrigole auf Bezirksliganiveau Fußball und war in den 1960ern und 1970ern Mitglied des Cork Gaelic-Teams. duplicate +sentence 1: 2012 veröffentlichten Augier, Hughes, Lenstra, Bos, Kleinjung und Wachter eine Auswertung von Millionen von öffentlichen RSA-Schlüsseln aus dem Internet. [SEP] sentence 2: 2012 kündigten Augier, Hughes, Lenstra, Bos, Kleinjung und Wachter eine Analyse an, in der Millionen von RSA-Kryptoverschlüsselungen im Internet verglichen werden sollten. duplicate +sentence 1: Wenn auf ein viskoelastisches Material wie Polymer Druck ausgeübt wird, ändern Teile der langen Polymerkette die Position. [SEP] sentence 2: Wenn eine Spannung an ein viskoelastisches Material wie Polymer angelegt wird, ändern sich Teile der langen Polymerkette. not_duplicate +sentence 1: Zwei Jahre verbrachte McMillan beim Royal Medical Corps in Didcot und später in Tidworth, wo er einen MRS für im Koreakrieg verletzte Soldaten leitete. [SEP] sentence 2: McMillan verbrachte zwei Jahre in der Royal Medical Corp. in Tidworth – und in Didcot, wo er ein MRS für verletzte Soldaten des Koreakriegs betrieb. not_duplicate +sentence 1: Täglich gab es zwei Verbindungen auf der Dearne Valley Line nach York und Sheffield. [SEP] sentence 2: Zwei Verbindungen verkehren täglich auf der Linie von Dearne Valley nach York und Sheffield. duplicate +sentence 1: Der Astronom und Ufo-Forscher Edward Weiler sowie der Leiter des Goddard Space Flight Center Jacques Vallee nahmen ebenfalls an TGS teil. [SEP] sentence 2: Der Astronom und UFO-Forscher Jacques Vallee und der Direktor des Goddard Space Flight Center Edward Weiler kamen auch zum TGS. not_duplicate +sentence 1: Bei seinem Tod war David Cardinal Beaton Lordkanzler von St. Andrews, Erzbischof von Schottland, und Kardinallegat in Schottland. [SEP] sentence 2: David Cardinal Beaton war bei seinem Tod Lordkanzler von Schottland, Erzbischof von St. Andrews und Kardinalslegat von Schottland. not_duplicate +sentence 1: Beide Töchter starben vor ihm, Tosca 1976 und Janear 1981. [SEP] sentence 2: Beide Töchter starben vor ihm, 1976 in Tosca und 1981 in Janear. not_duplicate +sentence 1: Während seiner Kampagne trat er in zwei Debatten gegen McCain an, einmal in Tucson und einmal in Flagstaff. [SEP] sentence 2: Während des Wahlkampfs debattierte er zweimal mit McCain, einmal in Tucson und einmal in Flagstaff. duplicate +sentence 1: Während die Kämpfergruppe 33d inaktiv war, wurde sie mit der taktischen Gruppe 33d zur taktischen Kämpfergruppe 33d zusammengelegt. [SEP] sentence 2: Während die 33. Jagdgruppe inaktiv war, wurde sie mit der 33. taktischen Gruppe zur 33. taktischen Jagdgruppe zusammengelegt. duplicate +sentence 1: Der Papst schlug 1980 eine Lösung vor die von Chile abgelehnt und von Argentinien angenommen wurde. [SEP] sentence 2: Der Papst schlug 1980 eine Lösung vor die von Chile angenommen und von Argentinien abgelehnt wurde. not_duplicate +sentence 1: Dakota City ist ein Teil des großstädtischen Agglomerationsgebietes von Sioux City, IA -- NE -- SD. [SEP] sentence 2: Dakota City gehört zur Metropolitan Statistical Area NE - Sioux City, IA - SD. not_duplicate +sentence 1: Vermont grenzt im Norden an Mitcham, im Westen an Nunawiding und Forest Hill, im Süden an Vermont South und im Osten an Wantirna und Ringwood. [SEP] sentence 2: Vermont South grenzt im Norden an Mitcham, im Westen an Nunawading und Forest Hill, im Süden an Vermont und im Osten an Wantirna und Ringwood. not_duplicate +sentence 1: Mark Knowles und Daniel Nestor gewannen den Titel und besiegten Jonathan Erlich und Andy Ram im Finale mit 5:3 und 5:4. [SEP] sentence 2: Jonathan Erlich und Andy Ram gewannen den Titel. Sie besiegten Mark Knowles und Daniel Nestor im Finale mit 5:3 und 5:4. not_duplicate +sentence 1: Die Stars Lilie Rabe, Timothée Chalamet, Lili Reinhart, Anthony Quintal, Oscar Nunez und Rob Huebel. [SEP] sentence 2: Der Film zeigt Oscar Nunez, Rob Huebel, Timothée Chalamet, Lily Rabe, Anthony Quintal, und Lili Reinhart. duplicate +sentence 1: Nozomu Sasaki wird in der Originalserie von Mackie auf Japanisch und Frank Trimble auf Englisch Ausdruck verliehen. [SEP] sentence 2: Mackie wird im Japanischen von Nozomu Sasaki gesprochen und im englischen Original von Frank Trimble. not_duplicate +sentence 1: Am 13. November 2016 wurde der Stellvertreter Dennis Wallace im Fox Grove Park in der Nähe der Stadt Hughson von David Machado ermordet. [SEP] sentence 2: Am 13. November 2016 ermordete David Machado Dennis Wallace im Fox Grove Park nahe der Stadt Hughson. duplicate +sentence 1: Eine Fee, deren Kraft in ihren Haaren erscheint, kommt im Roman „The Harem of Aman Akbar“ von Elizabeth Ann Scarborough aus dem Jahr 1984 vor. [SEP] sentence 2: In dem Roman „Aman Akbars Harem“von Elizabeth Ann Scarborough aus dem Jahr 1984 erscheint eine Elfe, deren Macht in ihren Haaren liegt. not_duplicate +sentence 1: Die Schule hat gut ausgestattete Klassenzimmer und einen intelligenten Lehrkörper, die meisten Klassen sind gut. [SEP] sentence 2: Die Schule verfügt über gut erhaltene Klassenräume und eine gute Fakultät. Die meisten Klassen sind Smart-Klassen. not_duplicate +sentence 1: Später zog er in die Schweiz und dann nach Italien, wo er Shelley und Byron kennenlernte. [SEP] sentence 2: Er zog dann in die Schweiz und später nach Italien, wo er Shelley und Byron kennenlernte. not_duplicate +sentence 1: 1920 und 1921 gewannen die Italiener in Venedig – 1920 nahm kein anderes Land teil, und 1921 waren die Franzosen nicht dabei. [SEP] sentence 2: In den Jahren 1920 und 1921 in Venedig trat Italien an. Kein anderes Land gewann im Jahr 1920 und 1921 ging die französische Erklärung nicht an den Start. not_duplicate +sentence 1: Die Serie wurde in Neuseeland erstmals am 18. April 2009 auf Nickelodeon (Australien und Neuseeland) ausgestrahlt. [SEP] sentence 2: Die Serie wurde in Neuseeland erstmals am 18. April 2009 auf Nickelodeon (Australien und Neuseeland) ausgestrahlt. duplicate +sentence 1: Beispielsweise liegt 32W000 in DuPage County 32 Meilen westlich von State St., 38000 in Lake County liegt 38 Meilen nördlich von Madison Street. [SEP] sentence 2: Beispielsweise sind 32W000 in DuPage County 32 Meilen westlich der State St., 38000 in Lake County wären 38 Meilen nördlich der Madison Street. duplicate +sentence 1: Long wurde in Israel geboren, wanderte als junger Mann nach Australien aus und ließ sich dort 1961 nieder. [SEP] sentence 2: Lang wurde in Israel geboren, wanderte als junger Mann nach Australien aus und ließ sich 1961 dort nieder. duplicate +sentence 1: Die Kommunalwahlen in Zagreb von 1927 wurden am 4. September abgehalten, 7 Tage vor den Parlamentswahlen. [SEP] sentence 2: In Zagreb wurden die Parlamentswahlen im Jahr 1927 am 4. September abgehalten, 7 Tage vor den Gemeindewahlen. not_duplicate +sentence 1: Der Arieşul Mare ist ein Nebenfluss des Válcea in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Vălcea ist ein Nebenfluss des Arieşul Mare in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Im Jahr 1955 wurde die neue Gemeinde mit einer anderen zusammengelegt und die Kirche der Heiligen Dreifaltigkeit in der Prince Consort Road wurde zur anglikanischen Pfarrkirche. [SEP] sentence 2: 1955 wurde die anglikanische Gemeinschaft mit einer anderen zusammengelegt und die Church of the Holy Trinity an der Prince Consort Road wurde die neue Gemeindekirche. not_duplicate +sentence 1: Das Resort verfügt über 7 rote Pisten, 3 blaue Pisten, 2 schwarze Pisten und eine grüne Piste. [SEP] sentence 2: Das Gebiet hat 7 rote, 3 blaue, 2 schwarze und eine grüne Piste(n). duplicate +sentence 1: Leslie Waddington eröffnete 1966 seine eigene Galerie in der Cork Street in London. Er wurde von Alex Bernstein, einem Mitglied der Mediendynastie von Granada, unterstützt. [SEP] sentence 2: 1966 eröffnete Leslie Waddington seine eigene Galerie in der Cork Street in London und konnte dabei auf die Unterstützung von Alex Bernstein zählen, ein Mitglied der Mediendynastie Granada. duplicate +sentence 1: Am 22. September 1918 wurde aus Australien die erste drahtlose Telegrafenmitteilung nach Snowdonia gesendet. [SEP] sentence 2: Am 22. September 1918 sandte Snowdonia die erste drahtlose Telegraphnachricht nach Australien. not_duplicate +sentence 1: Hardwick trat 1997 als Naomi Russell und 1998 als Sheila Dixon in „Coronation Street” auf. [SEP] sentence 2: 1997 war sie als Naomi Russell in „Coronation Street” und 1998 als Sheila Dixon zu sehen. duplicate +sentence 1: Sein Sohn, Aloka Liyanage, ist mit der Tochter des Schauspielers Jackson Anthony verheiratet, dem Vater von Saumya Liyanage und Indrachapa Liyanage. [SEP] sentence 2: Sein Sohn Aloka Liyanage ist mit der Tochter des Schauspielers Jackson Anthony verheiratet. Er ist außerdem der Vater von Saumya Liyanage und Indrachapa Liyanage. duplicate +sentence 1: Das Regiment verließ Philadelphia im Oktober 1777 um sich der Hauptarmee von General George Washington außerhalb Bostons anzuschließen. [SEP] sentence 2: Das Regiment verließ Boston im Oktober 1777, um sich der Hauptarmee von General George Washington außerhalb von Philadelphia anzuschließen. not_duplicate +sentence 1: Die englische Küche dominierte die frühe koloniale Küche. Aber als neue Einwanderer aus anderen Ländern kamen, gewannen andere nationale Suppen an Popularität. [SEP] sentence 2: Das Kochen dominierte die frühe koloniale Küche, aber andere nationale Suppen erlangten Popularität, als neue Einwanderer aus anderen Ländern kamen. duplicate +sentence 1: Drei Brigaden (11 Bataillone) wurden für traditionelle Kriegsführung ausgebildet; eine große Guerrillatruppe (schätzungsweise 100.000 Mann) wurde aufgestellt. [SEP] sentence 2: Zur konventionellen Kriegsführung wurden drei Brigaden (11 Bataillone) aufgestellt und eine große Guerillatruppe (schätzungsweise 100.000 Mann) wurde ausgebildet. not_duplicate +sentence 1: Eine Figur in Armstrongs Kriminalroman „Detection Unlimited” wird mit Georgette Heyer verglichen. [SEP] sentence 2: In „Der Mörder von nebenan“, einem Detektivroman von Armstrong wird eine Figur mit Georgette Heyer verglichen. duplicate +sentence 1: Die Provinz Badakhshan ist eine der 28 Distrikte des Distrikts Ishkashim in Ost-Afghanistan. [SEP] sentence 2: Der Distrikt Ishkashim ist einer der 28 Distrikte der Provinz Badakhshan im Osten Afghanistans. not_duplicate +sentence 1: Im Jahr 1888 übernahm das Sydney Water Board die Wasserversorgung für Sydney von dem Stadtrat. [SEP] sentence 2: 1888 hatte der Stadtrat die Wasserversorgung für Sydney von dem Sydney Water Board übernommen. not_duplicate +sentence 1: Er starb in Milwaukee, Wisconsin, wo er am 5. Mai 1903 in den Ruhestand ging. [SEP] sentence 2: Er trat in Wisconsin, Milwaukee, zurück, wo er am 5. Mai 1903 starb. not_duplicate +sentence 1: Obwohl austauschbar, sind die Karosserieteile bei den beiden Autos nicht ähnlich. [SEP] sentence 2: Obwohl sie sich ähneln, sind die Karosserieteile der 2 Autos nicht austauschbar. not_duplicate +sentence 1: Billie Jean König besiegte Rosalyn Fairbank mit 6:2, 6:1. [SEP] sentence 2: Billie Jean King gewann gegen Rosalyn Fairbank mit 6:2 und 6:1. duplicate +sentence 1: Cattell schrieb 1933, dass die nordische Rasse von allen europäischen Rassen die am besten entwickelte Intelligenz und die größte Stabilität im Hinblick auf das Temperament habe. [SEP] sentence 2: 1933 schrieb Cattell, dass von allen nordischen Rassen „die europäische Rasse am weitesten in der Intelligenz und Stabilität des Charakters entwickelt war”. not_duplicate +sentence 1: Es gab einige Gewalt gegen paramilitärische Juden in den Anfangsjahren der Weimarer Republik, und diese ging vor allem vom deutschen Freikorps aus. [SEP] sentence 2: Angeführt vom Deutschen Freikorps gab es in den Anfangsjahren der Weimarer Republik Gewalt gegen paramilitärische Juden. duplicate +sentence 1: Rainbach im Innkreis ist eine Gemeinde im Landkreis Schärding in Oberösterreich. [SEP] sentence 2: Rainbach im Innkreis ist eine Gemeinde im Landkreis Schärding in Oberösterreich. not_duplicate +sentence 1: Propilidium pelseneeri ist eine Spezies der Meeresschnecke, eine echte Napfschnecke, ein Meeresweichtier aus der Familie der Lepetidae, die eine der Familien der echten Napfschnecken ist. [SEP] sentence 2: Propilidium pelseneeri ist eine Meeresschneckenart, eine echte Napfschnecke, ein richtiges Gastropoden-Weichtier aus der Familie der Lepetidae, eine der Meeresnapfschnecken-Familien. not_duplicate +sentence 1: Oxford Canal wurde 1790 für den Verkehr freigegeben und um 1870 wurde die Straße Canal Street genannt. [SEP] sentence 2: Die Canal Street wurde 1790 eröffnet und die Straße wurde nach dem 1870 Oxford Canal benannt. not_duplicate +sentence 1: Das Bild auf der Seite ist ein zweidimensionales Bild im Gegensatz zu vorgerendertem 3D. [SEP] sentence 2: Das Bild auf der Seite ist ein zwei-vorgerendertes Bild im Gegensatz zu dimensionalem 3D. not_duplicate +sentence 1: „T“ ähnelt einer Matrix, deren einzige Einträge ungleich Null sich auf der Superdiagonalen befinden, durch die Jordansche Normalform. [SEP] sentence 2: „T“ ist ähnlich einer Matrix, deren kanonische Einträge auf der superdiagonalen Form des Jordan-Nicht-Null-Werts liegen. not_duplicate +sentence 1: 1966 eröffnete Leslie Waddington seine eigene Galerie in der Cork Street in London und konnte dabei auf die Unterstützung von Alex Bernstein zählen, ein Mitglied der Mediendynastie Granada. [SEP] sentence 2: 1966 eröffnete Alex Bernstein's eigene Galerie in der Londoner Cork Street. Er wurde von Leslie Waddington, Mitglied der Mediendynastie Granada, unterstützt. not_duplicate +sentence 1: Die nächste Veröffentlichung stammte von Rons Bruder Robert Fuller im Jahr 1986. [SEP] sentence 2: Die nächste Veröffentlichung kam 1986 von Robert Fullers Bruder Ron. not_duplicate +sentence 1: Die römisch-katholische Diözese Bungoma ist eine Diözese in der Stadt Kisumu in der Kirchen-Provinz Bungoma in Kenia. [SEP] sentence 2: Die römisch-katholische Diözese Bungoma ist eine Diözese in der Stadt Kisumu in der kirchlichen Provinz Bungoma in Kenia. duplicate +sentence 1: Der Film enthält viele Musical-Elemente, längere Opernsequenzen und wurde dafür kritisiert, dass er mehr Musical als Horrorfilm ist. [SEP] sentence 2: Der Film hat viele Musical-Elemente, mit langen Opern-Sequenzen, und wurde dafür kritisiert, eher musikalisch als schrecklich zu sein. duplicate +sentence 1: Prosipho crassicostatus ist eine Meeresschnecke, ein Bauchfüßer-Weichtier aus der Familie der Buccinidae, den Meeres-Hornschnecken. [SEP] sentence 2: Prosipho crassicostatus ist eine Meeresschnecke, ein Bauchfüßer-Weichtier aus der Familie der Buccinidae, den Meeres,Hornschnecken. duplicate +sentence 1: Santa Cruz liegt am Ufer des Santa Cruz River, der in den östlichen Teil des Laguna de Bay mündet. [SEP] sentence 2: Laguna de Bay ist am Ufer des Santa Cruz gelegen, einem Fluss, der in den Ostteil von Santa Cruz fließt. not_duplicate +sentence 1: In Elizabeth Ann Scarboroughs Roman „Aman Akbars Harem“ von 1984 kommt eine Elfe vor, deren Haare Zauberkräfte aufweisen. [SEP] sentence 2: Eine Fee, deren Kraft in ihrem Haar erscheint, kommt im Roman „The Harem of Aman Akbar“ von Elizabetz Ann Scarborough aus dem Jahr 1984 vor. not_duplicate +sentence 1: Stephen Pearl Andrews war ein individualistischer Anarchist und enger Verbündeter von Josiah Warren. [SEP] sentence 2: Josiah Warren war ein individualistischer Anarchist und enger Verbündeter von Stephen Pearl Andrews. not_duplicate +sentence 1: Die Initialen des Textes kombinieren jedoch auf einfallsreiche Weise karolingische Elemente mit Tiergestalten. [SEP] sentence 2: Die Initialen im Text kombinieren jedoch auf karolingische Weise erfinderische Elemente und Tierformen. not_duplicate +sentence 1: Thomas Bryn vertrat Råbyggelaget Amt (Even Aust-Agder) bei der verfassungsgebenden Versammlung Norwegens im Jahr 1814 , zusammen mit Torkildsen Lande und Ole Knudsen Tvedten . [SEP] sentence 2: Gemeinsam mit Even Torkildsen Lande und Ole Knudsen Tvedten , stellte Thomas Bryn das Råbyggelaget Amt (jetzt Aust-Adder ) bei der norwegischen Verfassungsversammlung im Jahr 1814 vor. not_duplicate +sentence 1: Er wurde von seiner Frau, ehemalige Barbara Crutchley, seinen Söhnen Norman F. Boas und Donald P. Boas und seiner Tochter Helen Tuthill Sisson überlebt. [SEP] sentence 2: Er hinterließ seine Ehefrau Barbara, geborene Crutchley, seine Söhne Norman F. Boas und Donald P. Boas und seine Tochter Helen Tuthill Sisson. duplicate +sentence 1: Das Stück wurde 1631 mit dem Untertitel „The School of Complement“ gedruckt und im Quartformat von Elizabeth Allde für die Buchverkäuferin Francis Constable veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Das Stück wurde 1631 unter dem Untertitel „The School of Complement“ in einem Quarto veröffentlicht, das von Elizabeth Allde für den Buchverleger Francis Constable gedruckt wurde. not_duplicate +sentence 1: Migvan (farbenfroh „erleuchtet“) ist ein kleines Kibbuz, das in der Stadt Sderot im Nordwesten der Wüste Negev in Israel gelegen ist. [SEP] sentence 2: Migvan (farbenfroh „erleuchtet“) ist ein kleines Kibbuz in der Gemeinde Sderot im Nordwesten der Wüste Negev in Israel. duplicate +sentence 1: De Ruiter, geboren in Leiden, spielte für den FC Utrecht, den FC Den Bosch, Excelsior, den RKC Waalwijk und den FC Emmen. [SEP] sentence 2: Der in Leiden geborene de Ruiter hat für RKC Waalwijk, FC Den Bosch, Excelsior, FC Utrecht und FC Emmen gespielt. duplicate +sentence 1: 2014 brachte die Site iOS- und Android-Apps für die Produktsuche auf den Markt; zu den Features gehören interaktive Video-Produkt-Reviews mit Live-Frage-und-Antwort-Sitzungen. [SEP] sentence 2: 2014 brachte die Webseite iOS- und Android-Applikationen zur Produktsuche heraus: Produktfeatures enthalten Live-Videos zu Produktreviews mit interaktiven Sessions zum Thema „Fragen und Antworten“. not_duplicate +sentence 1: Ely war der Enkel von Crabb Robinson, der ein früher Freund von John Towill Rutt war. [SEP] sentence 2: Talfourd Ely war ein Enkel von Crabb Robinson, der in jungen Jahren ein Freund von John Towill Rutt gewesen war. duplicate +sentence 1: Stromaufwärts befindet sich die Michigan Central Railway Bridge, die mit ihrer Vorgängerin, der Whirlpool Rapids Bridge, eine Konkurrentin im Eisenbahnverkehr zur Niagara Cantilever Bridge war. [SEP] sentence 2: Gleich stromaufwärts befindet sich die stillgelegte Michigan Central Railway Bridge, die mit ihrem Vorgänger, der Whirlpool Rapids Bridge, mit der Niagara Cantilever Bridge um den Schienenverkehr konkurrierte. not_duplicate +sentence 1: Das Drehbuch wurde von Dhawans langjährigen Partner Anees Bazmee und Rumi Jaffery geschrieben. [SEP] sentence 2: Das Skript wurde von Dhawans langjährigen Partnern Anees Bazmee und Rumi Jaffery geschrieben. duplicate +sentence 1: Eine EP mit dem Titel Dido Live mit drei der siebzehn Live-Aufnahmen der DVD wurde am 21. Juni 2005 ausschließlich digital im iTunes Store veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Eine EP mit dem Titel Dido Live mit drei der siebzehn Live-Aufnahmen der DVD wurde am 21. Juni 2005 exklusiv im iTunes Store veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: Dharmendra Yadav von der RJD besiegte Poonam Devi, der im Jahr 2000 für die JDU antrat. [SEP] sentence 2: Poonam Devi von der RJD schlug Dharmendra Yadav im Jahr 2000 als JDU. not_duplicate +sentence 1: Historisch betrachtet hat CIMMYT Finanzierung von der Rockefeller Foundation und der Europäischen Kommission erhalten. [SEP] sentence 2: In der Vergangenheit erhielt CIMMYT von der Europäischen Kommission und der Rockefeller Stiftung finanzielle Unterstützung. duplicate +sentence 1: Jiří Veselý besiegte Oliver Golding 5 : 7, 6 : 3, 6 : 4 [SEP] sentence 2: Oliver Golding besiegte Jiří Veselý mit 5:7, 6:3, 6:4. not_duplicate +sentence 1: In „Der Mörder von nebenan“, einem Detektivroman von Georgette Heyer, wird eine Figur mit Armstrong verglichen. [SEP] sentence 2: In „Detection Unlimited”, einem Kriminalroman von Georgette Heyer, wird eine Romanfigur mit Armstrong verglichen. duplicate +sentence 1: Sein Name, Afolabi, bedeutet „zu Reichtum kommen”. In Nigeria ist sein Spitzname Robocop wegen seines steifen Gangs. [SEP] sentence 2: Sein Name Afolabi bedeutet „wohlhabend geboren“, sein Spitzname in Nigeria ist aufgrund seiner steifen Bewegungen Robocop. duplicate +sentence 1: In den Vereinigten Staaten wurde es am 28. Januar 2008 von Angular Recording Corporation veröffentlicht und im Vereinigten Königreich am 18. März 2008 von Domino Records. [SEP] sentence 2: Es wurde am 28. Januar 2008 von der Angular Recording Corporation im Vereinigten Königreich und am 18. März 2008 von Domino Records in den Vereinigten Staaten veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: Gokal Pur ist eine Zensusstadt im Nordosten des indischen Bundesstaates Delhi. [SEP] sentence 2: Gokal Pur ist eine Stadt im Distrikt Delhi im indischen Staat Nordost. not_duplicate +sentence 1: ABC veröffentlichte die Aufnahme am 27. März 1997 und strahlte sie als Video und DVD aus. [SEP] sentence 2: Die ABC strahlte die Aufnahme am 27. März 1997 aus und veröffentlichte sie als Video und DVD. not_duplicate +sentence 1: Nach seinem Tod im Jahr 1946 waren alle seine Papiere zu diesem Projekt immer noch in der Rohfassung. [SEP] sentence 2: Bei seinem Tod 1946 waren seine Unterlagen zu diesem Projekt insgesamt in einem schlechten Zustand. not_duplicate +sentence 1: Nachdem Finch zum Hauptlager zurückgekehrt war, traf Mitchell mit tragischen Nachrichten ein. [SEP] sentence 2: Nachdem Finch in das Hauptlager zurückgekehrt war, traf Mitchell mit schrecklichen Neuigkeiten ein. duplicate +sentence 1: Pennmakkal ist ein indischer Malayalam-Film, der von J. Sasikumar gedreht und von KP Kottarakkara produziert wurde. [SEP] sentence 2: Pennmakkal ist ein indisch-malayalischer Film aus dem Jahr 1966 der von J. Sasikumar produziert wurde und bei dem KP Kottarakkara Regie geführt hat. not_duplicate +sentence 1: Während der Mission wurden 65 Soldaten getötet: 34 Nigerianer, 28 Tschader, 2 Togolesen und 1 Burkinabe. [SEP] sentence 2: Während der Mission wurden 65 Soldaten getötet: 34 Tschader, 28 Nigerianer, zwei Togolesen und ein Burkinabé. not_duplicate +sentence 1: Der von William Rowan Hamilton eingführte Differenzialoperator wird mit dem Symbol ∇ beschrieben und del oder nabla genannt und symbolisch in der Form eines Vektors definiert. [SEP] sentence 2: Der Differenzialoperator, geschrieben von William Rowan Hamilton und genannt del oder nabla, wird symbolisch in Form eines Vektors dargestellt. not_duplicate +sentence 1: Cordell Crockett spielte Bass bei 5 Liedern, und der Bassist von Ugly Kid Joe Nathan Slade bei den übrigen. [SEP] sentence 2: Nathan Slade spielte bei 5 Songs den Bass, bei den restlichen Songs spielte Cordell Crockett, der Bassist der Band Ugly Kid Joe. not_duplicate +sentence 1: Es verfügt jetzt über moderne Hochhäuser, neue Einkaufszonen, einen großen modernen U-Bahnhof und mehrere neue Einzelhandels- und Dienstleistungseinrichtungen. [SEP] sentence 2: Heute verfügt es über moderne Hochhäuser, große moderne Einkaufsstraßen, einen neuen U-Bahnhof und mehrere neue Einzelhandels- und Dienstleistungseinrichtungen. not_duplicate +sentence 1: Die italienische Fernsehserie AleX wurde von Alfredo Castelli, Guglielmo Duccoli und Giorgio Schottler geschrieben und von Videotime produziert. [SEP] sentence 2: Die italienische TV-Serie „AleX“ wurde von Giorgio Schottler, Guglielmo Duccoli und Alfredo Castelli produziert und von Videotime geschrieben. not_duplicate +sentence 1: Simon wurde 1979 als Sohn von Charlie und Megan Pace und lebte in Manchester, England. [SEP] sentence 2: Charlie wurde 1979 als Kind von Simon und Megan Pace geboren, und lebte in Manchester, England. not_duplicate +sentence 1: Nachdem Juan de Austria 1578 starb, erlaubte ihr Philipp II. ihre eigene Residenz zu wählen. [SEP] sentence 2: Nachdem Philip II von Österreich 1578 gestorben war, erlaubte John ihr, den eigenen Wohnsitz auszuwählen. not_duplicate +sentence 1: Der Milcov ist ein Nebenfluss des Dilcov in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Dilcov ist ein rechter Flussarm des Milcov in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: An Bord des Flugzeugs waren Lieutenant Colonel Gerald K. Hannaford, Captain Donald Grant Millard und Captain John F. Lorraine. [SEP] sentence 2: An Bord des Flugzeugs waren Colonel Gerald K. Hannaford, Captain Donald Grant Millard und Captain John F. Lorraine. duplicate +sentence 1: Das letzte Stück, „Every Morning“ ist die Akustikgitarren-Version des ersten Stücks „Morning“. [SEP] sentence 2: Das erste Lied „Every Morning“ ist die Akustikversion der letzten Gitarrenversion von „Morning“. not_duplicate +sentence 1: Er war der Cousin des tschechischen Nationalspielers Miroslav Hlinka und Sohn des Ex-Spielers Jaroslav Hlinka Sr. [SEP] sentence 2: Er war der Cousin des tschechischen Nationalspielers Jaroslav Hlinka und der Sohn des ehemaligen Spielers Miroslav Hlinka Sr. not_duplicate +sentence 1: Nach seinem Dienst lebte Lockhart in Florida, zog aber vor kurzem nach Texas. [SEP] sentence 2: Nach seinem Dienst, lebte Lockhart in Florida, zog jedoch vor Kurzem nach Texas. duplicate +sentence 1: Die ersten drei Hotel wurde in den 1980ern in Israel gebaut. Darauf folgte das „Patio Eilat Resort” in Frankreich. [SEP] sentence 2: Die ersten drei Hotels wurden in den 1980ern in Israel gebaut, gefolgt vom „Patio Eilat Resort Hotel“ in Frankreich. duplicate +sentence 1: Die Serie konvergiert praktisch überall. [SEP] sentence 2: Dann gleicht die Serie sich praktisch überall an. duplicate +sentence 1: Der Yazva ist ein Fluss in der Region Perm in Russland, ein linker Nebenfluss des Flusses Molmys. [SEP] sentence 2: Der Fuss Yazva ist ein Fluss in Perm Krai in Russland, ein linker Nebenfluss des Flusses Molmys. duplicate +sentence 1: Elton John wurde musikalisch von Holly beeinflusst. [SEP] sentence 2: Holly wurde musikalisch von Elton John beeinflusst. not_duplicate +sentence 1: Am Ende der Veranstaltung krönte Megan Young aus der Volksrepublik China ihre Nachfolgerin Yu Wenxia von den Philippinen. [SEP] sentence 2: Zum Abschluss der Veranstaltung krönte Yu Wenxia von China PR ihre Nachfolgerin Megan Young von den Philippinen. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Es wurde von Robert Curzon 1834 im Kloster von Saba gekauft. C. R. Gregory sah es 1883. not_duplicate +sentence 1: Frederick Brown war President of the Council, Henry Wrixon war Chairman of Committees. [SEP] sentence 2: Vorsitzender des Rates war Henry Wrixon, Vorsitzender des Komitees Frederick Brown. not_duplicate +sentence 1: Jonathan Dasnières de Veigy gewann im Finale mit 7:6 und 7:6 gegen Andrey Kuznetsov. [SEP] sentence 2: Andrej Kusnezow gewinn im Finale mit 7:6, 7:6 gegen Jonathan Dasnières de Veigy. not_duplicate +sentence 1: Die Canal Street wurde 1790 eröffnet. Um 1870 hieß die Straße Oxford Canal. [SEP] sentence 2: Der Oxford Canal wurde 1790 für den Verkehr freigegeben und 1870 wurde die Straße Canal Street genannt. not_duplicate +sentence 1: Im Gegensatz dazu kann ein „Brutto“-Gewinn zugeteilt oder anderweitig durch seinen Eigentümer übertragen werden. [SEP] sentence 2: Im Gegensatz kann ein „Brutto“-Gewinn durch den Eigentümer oder anderen Zuständigen übertragen werden. not_duplicate +sentence 1: Wie viele ethnische Gemeinden in Uganda, z. B. die Langi, Acholi und die Alur, praktizieren die Luo das Aufnahmeritual der Beschneidung von Männern nicht. [SEP] sentence 2: Wie viele ethnische Gemeinden in Uganda, u. a. die Langi, Achioli und Alur, praktizieren die Luo nicht das Ritual der Männerbeschneidung. duplicate +sentence 1: 1974 gründete Lao PDR den Fonds Stage II mit Unterstützung der Weltbank, der Vereinten Nationen und der Asian Development Bank. [SEP] sentence 2: 1974 gründete Lao PDR mit Unterstützung der World Bank, der Vereinten Nationen und der Asian Development Bank den Stage II Fund. duplicate +sentence 1: Eine Woche später wurde er in die Poliklinik in der gleichen Stadt verlegt, wo sie mit Herz operiert wurde und sich gut erholt hatte. [SEP] sentence 2: Eine Woche später wurde er in der gleichen Stadt in die Polyclinic transferiert, wo sie am Herzen operiert wurde und sich schnell erholte. duplicate +sentence 1: Die aggressive Führung offenbarte Südkoreas Hoffnung auf Wiedervereinigung und eine Eskalation des Konflikts. [SEP] sentence 2: Die südkoreanische Regierung äußerte starke Hoffnungen für eine Wiedervereinigung und eine Eskalierung des Konflikts. not_duplicate +sentence 1: Pete Sampras gewann gegen Tim Henman im Finale mit 6:7, 6:4 und 7:6. [SEP] sentence 2: Tim Henman besiegte im Finale Pete Sempras mit 6:7, 6:4, 7:6. not_duplicate +sentence 1: Lloyd expandierte sein Business, um Spielzeug und Geschenke zu verkaufen, und gründete und leitete das „Haus of Llyod“ in Grandview, Missouri, als das Geschenke-Business wuchs. [SEP] sentence 2: Lloyd gründete und leitete sein Unternehmen, um Spielzeug und Geschenke zu verkaufen und baute sein Haus in Grandview, Missouri, aus, als das Geschenke-Business wuchs. not_duplicate +sentence 1: Er wurde am 5. Mai 1940 in Konstantinopel (Istanbul) geboren und starb am 19. November 2011 in Athen an Krebs. [SEP] sentence 2: Er wurde am 5. Mai 1940 in Konstantinopel (Istanbul) geboren und starb am 19. November 2011 in Athen an Krebs. duplicate +sentence 1: 2009 übernahm Coolidge in „ eine dramatische Rolle als Genevieve McDonagh. [SEP] sentence 2: 2009 spielte Genevieve McDonagh die Theaterrolle der „Coolidge“. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Anfang Juli erschien Garrett Whitley, der kriminelle Vater von Harper Whitley und Steve Whitley, und Bruder von Benny Cameron. not_duplicate +sentence 1: Bahrawal ist ein Dorf im Distrikt Bhopal von Madhya Pradesh, Indien. Es befindet sich im Berasia Tehsil. [SEP] sentence 2: Bahrawal ist ein Dorf im Bezirk Berasia in Madhya Pradesh in Indien. Es befindet sich im Tehsil Bhopal. not_duplicate +sentence 1: Das ich verlor, das ich verließ. [SEP] sentence 2: Dass ich gegangen bin, dass ich verloren habe. duplicate +sentence 1: Die Musik aufgeführt als Blackadder Courts „Bob” ist Vaughan Williams „Fantasia on Greensleeves”. [SEP] sentence 2: Die Musik, die als Bob „Blackadder“ aufgeführt wird, ist „Fantasia on Greensleeves“ von Vaughan Williams. not_duplicate +sentence 1: Sie haben 13 Rückengräten, 11 bis 13 weiche Rückengräten, 2 Schwanzgräten und 11 bis 13 weiche Schwanzgräten. [SEP] sentence 2: Sie haben 13 Rückengräten, 11 bis 13 weiche Rückenstachel, 2 Afterflossen und 11 bis 13 weiche Afterstachel. duplicate +sentence 1: Der fertiggestellte Zaun liegt größtenteils in New Mexico, Arizona und Kalifornien, der Aufbau fand in Texas statt. [SEP] sentence 2: Der fertiggestellte Zaun befindet sich hauptsächlich in Texas, die Konstruktion in New Mexico, Arizona und Kalifornien. not_duplicate +sentence 1: Unter den Bandsängern waren Dorothy Crane, Jerry Lang, Betty Griffin, Bernie's Bruder Walter Cummins und Scottee Marsh, der später zusammen mit Tommy Dorsey sang. [SEP] sentence 2: Zu den Sängern der Band zählten Dorothy Crane, Walter Cummins, Betty Griffin, Jerry Langs Bruder Bernie und Scottee Marsh, der später mit Tommy Dorsey sang. not_duplicate +sentence 1: Eine CD mit Liedern aus 14 seiner Filme wurde 2008 von Philip Powers veröffentlicht und von 1M1 Records produziert. [SEP] sentence 2: 2008 wurde eine CD mit Themen von vierzehn seiner Filme von Philip Powers produziert und von 1M1 Records veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: 1911 wurde das Rathaus wiederaufgebaut, 1945 teilweise zerstört und anschließend in den 1960er Jahren restauriert. [SEP] sentence 2: Im Jahr 1911 wurde das Rathaus wieder aufgebaut, im Jahr 1945 teilweise zerstört und in den 1960er-Jahren restauriert. duplicate +sentence 1: Er wurde in Kopenhagen geboren und starb in Frederiksberg. [SEP] sentence 2: Er wurde in Frederiksberg geboren und ist in Kopenhagen gestorben. not_duplicate +sentence 1: Worcester ist eine Stadt und Verwaltungssitz der Grafschaft Worcestershire in England. [SEP] sentence 2: Worcestershire ist eine Stadt und Kreisstadt in Worcester, England. not_duplicate +sentence 1: Mei Shigenobu ist Mutter des japanischen Staatsbürgers und Journalisten Fusako Shigenobu. [SEP] sentence 2: Fusako Shigenobu ist die Mutter des japanischen Staatsbürgers ein Journalisten Mei Shigenobu. not_duplicate +sentence 1: Der Azusa Campus der Azusa Pacific University liegt im San Gabriel Valley nordöstlich von Los Angeles. [SEP] sentence 2: Der Azusa Campus der Azusa Pacific University befindet sich im San Gabriel Valley, nordöstlich von Los Angeles. duplicate +sentence 1: Während seiner Kampagne führte er zwei Debatten gegen McCain, eine in Flagstaff und eine in Tucson. [SEP] sentence 2: Während seiner Kampagne hatte er zwei Debatten mit McCain, einmal in Flagstaff und einmal in Tucson. duplicate +sentence 1: Der konventionelle Ansatz für diese Anforderung ist der Einsatz von Solarzellen in einem Solarflugzeug. [SEP] sentence 2: Der diese Anforderung erfüllende Solar-Ansatz besteht darin Sonnenkollektoren in einem konventionell angetriebenen Flugzeug zu verwenden. not_duplicate +sentence 1: Lobethal Bierhaus ist eine regionale Brauerei in deutsch beeinflusstem Stil. [SEP] sentence 2: Das Lobethal Bierhaus ist eine deutsche Brauerei mit regionalen Einflüssen. not_duplicate +sentence 1: Er wurde 1824 zum Staatsanwalt für Seneca County, 1826 für Williams County und 1827 für Sandusky County ernannt. [SEP] sentence 2: 1824 wurde er Strafverfolger in Williams County, 1826 in Seneca County und 1827 in Sandusky County. not_duplicate +sentence 1: Im November 1989 war Delaney ein Mitglied der New Yorker Börse und wurde Hauptgeschäftsführer bei Henderson Brothers, Inc. und Bear Wagner. [SEP] sentence 2: Im November 1989 wurde Delaney Mitglied der Börse von New York und war zudem Senior Managing Director bei Henderson Brothers, Inc. und Bear Wagner. not_duplicate +sentence 1: Die größte Moschee von Atlanta, Al Farooq Masjid, liegt auf der 14th Street in Midtown Atlanta . [SEP] sentence 2: Al Farooq Masjid, die größte Moschee von Midtown Atlanta, liegt an der 14th road von Atlanta. not_duplicate +sentence 1: Der Fluss Măgheruş ist ein Nebenfluss des Giuroc in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Fluss Măgheruş ist ein Nebenarm des Flusses Giuroc in Rumänien. duplicate +sentence 1: Bei einem Epigramm handelt es sich um ein kurzes Gedicht mit einer raffinierten Wendung oder einer kurzen und lustigen Aussage. [SEP] sentence 2: Ein Epigramm ist ein kurzes und geistreiches Gedicht mit einer klugen Wendung, oder einer prägnanten Aussage. not_duplicate +sentence 1: In anderen Artikeln spendet es den wirtschaftlichen Grundgedanken des Schuman-Plans Beifall und lobte die Erweiterung des europäischen Binnenmarktes. [SEP] sentence 2: In anderen Artikeln wurden die wirtschaftlichen Ideen des Schuman-Plans und die Schaffung des europäischen Binnenmarkts gelobt. duplicate +sentence 1: Der Petkeljärvi-Nationalpark ist ein Nationalpark in Finnland, in der Region Ilomantsi in Nordkarelien. [SEP] sentence 2: Petkeljärvi National Park ist ein finnischer Nationalpark in der Ilomantsi-Region in Nordkarelien. duplicate +sentence 1: Steve Whitley trat erstmals Anfang Juli in Erscheinung. Er war der kriminelle Vater von Harper Whitley und Garrett Whitley und der Bruder von Benny Cameron. [SEP] sentence 2: Anfang Juli Steve Whitley, der kriminelle Lehrmeister von Harper Whitley und Garrett Whitley, und der Bruder von Benny Cameron. duplicate +sentence 1: Das ist der Zen-Stil des Dienens und Speisens der in offiziellen Tempeln praktiziert wird. [SEP] sentence 2: Dies ist die förmliche Art und Weise zum Servieren und Verspeisen von Mahlzeiten, wie sie in Zen-Tempeln praktiziert wird. not_duplicate +sentence 1: Pete Sampras gewann im Finale mit 6 : 7, 6 : 4 und 7 : 6 gegen Tim Henman. [SEP] sentence 2: Tim Henman gewann im Finale mit 6:7, 6:4, 7:6 gegen Pete Sampras. not_duplicate +sentence 1: Die Single wurde am 31. Oktober 2015 veröffentlicht und am 13. November 2015 angekündigt. [SEP] sentence 2: Die Single wurde am 31. Oktober 2015 angekündigt und wird am 13. November 2015 veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: Casely Hayford beteiligte sich auch sehr an der politischen Bewegung der afrikanischen Emanzipation. [SEP] sentence 2: Casely Hayford war auch tief in die afrikanische Bewegung für politische Gleichberechtigung verwickelt. not_duplicate +sentence 1: Im Mai 1983 startete eine UK-Tour mit Robin George als zusätzlichem Gitarristen für Live-Auftritte. [SEP] sentence 2: Eine UK-Tour startete im Mai 1983, für zusätzliche Darbietungen war der Live-Gitarrist Robin George dabei. not_duplicate +sentence 1: Oakham Ales ist eine englische Brauerei, die mittlerweile in Peterborough, Cambridgeshire, ist, aber ursprünglich in Oakham, Rutland, eröffnet wurde. [SEP] sentence 2: Oakham Ales ist ein englischer Brauer, der zunächst in Oakham, Rutland, wohnte, doch nun in Peterborough, Cambridgeshire, gefunden wurde. not_duplicate +sentence 1: Sher Mohammed Akhundzada (auch bekannt als Sher Ahmed Akhundzada) ist ein Stammesführer, der von 2001 bis 2005 Gouverneur von Helmand in Afghanistan war. [SEP] sentence 2: Sher Ahmed Akhundzada (auch bekannt als Sher Mohammed Akhundzada) ist ein Stammesführer, der von 2001 bis 2005 Gouverneur von Helmand in Afghanistan war. duplicate +sentence 1: Mit seiner Hilfe wurde die aquilonische Armee vom konkurrierenden Königreich Nemedia besiegt und erobert. [SEP] sentence 2: Mit seiner Hilfe wird die aquilonianische Armee von der des rivalisierenden Königreichs Nemedia besiegt und das Gebiet wird besetzt. duplicate +sentence 1: Tres Vidas Distintas ist eine mexikanische Seifenoper aus dem Jahr 1969 die von Televisa produziert und ursprünglich von Telesistema Mexicano ausgestrahlt wurde. [SEP] sentence 2: Vidas Distintas ist eine mexikanische Seifenoper, die 1969 von Televisa produziert und ursprünglich von Telesistema Mexicano ausgestrahlt wurde. duplicate +sentence 1: Er lernte Buchbinderei in Caen und Typographie in Paris. [SEP] sentence 2: Er lernte Buchbinderei in Paris und Typographie in Caen. not_duplicate +sentence 1: „Trust in Me“ ist ein Song, der von Ned Wever, Milton Ager und Jean Schwartz geschrieben wurde. [SEP] sentence 2: „Trust in Me“ ist ein Lied von Jean Schwartz, Milton Ager und Ned Wever. duplicate +sentence 1: Der Dilcov ist ein rechter Nebenfluss des Milcov in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Fluss Dilcov ist ein Nebenfluss des Milcov in Rumänien. duplicate +sentence 1: Der Fluss Tabaci ist ein Nebenfluss der Leurda in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Leurda ist ein Nebenfluss des Tabaci in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: 1924 wurde er als Redner zu ICM in Toronto eingeladen, 1932 in Oslo und 1936 in Zürich. [SEP] sentence 2: Er wurde 1924 als Sprecher für die ICM in Toronto, 1932 in Zürich und 1936 in Oslo eingeladen. not_duplicate +sentence 1: Ein Khap ist ein Clan oder eine Gruppe verwandter Clans, hauptsächlich die Jats im östlichen Teil Uttar Pradeshs und im westlichen Teil Haryanas. [SEP] sentence 2: Ein Khap ist ein Clan oder eine Gruppe zusammengehöriger Clans, hauptsächlicher unter den Jats des östlichen Uttar Pradesh und westlichen Haryana. duplicate +sentence 1: Zu Cebu City gehören die Inseln Cebu, Central Visayas und die östliche Hälfte von Negros, die regionalen Zentren sind Siquijor und Bohol. [SEP] sentence 2: Zu Cebu City gehören die Inseln Cebu , Central Visayas und die östliche Hälfte von Negros. Das regionale Zentrum ist Siquijor und Bohol. Die Provinzen sind: duplicate +sentence 1: Utley wurde 1920 in Connecticut geboren. Er machte sein Abitur and der Choate School in Laguna, Kalifornien, und ging auf das Pomona College und die University of Southern California. [SEP] sentence 2: Er wurde 1920 in Connecticut geboren und machte Abitur an der Choate School in Laguna, Kalifornien, und ging auf das Pomona College und die University of Southern California. duplicate +sentence 1: Im Juli 2017 war Elmer McCurdy Thema einer Folge von „The Memory Palace“ mit Nate DiMeo. [SEP] sentence 2: Im Juli 2017 ging es in einer Folge von „The Memory Palace“ mit Nate DiMeo um Elmer McCurdy. duplicate +sentence 1: Die Lichtverhältnisse im Louvre - die Gemälde erscheinen wärmer und weicher, dies kann jedoch am Ton des Überzugs auf der Oberfläche liegen. [SEP] sentence 2: Die Lichtverhältnisse im Louvre - die Gemälde wirken weicher und wärmer, dies könnte jedoch auch am Ton des Überzugs auf der Oberfläche liegen. not_duplicate +sentence 1: Eine CD mit Stücken aus 14 seiner Filme wurde 2008 von Philip Powers veröffentlicht und von 1M1 records produziert. [SEP] sentence 2: 2008 veröffentlichte Philip Powers eine CD mit Titelsongs aus 14 seiner Filme, die von 1M1 Records produziert wurde. duplicate +sentence 1: County Road 540 befindet sich nur wenige Kilometer südlich der State Road 540 in Highland City und verläuft im Westen von der US 98 bis zur County Road 37B. [SEP] sentence 2: County Road 540 liegt ein paar Kilometer westlich der State Road 540 in Highland City und verläuft südlich von der US 98 zur County Road 37B. not_duplicate +sentence 1: Ihr Sohn, Babis Lazaridis, stammt aus ihrer zweiten Ehe mit dem Geschäftsmann Vasilis. [SEP] sentence 2: Ihr Sohn Vasilis stammt aus ihrer zweiten Ehe mit dem Geschäftsmann Babis Lazaridis. not_duplicate +sentence 1: 2008 gewann Flayan den Inspiring Award für „Wertvolle Führungskräfte am Arbeitsplatz“. [SEP] sentence 2: 2008 gewann Folayan die wertvolle Auszeichnung des „Inspirierenden Leiters am Arbeitsplatz“. not_duplicate +sentence 1: Der Linguist kann neue Sätze bilden und eine Übersetzung manuell erstellen, indem er analytische Hypothesen nutzt. [SEP] sentence 2: Der Linguist kann die analytischen Hypothesen nutzen, um neue Sätze zu bilden und eine Übersetzungsanleitung zu erstellen. duplicate +sentence 1: Ahmet Delia wurde früh im albanischen Widerstandskampf gegen die 1912 einmarschierende serbische Armee aktiv. [SEP] sentence 2: Ahmet Delia war 1912 frühzeitig im albanischen Widerstandskrieg gegen die einfallende serbische Armee aktiv. duplicate +sentence 1: Utley wurde 1920 in Laguna, Kalifornien geboren. Er machte den Schulabschluss an der Choate School in Connecticut und ging auf das Pomona College und die University of Southern California. [SEP] sentence 2: Er wurde 1920 in Connecticut geboren, schloss die Choate School in Laguna, Kalifornien ab und ging dann auf das Pomona College und die University of Southern California. not_duplicate +sentence 1: Cher hatte in den 1970er Jahren mit den Labels Kapp und MCA mehr Erfolg und blieb dort bis 1974. [SEP] sentence 2: Cher und MCA waren die Labels, mit denen Kapp in den Siebzigerjahren mehr Erfolg hatte, und sie blieb bis 1974 bei ihnen. not_duplicate +sentence 1: Diese waren im Vereinigten Königreich weit verbreitet, aber relativ selten in Europa, zumindest für große Lokomotiven. [SEP] sentence 2: Sie waren im Vereinigten Königreich weit verbreitet, aber in Europa sind sie selten, zumindest bei großen Lokomotiven. duplicate +sentence 1: Die Spielzeit 1894 – 95 war die vierte Spielzeit des FC Manchester City im Ligafußball und die dritte Spielzeit des Vereins in der Fußballliga. [SEP] sentence 2: Die Spielzeit 1894–95 war für den FC Manchester City dritte Spielzeit des Ligafußballs und die vierte Spielzeit in der Fußballliga. not_duplicate +sentence 1: Leigh Court Barn ist eine Zehntenscheune mit hölzernem Gurtbogen bei Pershore Abbey, die im frühen vierzehnten Jahrhundert erbaut wurde, um Obst und Gemüse für die Gemeinde Leigh in Worcestershire, England zu lagern. [SEP] sentence 2: Leigh Court Barn ist eine Zehnthütte mit Cruck-Rahmen in der Pershore Abbey, die im frühen vierzehnten Jahrhundert zur Lagerung von Produkten für Leigh, Worcestershire, England, erbaut wurde. duplicate +sentence 1: Brewarrina Shire und die Dörfer Gongolgon, Angledool, Goodooga und die Geisterstadt Tarcoon . [SEP] sentence 2: Zu Brewarrina gehört Brewarrina Shire und die Dörfer Gongolgon, Angledool und Goodooga sowie die Geisterstadt Tarcoon. duplicate +sentence 1: Er mündet in den Peachtree Creek, der dann südlich von Vinings und Paces in den Chattahoochee River mündet. [SEP] sentence 2: Er mündet in den Peachtree Creek, der dann südlich von Vinings und Paces in den Chattahoochee River mündet. not_duplicate +sentence 1: Die Bewegung findet in verlängerter Zeit statt, obwohl es in 3x4 übliche Abschnitte gibt. [SEP] sentence 2: Die Bewegung dauert länger, obwohl es in 3/4 gemeinsame Abschnitte gibt. not_duplicate +sentence 1: Diese Gattung wird nun der Familie der Eidechsen, bekannt als Igunaidae, Unterfamilie der Polychrotinae, zugeordnet und nicht mehr der aktuell hinfälligen Familie der Polychrotidae. [SEP] sentence 2: Diese Gattung ist derzeit in der Familie der Leguane, auch als Iguanidae bekannt, Unterfamilie Polychrotinae, klassifiziert und fällt nicht mehr unter die inzwischen nicht mehr gültige Familie der Polychrotidae. duplicate +sentence 1: Obwohl Shao Yung traditionell Fu Xi zugeschrieben wird, erscheint seine binäre oder lexikographische Ordnung erstmals im elften Jahrhundert n. Chr.: [SEP] sentence 2: Obwohl Shao Yung erstmals Fu Xi zugeschrieben wird, erscheint die binäre oder lexikographische Ordnung traditionell im 11. Jahrhundert n. Chr.. not_duplicate +sentence 1: Olivella miriadina ist eine Art der kleinen Meeresschnecken, ein Meeres-Gastropoden-Weichtier der Familie der Olivellidae, der Zwergolivenschnecken. [SEP] sentence 2: Olivella miriadina ist eine Zwerg-Meeresschnecke, ein kleines Bauchfüßer-Weichtier aus der Familie der Olivellidae, der Zwergolivenschnecken. not_duplicate +sentence 1: In den späten 1990er-Jahren war es in Seattle fast überall in Gemischtwarenläden und Supermärkten zu haben sowie in mehreren Cafés in Minneapolis. [SEP] sentence 2: In den späten 1990er Jahren war es in Convenience Stores und Supermärkten in Minneapolis weit verbreitet und ist in mehreren Cafés in Seattle erhältlich. not_duplicate +sentence 1: Der Boia Mică ist ein Nebenfluss des Valea Sterminoasă in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Valea Sterminoasă ist ein Nebenfluss des Boia Mică River in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Zusätzlich sind sie körperlich aktiv, haben Zeit zum Lernen und sind begierig, Neues zu entdecken. [SEP] sentence 2: Darüber hinaus sind sie auch physisch aktiv, lernwillig und erkundungsfreudig. duplicate +sentence 1: Das Turnier gewann Gabriel Medina (BRA), der im Finale Joel Parkinson (AUS) schlug. [SEP] sentence 2: Das Turnier wurde von Joel Parkinson (BRA) gewonnen, der im Finale Gabriel Medina (AUS) besiegte. not_duplicate +sentence 1: Am 14. September 2006 wurde Lang von den Washington Wizards unter Vertrag genommen und im Juli 2017 von den Wizards aus dem Vertrag entlassen. [SEP] sentence 2: Am 14. September 2006 wurde Lang von den Washington Wizards unter Vertrag genommen. Im Juli 2017 lösten die Wizards den Vertrag mit Lang. duplicate +sentence 1: Wright zog von Chapel Hill, NC nach New York City. [SEP] sentence 2: Wright zog von Chapel Hill, NC, nach New York. duplicate +sentence 1: Im Jahr 2012 veröffentlichte Adrian Belew sein sechstes Soloalbum „Treehouse“, das in Nashville, Tennessee, vom Musiker Ned Evett produziert wurde. [SEP] sentence 2: 2012 brachte Adrian Belew seine sechste Soloplatte „Treehouse“ heraus, die in Nashville, Tennessee, vom Musiker Ned Evett produziert wurde. duplicate +sentence 1: Er war der Sohn von Thomas Cairnes und dessen Frau, Jane Scott, der Tochter von John Scott. [SEP] sentence 2: Er war der Sohn von Thomas Cairnes und seiner Frau Jane Scott, Tochter von John Scott. duplicate +sentence 1: Der Audi V8 trat bei der DTM gegen den viel kleineren Mercedes 190, den BMW M3 und den etwas leichteren Opel Omega 3000 an. [SEP] sentence 2: Der Audi V8 fuhr während seiner DTM-Auftritte gegen viel kleinere und etwas kleinere Mercedes 190, BMW M3 und etwas leichtere Opel Omega 3000. duplicate +sentence 1: Frank James trat einer lokalen Kompagnie, rekrutiert für die abtrünnige Drew Lobbs Army, bei und kämpfte im August 1861 in der Schlacht am Wilson's Creek. [SEP] sentence 2: Frank James trat einer sezessionistischen Kompanie bei, rekrutiert für die regionale Drew Lobbs Army, und kämpfte im August 1861 in der Schlacht am Wilson's Creek. not_duplicate +sentence 1: 2012 wurde von Lenstra, Hughes, Augier, Bos, Kleinjung und Wachter eine Analyse angekündigt, bei der Millionen öffentlicher RSA-Schlüssel aus dem Internet verglichen wurden. [SEP] sentence 2: Eine Analyse von Millionen öffentlicher RSA-Schlüssel, die aus dem Internet gesammelt werden, wurde 2012 von Lenstra, Hughes, Augier, Bos, Kleinjung und Wachter angekündigt. duplicate +sentence 1: Im ersten Film musste Graf Dracula einen Streit zwischen ihnen und Murray, Wayne und Frank beenden, bei dem es um den Unterhaltszwist ging. [SEP] sentence 2: Im ersten Film musste Graf Dracula einen Streit über Entertainment zwischen ihnen und Murray, Wayne und Frank beenden. duplicate +sentence 1: 1938 wurde er der erste Regierungsanthropologe des englisch-ägyptischen Sudans und führte Feldforschungen mit den Nuba durch. [SEP] sentence 2: 1938 wurde er Anthropologe bei der Regierung des Ägyptischen Sudans und leitete Feldarbeiten mit den Nuba. duplicate +sentence 1: Darüber hinaus fand ein Triple-Threat-Match für die United States Championship zwischen Champion Jack Swagger, The Miz und Kofi Kingston statt. [SEP] sentence 2: Außerdem fand ein Triple-Threat-Match für die US-Meisterschaft zwischen Meister Kofi Kingston, The Miz und Jack Swagger statt. not_duplicate +sentence 1: Im Sommer 1924 ging er nach Smackover im südlichen Arkansas, um während des Ölrauschs in einem Büro in Norphlet nahe Union County zu arbeiten. [SEP] sentence 2: Im Sommer 1924 ging er nach Smackover in Süd-Arkansas, um in einem Büro bei Norphlet in der Nähe von Union County im florierenden Ölgeschäft zu arbeiten. duplicate +sentence 1: Die Überreste zweier teilweise zerstörter armenischer Kirchen waren am Ende der sowjetischen Herrschaft immer noch erhalten. [SEP] sentence 2: Die Überreste zweier teilweise zerstörter armenischer Kirchen waren noch nach dem Ende der sowjetischen Ära erhalten. duplicate +sentence 1: Die historische Reihenfolge der wahren Entwicklung war fast genau das Gegenteil. [SEP] sentence 2: Die historische Reihenfolge der wirklich stattgefundenen Entwicklung war nahezu das Gegenteil. duplicate +sentence 1: Das bekannte Rubber Bowl-Stadion wurde während der historischen Wooster Avenue Aufstände von 1968 von der Nationalgarde der Vereinigten Staaten als Basis benutzt. [SEP] sentence 2: Die historische Rubber Bowl wurde vom National Guard der USA als Basis während der rassistischen Wooster Avenue Riots von 1968 genutzt. not_duplicate +sentence 1: 1977 reiste Rob Taylor mit Barber nach Schottland und Norwegen, um Wasserfälle zu erklimmen. [SEP] sentence 2: 1977 reiste Barber mit Rob Taylor nach Schottland und Norwegen um Wasserfälle zu erklimmen. not_duplicate +sentence 1: Zwischen 1940 und 1945 diente er als erster kanadischer High Commissioner für Australien. [SEP] sentence 2: Zwischen 1940 und 1945 diente er als Australiens erster High Commissioner für Kanada. not_duplicate +sentence 1: Im Januar 2013 wurde angekündigt, dass Warren Spector nach der Schließung von Disney Interactive die Junction Point Studios verlassen hatte. [SEP] sentence 2: Im Januar 2013 wurde bekanntgegeben, dass Warren Spector Junction Point Studios nach der Schließung von Disney Interactive verlassen hatte. duplicate +sentence 1: Es kommt in Kalifornien, Arizona, Nevada und Utah vor, wo es von Nordamerika aufgenommen wurde. [SEP] sentence 2: Es kommt in Nordamerika vor, wo es aus Kalifornien, Arizona, Nevada und Utah aufgenommen wurde. not_duplicate +sentence 1: Long wurde in Israel geboren, wanderte als junger Mann nach Australien aus und ließ sich dort 1961 nieder. [SEP] sentence 2: Lang wurde in Australien geboren, zog als junger Mann nach Israel und ließ sich dort 1961 nieder. not_duplicate +sentence 1: Es wurde 1834 von Robert Curzon im Sabas-Kloster gekauft. C. R. Gregory sah es 1883. [SEP] sentence 2: Es wurde 1834 von C. R. Gregory im Kloster Saba und 1883 von Robert Curzon gekauft. not_duplicate +sentence 1: Laut dem Statistischen Bundesamt der USA hat Southport eine Gesamtfläche wovon Land und, oder 0,91 % Wasser sind. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Malcolm Fraser, der Whitlam bei den Abgeordnetenhauswahlen im Dezember 1975 überwältigend besiegt hatte, bot Egerton den Ritterstand für Dienste an der Gewerkschaftsbewegung an. [SEP] sentence 2: Malcolm Fraser, der Whitlam bei den Parlamentswahlen im Dezember 1975 in einem Erdrutsch besiegt hatte, bot Egerton das Rittertum an, um der Gewerkschaftsbewegung zu dienen. duplicate +sentence 1: Er war der Sohn von Richard Byfields zweiter Ehefrau und Nicholas Byfield war sein älterer Halbbruder. [SEP] sentence 2: Er war ein Sohn von Richard Byfield und dessen zweiter Ehefrau und Nicholas Byfield war sein älterer Halbbruder. duplicate +sentence 1: In dem Roman „Aman Akbars Harem“ von Elizabeth Ann Scarborough aus dem Jahre 1984 erscheint eine Elfe, deren Macht in ihren Haaren liegt. [SEP] sentence 2: Eine Fee, deren Kraft in ihren Haaren erscheint, kommt im Roman „The Harem of Aman Akbar“ von Elizabeth Ann Scarborough aus dem Jahr 1984 vor. not_duplicate +sentence 1: Als nächstes kam ein Triple-Threat-Match für die US-Meisterschaft zwischen dem Titelverteidiger Kofi Kingston, The Miz und Jack Swagger. [SEP] sentence 2: Außerdem wurde die United States Championship in einem Triple-Threat-Match zwischen Jack Swagger, The Miz und Kofi Kingston entschieden. not_duplicate +sentence 1: Arumadura Lawrence Romelo Duminda Silva, auch bekannt als Duminda Silva und R. Dumindha Silva, ist ein Politiker aus Sri Lanka und ehemaliger Abgeordneter. [SEP] sentence 2: Dumuma Silva, auch als Arumadura Lawrence Romelo Duminda Silva und R. Dumindha Silva bekannt, ist ein sri-lankischer Politiker und ehemaliges Parlamentsmitglied. duplicate +sentence 1: Der Fluss Măgherus ist ein Nebenfluss des Flusses Giuroc in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Giuroc ist ein Nebenfluss des Măgheru in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Als Dreijährige zog sie mit ihren Eltern von Estland nach Finnland und lebt derzeit in Helsinki. [SEP] sentence 2: Sie zog mit ihren Eltern im Alter von 3 Jahren von Finnland nach Estland und lebt derzeit in Helsinki. not_duplicate +sentence 1: ZipSIP ist ein papierloser Dienst, der Investoren anhand neuer Prozesse hilft, minutenschnell in Publikumsfonds zu investieren. [SEP] sentence 2: ZipSIP-ZipSIP ist ein neuer Service, der Investoren dabei hilft, in wenigen Minuten papierlos in Investmentfonds zu investieren. not_duplicate +sentence 1: Die Band wurde 1999 in Dunwoody, Georgia, gegründet, nachdem Gitarrist Ben Eberbaugh und Bassist Jared Swiley die Renegades und Gitarrist Cole Alexander die Reruns verlassen hatten. [SEP] sentence 2: Die Band wurde 1999 in Dunwoody gegründet, nachdem Gitarrist Ben Eberbaugh und Bassist Jared Swilley die Renegades und Gitarrist Cole Alexander die Reruns verlassen hatten. duplicate +sentence 1: Alle am 5. Juni eingetragenen Gedenkfeiern wurden durch die orthodoxen Kirchen im alten Kalender festgelegt. [SEP] sentence 2: Alle zu feiernden Gedenkfeiern wurden am 5. Juni von den orthodoxen Kirchen im Alten Kalender festgelegt. duplicate +sentence 1: Der Film war ein kommerzieller Erfolg und einer der politischeren Filme von Sergio Sollima. Er war nicht so erfolgreich wie die früheren „Spaghetti-Western“ des Directors. [SEP] sentence 2: Der Film war ein Kassenschlager, und einer von Sergio Sollimas politischeren Filmen, und weniger erfolgreich als die früheren Spaghettiwestern des Regisseurs. duplicate +sentence 1: Benjamin Hough wurde am 29. August 1806 von dem Friedensrichter Stephen Ford, in Jefferson County mit Elizabeth Core verheiratet. [SEP] sentence 2: Stephen Stephen wurde von Friedensrichter Benjamin Hough am 29. August 1806 in Jefferson County mit Elizabeth Core verheiratet. not_duplicate +sentence 1: Die Kommunisten glaubten insgeheim, dass die Central Intelligence Agency sowohl finanziell als auch anderweitig diese Proteste unterstützte. [SEP] sentence 2: Die Kommunisten waren der festen Überzeugung, dass die CIA diese Proteste insgeheim auf finanzielle und andere Weise unterstützte. not_duplicate +sentence 1: Die Lichtverhältnisse im Louvre - die Gemälde wirken weichen und wärmer, dies könnte jedoch auch am Ton des Lacks auf der Oberfläche liegen. [SEP] sentence 2: Die Beleuchtung im Louvre-Gemälde ist wärmer und erscheint weicher, dies kann jedoch eine Folge des Farbtons auf der Oberfläche sein. not_duplicate +sentence 1: Das Treffen wird von der Ankunft vieler Botschafter von verschiedenen mächtigen oder einflussreichen Marduks in der Stadt und diversen Einladungen zum Essen für den Prinzen unterbrochen. [SEP] sentence 2: Das Treffen wurde von der Ankunft diverser Botschafter von verschiedenen machtvollen oder einflussreichen Mardukanern in der Stadt, die den Prinz zum Essen einluden, unterbrochen. duplicate +sentence 1: Dies ist eine brillante Wiedergabe von lilafarbenem Licht und dramatischem Sonnenschein. [SEP] sentence 2: Es ist eine brillante Darstellung von lilafarbenen Lichtern und dramatischem Sonnenschein. duplicate +sentence 1: Bei Westlake handelt es sich um eine Stadt im US-Bundesstaat Louisiana im westlichen Calcasieu. Das gehört zum Statistikbezirk Lake Charles Metropolitan. [SEP] sentence 2: Westlake ist eine Stadt in Louisiana in den USA, in der westlichen Gemeinde Calcasieu. Das gehört zum Statistik-Bezirk Lake Charles Metropolitan. duplicate +sentence 1: „Shatterer“ wurde am 13. Juni 1987 in Japan vertrieben und von Toho veröffentlicht. [SEP] sentence 2: „Shatterer“ wurde am 13. Juni 1987 in Japan veröffentlicht, wo er von Toho vertrieben wurde. not_duplicate +sentence 1: Dies wurde in zwei getrennten Inschriften seines Leichenhügels Medinet Habu aufgezeichnet, die weit voneinander entfernt und leicht unterschiedlich sind. [SEP] sentence 2: Das wurde in zwei langen Inschriften seines Totentempels Medinet Habu aufgezeichnet, die weit von einander entfernt und leicht unterschiedlich sind. not_duplicate +sentence 1: Der Brunau entspringt in der Nähe von Nindorf und fließt zunächst nordöstlich und südlich von Hetendorf. [SEP] sentence 2: Der Brunau fließt in der Nähe von Nindorf, er steigt zunächst in nordöstliche Richtung, bis südlich von Hetendorf. not_duplicate +sentence 1: Die verlassene Methodisten-Kirche ist einer der wenigen Backsteinbauten in Upsall. [SEP] sentence 2: Die verlassene Methodistenkirche ist einer der wenigen Backsteinbauten in Upsall. duplicate +sentence 1: Dies ist eine Liste historischer Konflikte, an denen die ungarischen Streitkräfte beteiligt waren oder die auf ungarischem militärischem Gebiet stattfanden. [SEP] sentence 2: Diese Liste zeigt alle militärischen Konflikte, an denen die ungarischen Streitkräfte beteiligt waren oder die auf historischem Gebiet Ungarns stattfanden. not_duplicate +sentence 1: Er diente zunächst in Poundridge, in Herkimer County, New York, später in Westchester County, New York. [SEP] sentence 2: Er diente zuerst in Poundridge, Westchester County, New York, dann in Herkimer County, New York. not_duplicate +sentence 1: Die Gruppe spielte ausgiebig, wurde in Israel berühmt und tourte 2007 sogar in New York City. [SEP] sentence 2: Die Gruppe tourte weit herum und wurde in Israel berühmt, und spielte 2007 sogar in New York. not_duplicate +sentence 1: Im November 1989 wurde Delaney Mitglied des New York Stock Exchange und Senior Managing Director bei Henderson Brothers, Inc. und Bear Wagner. [SEP] sentence 2: Im November 1989 wurde Delaney Mitglied der New Yorker Börse und Senior Managing Director bei Henderson Brothers, Inc., und Bear Wagner. duplicate +sentence 1: Siebenberg beschrieb den Song als sein Lieblingslied auf dem Album ``, weil es so echt und persönlich ist. [SEP] sentence 2: Siebenberg beschrieb das Lied als sein Lieblingslied des Albums, „weil es so persönlich und rein ist”. duplicate +sentence 1: Mark Machin war CEO des Canada Pension Plan Investment Boards. Er wurde im Juni 2016 von Mark Wiseman abgelöst. [SEP] sentence 2: Mark Machin war CEO des Canada Pension Plan Investment Board und wurde im Juni 2016 durch Mark Wiseman ersetzt. duplicate +sentence 1: Der Azusa Campus der Azusa Pacific University befindet sich im San Gabriel Valley, nordöstlich von Los Angeles. [SEP] sentence 2: Der Azusa Campus der Azusa Pacific University liegt in San Gabriel Valley, nordöstlich von Los Angeles. duplicate +sentence 1: 12. Januar 1978: Der Trainer von Cambridge United Ron Atkinson wird Trainer von West Bromwich Albion. [SEP] sentence 2: 12. Januar 1978: Der Trainer von West Bromwich Albion Ron Atkinson wird zum Trainer von Cambridge United ernannt. not_duplicate +sentence 1: Auf die Frage, wie sein Name ausgesprochen wird, sagte er zu „The Literary Digest“. Mein Name wird wie „ear“ ausgesprochen, buchstabiert „en-house“. [SEP] sentence 2: Danach gefragt wie man seinen Namen aussprach, sagte er „The Literary Digest”: „Mein Name wird so ausgesprochen wie er geschrieben wird ,Ear´en-house‘”. duplicate +sentence 1: Blagoy Ivanov forderte Mehmen bei den WSOF Schwergewichts-Meisterschaften am 17. Oktober 2015 heraus. [SEP] sentence 2: Mehmen forderte Blagoj Iwanow am 17. Oktober 2015 für die WSOF-Schwergewichtsweltmeisterschaft heraus. not_duplicate +sentence 1: Die Arten gehören zu verschiedenen ökologischen Gruppen, darunter xerophytische Sträucher, Lianen und Bäume, tropische Pflanzen, Mykoheterotrophe, sowie verschiedene krautartige Vertreter. [SEP] sentence 2: Die Arten gehören zu verschiedenen ökologischen Gruppen, einschließlich xerophytischen Büschen, Lianen und Bäumen, tropischen Pflanzen, mykoheterotrophen Pflanzen und unterschiedlichen Pflanzenvertretern. duplicate +sentence 1: Zwei Jahre später, im Juli 1947, wurde der 709. Bombardement Squadron (Heavy) in den 709. Bombardement Squadron (Very Heavy) umbenannt. [SEP] sentence 2: Zwei Jahre später, am 25. Juli 1947, wurde die 709. in 709. Schwere Bomberschwadron umbenannt. duplicate +sentence 1: Maritsa Lazari wurde im Oktober 1943 in London geboren und migrierte 16-jährig mit ihrer Familie nach Zypern. [SEP] sentence 2: Maritsa Lazari wurde im Oktober 1943 in Zypern geboren und emigrierte im Alter von 16 Jahren mit ihrer Familie nach London, England. not_duplicate +sentence 1: Die schwedische Eishockeymeisterschaft 1932 war die 11. Spielzeit der schwedischen Eishockeymeisterschaft, Schwedens Landesmeisterschaft, und Hammarby IF wurde Meister. [SEP] sentence 2: Die schwedische Eishockeymeisterschaft 1932 war die elfte Saison der Swedish Ice Hockey Championship, der nationalen Meisterschaft Schwedens. Hammarby IF gewann die Meisterschaft. duplicate +sentence 1: Peter DuConge (1903-1967) war ein früher Jazz-Musiker in der Jazz-Szene von New Orleans. [SEP] sentence 2: Peter DuConge (1903–1967) war ein früher Jazz-Saxophonist, der in der amerikanischen Jazz-Szene in New Orleans aktiv war. duplicate +sentence 1: Nachdem sie Verstärkung von Nordafrika übergesetzt hatte, kehrte sie am 18. August nach Oran zurück, um sich auf die Invasion Italiens vorzubereiten, für die sie am 5. September ablegte. [SEP] sentence 2: Nach dem Übersetzen von Verstärkungstruppen aus Nordafrika kehrte sie am 18. August nach Oran zurück, um die eigentliche Invasion von Italien vorzubereiten, für die sie am 5. September in See stach. duplicate +sentence 1: John Byron heiratete Mary Byron, Tochter von Sir Lucas of Newstead in Nottinghamshire. [SEP] sentence 2: Lucas heiratete Mary Byron, Tochter von Sir John Byron aus Newstead, Nottinghamshire. not_duplicate +sentence 1: Die Saison 1894 -- 95 war die vierte Ligafußball-Saison und die dritte Saison in der Fußballliga von Manchester City F.C. [SEP] sentence 2: Die Saison 1894 -- 95 war die dritte Saison Ligafußball und die vierte Saison in der Fußballliga für den Manchester City F.C. not_duplicate +sentence 1: Gleichzeitig bat Papst Franziskus Tong, noch drei Jahre länger Bischof von Hongkong zu bleiben. [SEP] sentence 2: Gleichzeitig bat Tong Papst Franziskus, noch drei Jahre länger Bischof von Hongkong bleiben zu dürfen. not_duplicate +sentence 1: Megan Ellison wurde in Santa Clara County, Kalifornien als Tochter des Milliardärs und Vorsitzenden der Oracle Corporation Larry Ellison und seiner Ex-Frau Barbara Boothe Ellison geboren. [SEP] sentence 2: Megan Ellison wurde in Santa Clara County, Kalifornien, geboren, Tochter des Milliardärs Oracle Corporation Chairman Larry Ellison und seiner Ex-Frau Barbara Boothe Ellison. duplicate +sentence 1: Vor dem Zufluss des Little Flat Brook ist der Bach als Big Flat Brook bekannt. [SEP] sentence 2: Vor dem Zufluss des Little Flat Brook ist der Bach als Big Flat Brook bekannt. duplicate +sentence 1: Fanwood liegt im 12. Kongresswahlkreis und gehört zum 22. Bundesstaatlichen Legislativ-Wahlkreis in New Jersey. [SEP] sentence 2: Fanwood liegt im 22. Kongresswahlkreis und gehört zum 12. Legislativen Wahlkreis New Jerseys. not_duplicate +sentence 1: Er wurde von den Philadelphia 76ers in der 77. Runde (7. Pick insgesamt) im NBA Draft 1967 ausgewählt. [SEP] sentence 2: Er wurde von den Philadelphia 76ers in der 77. Runde (7. Wahl insgesamt) der NBA-Draft 1967 ausgewählt. duplicate +sentence 1: Er wurde am 5. Mai 1940 in Konstantinopel (Athen) geboren und starb am 19. November 2011 in Istanbul an Krebs. [SEP] sentence 2: Er wurde am 5. Mai 1940 in Konstantinopel (Istanbul) geboren und starb am 19. November 2011 in Athen an Krebs. not_duplicate +sentence 1: 59,6 % von Hernals sind Grünfläche, wovon Hernals den drittgrünsten Bezirk bedeckt. [SEP] sentence 2: Die Grünanlagen in Hernals nehmen 59,6 % ein, womit Hernals der drittgrünste Bezirk ist. not_duplicate +sentence 1: Es gibt eine Insel in der Cornelius Grinnell Bay vor der Baffininsel. [SEP] sentence 2: Es ist ein küstennahe Insel, die in der Cornelius Grinnell Bay vor Baffin Island liegt. duplicate +sentence 1: Die Chicago Bears besiegten die Giants mit 27:21 und standen erstmals seit 1976 bei 0:6. [SEP] sentence 2: Die Giants verloren mit 21:27 gegen die Chicago Bears und standen erstmals seit 1976 bei 0:6. not_duplicate +sentence 1: Über sie wurde gesagt, dass sie großes Potential und Talent habe und sich in Zukunft zu einer einzigartigen musikalischen Persönlichkeit entwickeln würde. [SEP] sentence 2: Sie wurde wie folgt beschrieben: „Sie hat großes Potential, riesiges Talent und wird sich in der Zukunft zu einer einzigartigen Musikerpersönlichkeit entwickeln.“ duplicate +sentence 1: Emma Townshend wird bei den DGA Associates von David Godwin vertreten. [SEP] sentence 2: David Godwin wird von Emma Townshend von DGA Associates vertreten. not_duplicate +sentence 1: Talentmanager Melody Jones (Robyn Arthur) kommt auf Nina zu und bittet sie, einen Vertrag bei ihr zu unterschreiben. [SEP] sentence 2: Talentmanager Melody Jones (Robyn Arthur) wendet sich an Nina und möchte sie unter Vertrag nehmen. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Neben verschiedenen Metallplatten wurden in einigen Fällen Beton und Sandsäcke für improvisierte Tanks verwendet. [SEP] sentence 2: Neben verschiedenen Metallplatten wurden zum Teil auch Beton- und Sandsäcke für improvisierte Panzerzüge verwendet. duplicate +sentence 1: 1653 wanderte Elizabeth Prudden von England nach Millford, Connecticut, aus und heiratete. [SEP] sentence 2: Elizabeth Prudden wanderte 1653 von England nach Milford, Connecticut aus; sie heiratete Roger Pritchard not_duplicate +sentence 1: Loustau war mit Ghislaine Marianne zusammen, mit der er drei Kinder hatte: Ethnie Bottrill, Dominique Henriette und Marcel Jean heirateten. [SEP] sentence 2: Loustau war mit Ethnie Bottrill verheiratet, mit dem sie drei Kinder hatte: Marcel Jean, Dominique Henriette und Ghislaine Marianne. not_duplicate +sentence 1: Dies war das dritte von drei erstklassigen Hotels, die im Hauptgeschäftsbezirk gebaut werden sollten. [SEP] sentence 2: Das war das dritte von drei erstklassigen Hotels, die im zentralen Geschäftsviertel gebaut wurden. duplicate +sentence 1: Chandler betrachtete den Computer als Lerninstrument, aber er lehnte den vorherrschenden Objektivismus ab, der Daten zu Informationen und Informationen zu Wissen erhob. [SEP] sentence 2: Chandler sah den Computer als Lernwerkzeug. Er lehnte jedoch den vorherrschenden Objektivismus ab, der Daten als Informationen und Informationen als Wissen betrachtete. duplicate +sentence 1: In seinem Arbeitszimmer in Berlin hingen drei Personen an der Wand: Schopenhauer, Maxwell, Faraday. [SEP] sentence 2: In seinem Arbeitszimmer in Berlin hängen drei Personen an der Wand: Faraday, Maxwell und Schopenhauer. duplicate +sentence 1: William Llewelyn Williams alias Llewelyn Williams (10. März 1867 – 22. April 1922) war ein radikaler Journalist, Rechtsanwalt und walisischer Politiker der Liberal Party. [SEP] sentence 2: William Williams, bekannt als Llewelyn Williams (10. März 1867 bis 22. April 1922), war ein walisischer Journalist, Rechtsanwalt und radikaler liberaler Parteipolitiker. not_duplicate +sentence 1: Diese Station ist Teil der U-Bahnlinie LaSalle Street Station, die im Chicago Loop zwischen Joliet und Rock Island District verkehrt. [SEP] sentence 2: Diese Station ist Teil der U-Bahnlinie Rock Island District die im Chicago Loop zwischen den Stationen Joliet und LaSalle Street verkehrt. not_duplicate +sentence 1: Sinowjew Arbeiten wurden bisher aufgeführt von Oulu Symphony Orchestra, Lahti Symphony Orchestra, Kymi Sinfonietta, Finnish Radio Symphony Orchestra und Avanti! [SEP] sentence 2: Bis jetzt wurden Zinovjevs Werke von dem Finnish Radio Symphony Orchestra, dem Lahti Symphony Orchestra, der Kymi Sinfonietta, dem Oulu Symphony Orchestra und dem Avanti Orchestra aufgeführt. duplicate +sentence 1: Sie wurde von Richard Gibson und dem Hofmaler Joan Carlile gelobt und gilt als ebenso erfolgreich wie Peter Lely. [SEP] sentence 2: Hochgelobt von Richard Gibson und dem Hofmaler Peter Lely, gilt es als so erfolgreich wie Joan Carlile. not_duplicate +sentence 1: Bonnie Bedelia Culkin (geboren am 25. März 1948 als Bonnie Bedelia) ist eine amerikanische Schauspielerin. [SEP] sentence 2: Bonnie Bedelia (geboren 25. März 1948 in Bonnie, Bedelia) ist eine US-amerikanische Schauspielerin. not_duplicate +sentence 1: 1937 zog Gerald Heard mit seiner Frau Maria, seinem Sohn Huxley und seinem Freund Matthew Huxley nach Hollywood. [SEP] sentence 2: 1937 zog Gerald Heard mit seiner Frau Maria, seinem Sohn Huxley und seinem Freund Matthew Huxley nach Hollywood. duplicate +sentence 1: Beim Leigh Court Barn handelt es sich um eine Ziegelscheune in Leigh in Worcestershire in England, die im frühen 14. Jahrhundert gebaut wurde, um Produkte für die Pershore Abbey zu lagern. [SEP] sentence 2: Leigh Court Barn ist eine Zehntscheune mit einem hölzernen Gurtbogen an der Pershore Abbey, die im frühen vierzehnten Jahrhundert gebaut wurde, um Produkte für Leigh, Worcestershire, England zu lagern. not_duplicate +sentence 1: Hirasea goniobasis ist eine Art der kleinen luftdurchlässigen Schnecke, einer terrestrischen pulmonalen Gastropodenmuschel in der Familie Endodontidae . [SEP] sentence 2: Hirasea goniobasis ist eine terrestrische luftatmende Lungenschnecke, ein kleines gastropodenartiges Weichtier aus der Familie der Endodontidae. not_duplicate +sentence 1: Die Slough High School war eine selektive Mädchenschule in Berkshire, dem heutigen Slough, in Buckinghamshire. [SEP] sentence 2: Slough High School war eine Mädchen-Grundschule in Berkshire, jetzt Slough, Buckinghamshire. duplicate +sentence 1: In Sri Lanka kann der Titel des Chartered Accountant (CA Sri Lanka) nur von Mitgliedern des Institute of Sri Lankan Accountants verwendet werden. [SEP] sentence 2: In Sri Lanka darf die Bezeichnung „Wirtschaftsprüfer“ nur von Mitgliedern des Instituts für Wirtschaftsprüfer von Sri Lanka verwendet werden. not_duplicate +sentence 1: In Connecticut ist es stark gefährdet, in Vermont vom Aussterben bedroht, in Rhode Island unter Schutz, und in Massachusetts und New Hampshire vom Aussterben bedroht. [SEP] sentence 2: Sie sind in Connecticut bedroht, genau wie in Vermont, Rhode Island und in Massachusetts und New Hampshire. not_duplicate +sentence 1: Finale ist eine Stadt in der Mopani District Municipality in der Provinz Limpopo, Südafrika. [SEP] sentence 2: Finale ist eine Stadt in der Bezirksgemeinde Mopani in der südafrikanischen Provinz Limpopo. duplicate +sentence 1: Das BBC College of Journalism wurde als E-Learning-Serie im Juni 2005 mit Kevin Marsh als Executive Editor eröffnet. Der erste Direktor war Vin Ray. [SEP] sentence 2: Im Juni 2005 wurde das BBC College of Journalism als E-Learning-Kurs mit Vin Ray als Executive Editor eröffnet, dessen erster Direktor Kevin Marsh war. not_duplicate +sentence 1: Cordell Crockett spielte Bass bei 5 Songs und bei allen anderen Nathan Slade der Bassist von Ugly Kid Joe. [SEP] sentence 2: Cordell Crockett spielte den Bass bei 5 Songs, mit dem Ugly Kid Joe Bassisten Nathan Slade am restlichen Bass. duplicate +sentence 1: Scott wurde in Loudoun, Ayr, geboren, als Sohn von Robert Hepburn und Jean Scott (geborene Carmichael). [SEP] sentence 2: Robert Hepburn wurde in Loudoun, Ayr, als Sohn von Scott und Jean (geb. Carmichael) Scott geboren. not_duplicate +sentence 1: Die Motor wiegt und ist 54 Zoll hoch, 29 Zoll breit und 41 Zoll lang. [SEP] sentence 2: Der Motor wiegt und ist 54 Zoll lang, 29 Zoll breit und 41 Zoll hoch. not_duplicate +sentence 1: Der Name „Alpha“ wurde später im Jahr 2005 verwendet, allerdings für einen Tropensturm, nachdem die übliche Namensliste bereits aufgebraucht war. [SEP] sentence 2: Der Name „Alpha“ wurde später im Jahre 2005 benutzt, allerdings für einen Tropensturm, nachdem die Liste der Standardnamen ausgeschöpft war. duplicate +sentence 1: Nach ihrem Erfolg engagierte Jane Campion Jones für eine TV-Miniserie, aus der der Film „Ein Engel an meiner Tafel“, eine Adaption von Janet Frames Autobiographie, hervorging. [SEP] sentence 2: Nach ihrem Erfolg war Jane Campion Jones eine Adaptation der Autobiografie von Janet Frame für eine Fernsehminiserie, die im Film „Angel at my Table“ übernommen wurde. duplicate +sentence 1: Somers war der Sohn von Charles Cocks, 1st Baron Somers, und Elizabeth, die Tochter von Richard Eliot. [SEP] sentence 2: Somers war der Sohn von Charles Cocks, 1. Baron Somers und Elizabeth, der Tochter von Richard Eliot. duplicate +sentence 1: Der Milcov ist ein rechter Nebenfluss des Dilcov in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Dilcov ist ein Nebenfluss des Milcov in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Dotty wurde 1923 in Boston geboren und starb 2014 in Gloucester. [SEP] sentence 2: Dotty wurde 1923 in Boston geboren und starb 2014 in Gloucester. duplicate +sentence 1: Iselin starb am 5. Januar 1971 in Falmouth, Massachusetts. Seine Beerdigung fand auf Marthas Vineyard in Vineyard Haven, Massachusetts statt. [SEP] sentence 2: Iselin starb am 5. Januar 1971 in Falmouth, Massachusetts. Seine Beerdigung fand in Vineyard Haven, Massachusetts in Martha's Vineyard statt. duplicate +sentence 1: Jonas Björkman und Fabrice Santoro gewannen gegen Martin Damm und Radek Štěpánek in der Endrunde mit 6:2 und 6:4. [SEP] sentence 2: Martin Damm und Radek Štěpánek besiegten Jonas Björkman und Fabrice Santoro im Finale mit 6 : 2 und 6 : 4. not_duplicate +sentence 1: 2014 brachte die Website iOS und Android Applikationen zur Produktsuche heraus; Zu den Produkteigenschaften gehören interaktive Video-Produkt-Reviews mit Live-Sessions zum Thema „Fragen und Antworten“. [SEP] sentence 2: 2014 veröffentliche die Website iOS- und Android-Applikationen zur Produktsuche und für Produktfeatures inklusive Live-Videos zu Produkt-Reviews mit interaktiven Sessions zum Thema „Fragen und Antworten“. not_duplicate +sentence 1: Der Sohn von Raymond Rickman wurde in dem Film von Carol, dem wirklichen Sohn von Rose, gespielt. [SEP] sentence 2: Im Film wurde Rose’s Sohn von Carols echtem Sohn Raymond Rickman gespielt. not_duplicate +sentence 1: Der Ponoru ist eine Nebenfluss des Horezu in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Ponoru ist ein Nebenfluss des Horezu in Rumänien. duplicate +sentence 1: 1591 wurde eine Gemeindekirche gegründet, ein Zuzug von Katholiken im 18. Jahrhundert schuf jedoch eine katholische Mehrheit. [SEP] sentence 2: Eine Gemeindekirche wurde 1591 gegründet, unter dem Einfluss von Katholiken im 18. Jahrhundert bildete sich jedoch eine katholische Mehrheit. duplicate +sentence 1: Leutnant John Gedge stellte sie im Mai 1805 für die Nordsee in Dienst. Lieutenant Robert Ramsey ersetzte ihn 1806. [SEP] sentence 2: Leutnant Robert Ramsey setzte sie im Mai 1805 für die Nordsee ein und 1806 wurde er durch Leutnant John Gedge ersetzt. not_duplicate +sentence 1: Cai Mao hatte auch einen Sohn namens Cai Feng. [SEP] sentence 2: Cai Mao hatte auch einen Sohn namens Cai Feng. duplicate +sentence 1: Der AR5 enthält neues Wissen zu den wissenschaftlichen, technischen und sozio-ökonomischen Aspekten des Klimawandels. [SEP] sentence 2: Der Fünfte Sachstandsbericht bietet eine Aktualisierung des Wissensstands über wissenschaftliche, technische und sozioökonomische Aspekte des Klimawandels. duplicate +sentence 1: Später, während des Angriffs auf Andrew, Graf von Angoulême, war Richard die Truppe von Adhemar. [SEP] sentence 2: Später würde Richard Adhemars Streitkräfte während des Angriffs auf Andrew, dem Graf von Angoulême, sein. duplicate +sentence 1: 2012 wurde Gil als „Jennifer la Pena“ teil des TV-Remakes des Salvador Royales Films „Mundo Man ay Magunaw“. [SEP] sentence 2: 2012 spielte Jennifer la Pena als Gil im TV-Remake des Films „Mundo Man ay Magunaw“ von Salvador Royales mit. not_duplicate +sentence 1: Wenn Xenon auch selten und relativ schwer aus der Erdatmosphäre zu extrahieren ist, gibt es dafür dennoch große Verwendbarkeit. [SEP] sentence 2: Obwohl Xenon ein Edelgas und nur relativ aufwendig aus der Erdatmosphäre zu extrahieren ist, hat es eine Reihe von Anwendungen. duplicate +sentence 1: Der Fluss Seghes ist ein Nebenfluss des Olt in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Olt ist ein Nebenfluss des Seghes in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Das Präparat wurde von Dr. Patrick Page und seinen Mitarbeitern erfunden und 2007 von Genkyotex patentiert. [SEP] sentence 2: Die Substanz wurde von Dr. Patrick Page und seinem Team erfunden und 2007 von Genkyotex patentiert. duplicate +sentence 1: Robbins wurde am 21. September 1933 in Coventry geboren, mit seinem Zwilling David, dem achten und neunten von zwölf Kindern von Charles und Jessamine Robbins. [SEP] sentence 2: Robbins wurde am 21. September 1933 in Coventry gemeinsam mit seinem Zwillingsbruder David, als achtes und neuntes Kind der insgesamt zwölf Kinder von Charles und Jessamine Robbins, geboren. duplicate +sentence 1: Ihr Status als Satellitenstadt des Klang-Tals steht im Zusammenhang mit ihrer Lage im Herzen von Kuala Lumpur in Malaysia. [SEP] sentence 2: Ihr Status als Satellitenstadt des Klang-Tals hängt mit ihrer Lage im Herzen von Kuala Lumpur, Malaysia, zusammen. duplicate +sentence 1: Ukhrul ist auch ein Hotspot für Touristen in Manipur. [SEP] sentence 2: Ukhrul ist auch ein Hotspot für Touristen im Bundesstaat Manipur. duplicate +sentence 1: Er wurde durch Murtala Mohammed (1975) und Olusegun Obasanjo (1976) in aufeinanderfolgenden Putschversuchen ersetzt. [SEP] sentence 2: Er wurde in aufeinanderfolgenden Staatsstreichen von Olusegun Obasanjo (1975) und Murtala Mohammed (1976) abgelöst. not_duplicate +sentence 1: Arthur versucht Gwen gegenüber feinfühliger und rücksichtsvoller zu sein (Abendessen zu machen usw.) [SEP] sentence 2: Betroffen versucht Gwen Arthur gegenüber aufmerksamer zu sein (sie bietet an, Abendessen zu kochen usw.). not_duplicate +sentence 1: Nach seinem Dienst lebte Lockhart in Florida, zog aber kürzlich nach Texas. [SEP] sentence 2: Nach seinem Dienst lebte Lockhart in Texas, zog aber vor kurzem nach Florida. not_duplicate +sentence 1: Hazel spielte die Rolle der jüngeren Schwester Alexandra Coppinger in der neuen Fernsehserie „Die Geister von Ainsbury”. [SEP] sentence 2: In der neuen Fernsehserie „Die Geister von Ainsbury” spielt Alexandra Coppinger die Rolle der jüngsten Schwester Hazel. not_duplicate +sentence 1: Ethnisch sind die Einwohner von Hilltown zu 93 % weiß, zu 3 % asiatischer und zu 1 % chinesischer Herkunft. [SEP] sentence 2: In Hilltown liegt folgende Ethnizität vor: die Mehrheit ist mit 93 % weiß, 3 % sind chinesischer und 1 % ist asiatischer Abstammung. not_duplicate +sentence 1: Es befindet sich im Besitz von Chemins de Fer Luxembourgeois, der staatseigenen Eisenbahngesellschaft. [SEP] sentence 2: Sie wird von der staatlichen Eisenbahngesellschaft Chemins de Fer Luxembourgeois betrieben. not_duplicate +sentence 1: McGee Creek Lake liegt östlich von Atoka; westlich von Antlers und nördlich von Farris, Oklahoma. [SEP] sentence 2: Atoka ist östlich von McGee Creek Lake, westlich von Antlers und nördlich von Farris, Oklahoma gelegen. not_duplicate +sentence 1: Waseem Abbas, Sohn des bekannten Sängers und Schauspielers Inayat Hussain Bhatti, begann seine Karriere als Fernsehschauspieler in Lahore. [SEP] sentence 2: Inayat Hussain Bhatti ist der Sohn des berühmten Sängers und Schauspielers Waseem Abbas. Er begann seine Karriere als Fernsehschauspieler in Lahore. not_duplicate +sentence 1: Aus ihrer zweiten Ehe mit dem Geschäftsmann Babis Lazaridis hat sie einen Sohn, Vasilis. [SEP] sentence 2: Aus ihrer zweiten Ehe mit Geschäftsmann Babis Lazaridis hat sie einen Sohn namens Vasilis. duplicate +sentence 1: McMillan verbrachte zwei Jahre beim Royal Medical Corp. in Tidworth und später in Didcot, wo er ein MRS für Soldaten durchführte, die im Koreakrieg verletzt worden waren. [SEP] sentence 2: McMillan verbrachte zwei Jahre im Royal Medical Corp. in Didcot und später in Tidworth, wo er einen MRS für verletzte Soldaten aus dem Koreakrieg leitet. not_duplicate +sentence 1: Der Poet, Bühnenautor und Schriftsteller Robert Goldsmith war gemäß seinem Großvater, dem Prior Oliver Goldsmith. das erste Familienmitglied, das sich in Ballyoughter niederließ. [SEP] sentence 2: Laut Robert Prior war Robert Goldsmith der Großvater des Poeten, Bühnenautors und Schriftstellers Oliver Goldsmith, der sich als erstes Familienmitglied in Ballyoughter niederließ. not_duplicate +sentence 1: Das Licht im Louvre - das Gemälde ist weicher und wirkt wärmer. Dies kann jedoch auf den Farbton des Lackes an der Oberfläche zurückzuführen sein. [SEP] sentence 2: Die Beleuchtung im Louvre-Gemälde ist weicher und scheint wärmer, aber das liegt vielleicht an der äußerlichen Firnisfärbung. duplicate +sentence 1: James Henry Engley wurde am 5. April 1851 in Attleborough, Massachusetts, als Sohn von Eugene D. Engley und seiner Frau, geborene Mary Kaley, geboren. [SEP] sentence 2: Eugene D. Engley wurde am 05. April 1851 in Attleborough, Massachusetts geboren, als Sohn von James Henry Engley und dessen Ehefrau Mary, geborene Kaley. not_duplicate +sentence 1: Robbins wurde am 21. September 1933 zusammen mit seinem Zwillingsbruder David, dem achten und neunten der zwölf Kinder von Charles und Jessamine Robbins, in Coventry geboren. [SEP] sentence 2: Robbins wurde am 21. September 1933 mit seinem Zwillingsbruder David in Coventry geboren, das achte und neunte der insgesamt zwölf Kinder von Charles und Jessamine Robbins. duplicate +sentence 1: Callum O 'Brien (geboren am 4. November 1982 in Neuseeland) ist ein professioneller Squash-Spieler für Cambridge. [SEP] sentence 2: Callum O'brien (geboren am 4. November 1982 in Neuseeland) ist ein professioneller Squash-Spieler aus Cambridge. duplicate +sentence 1: Schliemann erkannte fünf Schächte und legte sie als das von Pausanias erwähnte Grab frei. [SEP] sentence 2: Schliemann entdeckte fünf Schächte und hielt sie für die von Pausanias erwähnten Gräber. duplicate +sentence 1: Bekannte und oft geschriebene Songs beinhalten „The Hartlepool Monkey“, gewünscht von Alan Wilkinson, einem frühen Mitglied der Band. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Es wird manchmal als Reductio ad absurdum des bekannten Design-Arguments verwendet. Dieses lautet wie folgt: [SEP] sentence 2: Man kennt es bisweilen als Reductio ad absurdum des oft bemühten teleologischen Arguments, das sich wie folgt darstellen lässt: not_duplicate +sentence 1: „The Lost Boys“ ist eine Doku-Drama-Miniserie unter der Regie von Andrew Birkin aus dem Jahre 1978, produziert von der BBC und geschrieben von Rodney Bennett. [SEP] sentence 2: The Lost Boys ist ein mehrteiliges Doku-Drama unter der Regie von Andrew Birkin, das von der BBC im Jahr 1978 produziert und von Rodney Bennett geschrieben wurde. duplicate +sentence 1: Robert White und Joshua Soule Zimmermann dienten gemeinsam mit Kuykendall als Chancery Commissioneer für das Hampshire County. [SEP] sentence 2: Neben Robert White und Joshua Soule Zimmerman war er als Chancery Commissioner für Hampshire County tätig. not_duplicate +sentence 1: Sie war die Mutter von Val, Boris und Rosalind Lorwin und ihre Tochter wurde Professorin für Psychologie. [SEP] sentence 2: Sie war die Mutter von Val, Boris und Rosalind Lorwin, ihre Tochter war Professorin für Psychologie. not_duplicate +sentence 1: An der Veranstaltung nahmen der Botschafter von Boutique @ hs, Teresa Palmer Michala Banas und die australische Schauspielerin Kyly Clarke teil. [SEP] sentence 2: An der Veranstaltung nahmen Boutique @ hs besucht, der Botschafterin Kyly Clarke, der australischen Schauspielerin Teresa Palmer und von Michala Banas. not_duplicate +sentence 1: Eine Biographie über Mick Middles wurde von Chris Sievey, einem Autor aus Manchester, geschrieben und im November 2014 veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Eine Biographie von Chris Sievey wurde vom Autor Mick Middles aus Manchester geschrieben und im November 2014 veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: Der französische Wahlkreis Finistère ist der erste Wahlkreis im Département Finistère. [SEP] sentence 2: Der französische Wahlkreis Finistère ist der erste Wahlkreis im Département Finistère. duplicate +sentence 1: Der Fluss Bresnic ist ein Nebenfluss des Slatina in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Fluss Slatina ist ein Nebenfluss des Flusses Bresnic in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Das wurde in zwei langen Inschriften aus seinem Totentempel Medinet Habu aufgezeichnet, die räumlich voneinander getrennt und leicht unterschiedlich sind. [SEP] sentence 2: Dies wurde in zwei getrennten Inschriften von seinem Totentempel Medinet Habu aufgezeichnet, die räumlich weit von einander getrennt und leicht unterschiedlich sind. not_duplicate +sentence 1: Der velare Ejektiv ist eine Art konsonantischer Laut, der in manchen gesprochenen Sprachen verwendet wird. Das Zeichen dieses Klangs im internationalen phonetischen Alphabet ist . [SEP] sentence 2: Der velare Ejektiv ist eine Art von Konsonantlaut, der in manchen gesprochenen Sprachen verwendet wird. Im internationalen phonetischen Alphabet wird dieser Laut mit dem folgenden Symbol dargestellt: duplicate +sentence 1: Die Werft Birkenhead liegt in der Nähe des Birkenhead Point Factory Outlet Centre und neben der Iron Cove Brücke, die etwa eine Minute zu Fuß entfernt liegt. [SEP] sentence 2: Birkenhead Wharf liegt neben Iron Cove Bridge und ungefähr eine Gehminute von Birkenhead Point Factory Outlet entfernt. not_duplicate +sentence 1: Bevor es 1899 als Chatham Township registriert wurde, gehörte es zu Hanover Township, später zu Florham Park. [SEP] sentence 2: Sie war Teil des Hanover Township, dann des Chatham Township, bevor sie 1899 als Florham Park verzeichnet wurde. not_duplicate +sentence 1: Ihr Sohn Samuel Provoost war der Vater von John (1742 - 1815), dem ersten evangelischen Bischof von New York. [SEP] sentence 2: Ihr Sohn John war der Vater von Samuel Provoost (1742-1815), des ersten protestantischen Bischofs von New York. not_duplicate +sentence 1: Als Teil der laufenen Ermittlungen befragte die Polizei auch den Sänger Rimi Tomy und Schauspieler Siddique, beides enge Freunde von Dileep und seiner Frau Kavya Madhavan. [SEP] sentence 2: Die Polizei befragte im Rahmen der derzeitigen Ermittlungen auch die Sängerin Rimi Tomy und den Schauspieler Kavya Madhavan , beides enge Freunde von Siddique und seiner Frau Dileep. not_duplicate +sentence 1: Der Fluss Jiul de Vest ist ein Nebenfluss des Jidanul in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Jidanul ist ein Nebenfluss des Jiul de Vest in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Vembannur ist ein Dorf im Aruvikkara Taluk des Nedumangad Taluk in Kerala, Indien. Vembannur liegt unter dem Nedumangad Panchayat des Thiruvananthapuram District. [SEP] sentence 2: Vembannur ist ein Dorf im Taluk Aruvikkara des Taluk Nedumangad in Kerala, Indien. Vembannur fällt unter das Panchayat Nedumangad des Distrikts Thiruvanathapuram. duplicate +sentence 1: Jeder, der hinsieht, sollte den Eindruck haben, dass die Schule eine durchgehende Einheit ist, eine einzelne Reihe. [SEP] sentence 2: Jeder, der zusieht, sollte den Eindruck bekommen, dass die Schule eine durchgehende Vereinigung, eine einzelne Reihe ist. duplicate +sentence 1: Die Besetzung bestand nur aus Männern, wovon sechs Schauspieler aus Sydney und einer (Gordon Glenwright) aus Melbourne stammten. [SEP] sentence 2: Die Besetzung war ausschließlich männlich und bestand aus sechs Schauspielern aus Melbourne und einem Schauspieler aus Sydney (Gordon Glenwright). not_duplicate +sentence 1: Callum O'brien (geboren am 04. November 1982 in Neuseeland) ist ein professioneller Cambridge Squashspieler. [SEP] sentence 2: Callum O'brien (geboren am 4. November 1982 in Cambridge) ist ein neuseeländischer professioneller Squash-Spieler. not_duplicate +sentence 1: Am Albert Park Lake in Melbourne fand eine Schwesterveranstaltung statt, die von Fox FM (Melbourne, Australien) gesponsert wurde. [SEP] sentence 2: Am Albert Park Lake in Melbourne fand eine Schwesterveranstaltung statt, die von Fox FM (Melbourne, Australien) gesponsert wurde. duplicate +sentence 1: Er war der Sohn von John Scott und seiner Frau, Jane Scott, die die Tochter von Thomas Cairnes war. [SEP] sentence 2: Er war der Sohn von John Scott und seiner Frau Jane Scott, Tochter von Thomas Cairnes. duplicate +sentence 1: Dr. Hector, Cody und Christie finden Dr. Christie, der Forrest als Geisel nimmt. [SEP] sentence 2: Hector, Cody und Christie finden Dr. Forrest, der Christie als Geisel nimmt. not_duplicate +sentence 1: Westlake ist eine Stadt in Calcasieu Parish im Westen Louisianas, USA, und gehört zur Lake Charles Metropolitan Statistical Area. [SEP] sentence 2: Westlake ist eine Stadt in Louisiana, USA, im westlichen Calcasieu Parish, und gehört zur Lake Charles Metropolitan Statistical Area. not_duplicate +sentence 1: Die meisten Veröffentlichungen des Albums außerhalb Nordamerikas beinhalteten den gleichen Audio-Content, aber die Track Marker wurden abhängig davon, von welchem Label die CD herausgebracht wurde, lokalisiert. [SEP] sentence 2: Die meisten Versionen des Albums außerhalb von Nordamerika hatten denselben Audioinhalt, die Liedmarkierungen waren jedoch je nach Label, durch das die CD veröffentlicht wurde, unterschiedlich. duplicate +sentence 1: 2009 zog er wieder nach Philadelphia und heute lebt er in New York City. [SEP] sentence 2: Er zieht 2009 zurück nach New York und lebt jetzt in Philadelphia. not_duplicate +sentence 1: David Godwin wird bei den DGA Associates von Emma Townshend vertreten. [SEP] sentence 2: Emma Townshend ist bei den DGA Associates durch David Godwin vertreten. not_duplicate +sentence 1: Es ist ein berühmtes Pilgerzentrum, das 78 Kilometer von Dharwad und 37 Kilometer von Belgaum entfernt liegt. [SEP] sentence 2: Es ist ein berühmtes Pilgerzentrum, das 78 Kilometer von Belgaum und 37 Kilometer von Dharwad entfernt liegt. not_duplicate +sentence 1: João Martins Pena und Francisca de Paula Julieta Pena wurden als Kinder von Martins Pena in Rio de Janeiro geboren. [SEP] sentence 2: João Martins Pena und Francisca de Paula Julieta Pena wurden in Rio de Janeiro als Kinder von Martins Pena geboren. duplicate +sentence 1: Sinowjews Arbeiten wurden bisher aufgeführt von Oulu Symphony Orchestra, Lahti Symphony Orchestra, Kymi Sinfonietta, Finnish Radio Symphony Orchestra und Avanti! [SEP] sentence 2: bis jetzt wurden Zinovjevs Werke vom Oulu Symphony Orchestra , vom Lahti Symphony Orchestra , von der Kymi Sinfonietta , vom Finnish Radio Symphony Orchestra und vom Avanti Orchestra aufgeführt! duplicate +sentence 1: Er wurde beim NBA Draft 1967 in der 7. Runde ( 77. Pick insgesamt) von den Philadelphia 76ers ausgewählt. [SEP] sentence 2: Er wurde von den Philadelphia 76ers in der 77. Runde (7. Pick insgesamt) des NBA-Drafts 1967 ausgewählt. not_duplicate +sentence 1: Frank James schloss sich einer sezessionistischen Kompanie an, die für die örtliche Drew Lobbs Army rekrutiert worden war, und kämpfte im August 1861 in der Schlacht von Wilson Creek. [SEP] sentence 2: Frank James trat einer sezessionistischen Kompanie bei, rekrutierte für die lokale Drew Lobbs-Armee und kämpfte in der Schlacht am Wilson's Creek im August 1861. duplicate +sentence 1: Der Ejektiv-Uvular ist ein konsonanter Laut, der in einigen gesprochenen Sprachen verwendet wird. Das Symbol im Internationalen Phonetischen Alphabet, das diesem Laut entspricht. [SEP] sentence 2: Der Konsonantenausstoß ist eine Geräuschart des Gaumenzäpfchens und wird in einigen gesprochenen Sprachen verwendet. Das Symbol, das für dieses Geräusch im Internationalen Phonetischen Alphabet steht, ist not_duplicate +sentence 1: Zu den berühmten Frauen von Surinam gehören Jennifer Simons, Marijke Djwalapersad, Elisabeth Samson, Cynthia McLeod und Ruth Wijdenbosch. [SEP] sentence 2: Zu den prominenten Frauen Surinams gehören Jennifer Simons, Marijke Djwalapersad, Elisabeth Samson, Cynthia McLeod und Ruth Wijdenbosch . duplicate +sentence 1: Vor der Rückkehr albanischer Flüchtlinge im Jahr 1999 verließen die serbischen Familien das Dorf. [SEP] sentence 2: Vor der Rückkehr der serbischen Flüchtlinge 1999 verließen die albanischen Familien das Dorf. not_duplicate +sentence 1: Der Rotwildbestand kann anders auch über die Geburtenrate reguliert werden. [SEP] sentence 2: Der Rotwildbestand kann anders auch über die Fruchtbarkeitsrate kontrolliert werden. duplicate +sentence 1: Soto wurde in Fort Worth geboren, zog aber einjährig nach Monterrey in Mexiko. [SEP] sentence 2: Soto wurde in Monterrey in Mexiko, geboren, zog aber im Alter von einem Jahr nach Fort Worth. not_duplicate +sentence 1: Obwohl ähnlich, sind die Karosserieteile bei den beiden Autos nicht austauschbar. [SEP] sentence 2: Obwohl sie austauschbar sind, ähneln sich die Karosserieteile an den beiden Autos nicht. not_duplicate +sentence 1: Eine Analyse, die Millionen öffentlicher RSA-Schlüssel aus dem Internet vergleicht, wurde 2012 von Augier, Hughes, Lenstra, Bos, Kleinjung und Wachter publik gemacht. [SEP] sentence 2: 2012 wurde eine Auswertung von Millionen von öffentlichen RSA-Schlüsseln aus dem Internet von Lenstra, Hughes, Augier, Bos, Kleinjung und Wachter veröffentlicht. duplicate +sentence 1: Jonathan Dasnières de Veigy gewann im Finale mit 7:6 und 7:6 gegen Andrey Kusnezow. [SEP] sentence 2: Jonathan Dasnières de Veigy gewann das Finale mit 7:6, 7:6 gegen Andrei Kusnezow. duplicate +sentence 1: Nvidia kündigte die NVIDIA TITAN V am 7. Dezember 2017 offiziell an. [SEP] sentence 2: Der NVIDIA TITAN V wurde von Nvidia am 7. Dezember 2017 offiziell angekündigt. duplicate +sentence 1: Auch das neue Jahr, der Frühling, der Wein und die Freude sind geliebt. [SEP] sentence 2: Das neue Jahr, der Frühling, der Wein und der Liebhaber sind auch fröhlich. not_duplicate +sentence 1: Wo "e" die magnetische Ladung des Partikels ist und A das elektrische Vektorpotenzial des elektromagnetischen Feldes. [SEP] sentence 2: Dabei steht „e“ für die elektrische Ladung des Teilchens und A ist das magnetische Vektorpotenzial des elektromagnetischen Felds. not_duplicate +sentence 1: Tarapacá Department war von 1883 bis 1928 ein Department der Provinz Tarapacá. Es gehörte zu Chile. [SEP] sentence 2: Die Verwaltungseinheit Tarapacá war von 1883 bis 1928 eine chilenische Verwaltungseinheit und Teil der Provinz Tarapacá. not_duplicate +sentence 1: Die Music Hall wurde zuerst 1862 von Paris nach London importiert und wurde ungemein beliebt, mit Tänzern, Sängern, Akrobaten, Zauberern und dressierten Tieren. [SEP] sentence 2: Die Musikhalle wurde erstmals 1862 von Paris nach London importiert und wurde mit ihren Tänzern, Sängern, Akrobaten und dressierten Tieren extrem beliebt. duplicate +sentence 1: In den 1870er-Jahren war man sich nicht einig bei dem Begriff Sitomanie und ersetzte die Störung durch „Anorexia nervosa”. [SEP] sentence 2: und bezeichneten Sitomanie anstelle der Störung in den 1870er-Jahren mit dem Begriff „Anorexia nervosa”. duplicate +sentence 1: „Dawn” ist die zweiunddreißigste Folge (Produktionsnr. 213 ) der Fernsehserie, die dreizehnte der neunten Staffel. [SEP] sentence 2: Bei „Dawn“ handelt es sich um die neununddreißigste Folge (Produktion Nr. 213) der Fernsehserie, die dreizehnte Folge der zweiten Staffel. not_duplicate +sentence 1: Dadurch entstanden Abwehrlöcher in der Linie und Seams in der natürlichen Secondary Zone. [SEP] sentence 2: Dadurch entstanden wiederum Abwehrlöcher in der Linie und Seams in der natürlichen Secondary Zone. duplicate +sentence 1: Taisuke Sawachika arbeitete mit dem Gitarristen und langjährigen Mitarbeiter Kudo am Song „Dose Nara“. [SEP] sentence 2: Taisuke Sawachika arbeitete mit dem Gitarristen und langjährigen Partner Kudo am Lied „Dōse Nara“. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Die australische Regierung sprach Empfehlungen für die British Awards 1983 aus, die letzten beiden australischen Landesregierungen beendeten dies 1989. [SEP] sentence 2: Die australische Regierung stellte die Empfehlungen für den australischen Preis 1983 ein und die letzten beiden britischen Regierungen stellten die Empfehlungen 1989 ein. not_duplicate +sentence 1: Es wird lang sein, mit einer hohen Mauer und einer Kapazität. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Wa Kyun ist eine Insel in der Adamanensee, gleich vor der Küste des Mon-Staates im südlichen Gebiet von Burma. [SEP] sentence 2: Wa Kyun ist eine Insel in der Andamanensee, dicht vor der Küste des Bundesstaates Mon im Süden von Burma. duplicate +sentence 1: Die Kommunisten waren fest davon überzeugt, dass die Central Intelligence Agency diese Proteste insgeheim finanziell und anderweitig unterstützte. [SEP] sentence 2: Die Kommunisten glaubten insgeheim dass die Central Intelligence Agency diese Proteste tatkräftig unterstützte, finanziell und anderweitig. not_duplicate +sentence 1: Katz wurde 1947 in Schweden geboren und zog einjährig nach New York. [SEP] sentence 2: Katz wurde 1947 in New York City geboren und zog im Alter von einem Jahr nach Schweden. not_duplicate +sentence 1: Beschreiben Sie zunächst die Gebiete mit hoher statt jene mit niedriger Pollenbelastung. [SEP] sentence 2: Beschreiben Sie zunächst die Bereiche mit hohen Pollenwerten anstelle der Bereiche mit niedrigen Pollenwerten. not_duplicate +sentence 1: Retzius wurde als Sohn des Anatomen Anders Retzius (und Enkel des Naturforschers und Chemikers Anders Jahan Retzius) in Stockholm geboren. [SEP] sentence 2: Retzius wurde in Stockholm als Sohn des Anatomisten Anders Jahan Retzius (und Enkel des Naturforschers und Chemikers Anders Retzius) geboren. not_duplicate +sentence 1: Das Lobethal Bierhaus ist eine regionale Brauerei mit deutschen Einflüssen auf den Stil. [SEP] sentence 2: Das Lobethal Bierhaus ist eine deutsche Bierbrauerei mit regionalen Stil-Einflüssen. not_duplicate +sentence 1: Als die neue Regierung jedoch die politischen Seiten wechselte, wurde Cerdàs Plan abgelehnt und als die lokale Regierung einen Projektwettbewerb veranstaltete, verlor Cerdà diesen. [SEP] sentence 2: Als die neue Regierung jedoch die politischen Seiten wechselte, wurde Cerdàs Plan verworfen und die lokale Regierung rief einen Projektwettbewerb aus, den Cerdà verlor. duplicate +sentence 1: Düsentriebwerke und deren Kraftstoff auszusparen würde den Umfang reduzieren und die Nutzlast erhöhen. [SEP] sentence 2: Das Weglassen der Triebwerke und ihres Kraftstoffs würde die Komplexität erhöhen und die Bombenlast reduzieren. not_duplicate +sentence 1: Die Elder House of Welf waren eine fränkische Adelsfamilie europäischer Herrscher, die seit dem 9. Jahrhundert dokumentiert ist. [SEP] sentence 2: Seit dem 9. Jahrhundert war das Ältestenhaus von Welf eine fränkische Adelsdynastie der europäischen Herrscher. duplicate +sentence 1: Er wurde in Melbourne geboren und wanderte im Alter von 10 Jahren mit seiner Familie nach Neuseeland aus. [SEP] sentence 2: Er wurde in Neuseeland geboren und migrierte im Alter von zehn Jahren mit seiner Familie nach Melbourne. not_duplicate +sentence 1: Wie stark sich protestantische und katholische Tendenzen innerhalb der anglikanischen Tradition unterscheiden, wird sowohl innerhalb bestimmter anglikanischer Kirchen als auch in der ganzen anglikanischen Glaubensgemeinschaft regelmäßig diskutiert. [SEP] sentence 2: Der Grad der Unterscheidung zwischen der protestantischen und katholischen Tendenzen innerhalb der spezifischen anglikanischen Traditionen ist üblicherweise Gegenstand der Diskussion sowohl innerhalb der anglikanischen Kirchen als auch überall in der anglikanischen Gemeinde. not_duplicate +sentence 1: Lobethal Bierhaus ist eine regionale Bierbrauerei mit deutschen Einflüssen. [SEP] sentence 2: Das Lobethal Bierhaus ist eine deutsche Brauerei mit regionalen Einflüssen. not_duplicate +sentence 1: Bei diesem Festival können Teilnehmer ihre Hoffnungen erneuern und gemeinsam an Traditionen teilnehmen und das in einem Gebiet, das von Tamilen aus beiden Ländern harmonisch aufgeteilt wurde. [SEP] sentence 2: Dieses Festival bietet den Teilnehmern außerdem die Möglichkeit, neue Hoffnung zu schöpfen und Traditionen zu teilen, und dies in einem Gebiet, das von den Tamilen beider Länder harmonisch geteilt wird. duplicate +sentence 1: Michael Liebel Sr. war 14 Jahre alt, als seine Eltern aus Deutschland nach Erie, Pennsylvania, kamen. [SEP] sentence 2: Michael Michael Liebel Sen war 14 Jahre alt, als seine Eltern aus Erie nach Pennsylvania nach Deutschland kamen. not_duplicate +sentence 1: Talentmanager Melody Jones (Robyn Arthur) wendet sich an Nina und möchte sie unter Vertrag nehmen. [SEP] sentence 2: Personalmanagerin Robyn Arthur (Melody Jones) geht auf Nina zu und bittet Sie, bei ihr zu unterschreiben. duplicate +sentence 1: „Everything But You“ ist ein Song aus dem Jahr 1945, der von Don George komponiert und von Duke Ellington und Harry James geschrieben wurde. [SEP] sentence 2: „Everything but you“ ist ein Song aus dem Jahre 1945, komponiert von Duke Ellington und Harry James. Der Text stammt von Don George. not_duplicate +sentence 1: Die Spielzeit begann am 6. January 1984 in Falun, Norwegen, und endete am 11. März 1984 in Lygna, Schweden. [SEP] sentence 2: Die Saison begann am 6. Januar 1984 im norwegischen Falun und endete am 11. März 1984 im schwedischen Lygna. duplicate +sentence 1: Andy sieht Robert und Katie zusammen und erzählt es Daz. [SEP] sentence 2: Andy sieht Robert und Katie zusammen und erzählt es Daz. duplicate +sentence 1: Der Hollinwood Branch Canal war ein Kanal in der Nähe von Hollinwood, in Oldham, England. [SEP] sentence 2: Der Hollinwood Branch Canal war ein Kanal bei Oldham in England. not_duplicate +sentence 1: Er heiratete Mary, die Tochter von Brooke of Selston, Nottingham, und wurde von seinem ältesten Sohn Richard abgelöst. [SEP] sentence 2: Er heiratete Mary, die Tochter von Timothy Pusey aus Selston, Nottingham, und wurde von seinem ältesten Sohn Richard beerbt. not_duplicate +sentence 1: Das erste Foreman of Signals-Trainingsprogramm fand 1951 statt und das 86. und 87. Programm laufen derzeit. [SEP] sentence 2: Das erste Foreman of Signals-Programm wurde 1951 und aktuell laufen das 86. und 87. Programm. duplicate +sentence 1: 284 v. Chr. traf sich König Xi mit König Zhao von Qin im westlichen Zhou, um eine Allianz gegen Qi zu gründen. [SEP] sentence 2: König Qi traf sich 284 v. Chr. mit König Zhao von Qin im westlichen Zhou, um sich gegen Xi zu verbünden. not_duplicate +sentence 1: Die Komponenten von mechanischen Systeme speichern elastische Energie, wenn sie bei Krafteinwirkung auf das System verformt werden. [SEP] sentence 2: Komponenten elastischer Potenzialsysteme speichern mechanische Energie, wenn sie unter Krafteinwirkung auf das System verformt werden. not_duplicate +sentence 1: Es wurde gekapert, nachdem New Orleans gesunken war, und 1868 als Alteisen verkauft. [SEP] sentence 2: Es wurde nach der Zerstörung von New Orleans erobert und 1868 als Schrott verkauft. duplicate +sentence 1: Tim Henman gewann im Finale mit 6:7, 6:4 und 7:6 gegen Pete Sampras. [SEP] sentence 2: Pete Sampras gewann im Finale mit 6:7, 6:4, 7:6 gegen Tim Henman. not_duplicate +sentence 1: Der Machpelah Cemetery, auch in der Schreibweise „Macpelah Cemetery“ oder „Pacphelah Cemetery“ ist ein Friedhof im Hudson County, New Jersey. [SEP] sentence 2: Der Machpelah Cemetery, auch geschrieben „Macpelah Cemetery”, oder „Macphelah Cemetery” ist ein Friedhof in Hudson County, New Jersey. duplicate +sentence 1: Seine Kinder waren Carolyn und Cynthia (1970 verstorben), Brennan, Matt Pelosi, Laurence (1971 geboren) und Andrew (1981 geboren). [SEP] sentence 2: Seine Kinder waren Carolyn und Cynthia (1970 verstorben), Brennan, Matt Pelosi, Laurence (1971 geboren) und Andrew (1981 geboren). duplicate +sentence 1: Am 8. Mai 2015 verlor Tapia gegen Michel Soro. [SEP] sentence 2: Am 8. Mai 2015 verlor Michel Soro Tapia. not_duplicate +sentence 1: Die zweite Tochter von Ocatvius Warre Malet, Alice Anna Catherine, heiratete Thomas im britischen Konsulat in Köln am 24. Juni 1852. [SEP] sentence 2: Thomas Annes zweite Tochter, Alice Anna Catherine, heiratete Octavius Warre Malet am 24. Juni 1852 im Britischen Konsulat in Köln. not_duplicate +sentence 1: Die Komponenten von mechanischen Systemen speichern elastische Energie, wenn sie bei Krafteinwirkung auf das System verformt werden. [SEP] sentence 2: Komponenten elastischer potentieller Systeme speichern mechanische Energie, wenn sie bei Krafteinwirkung am System verformt werden. not_duplicate +sentence 1: Der 40-minütige Film wurde von Annaud und Alain Godard geschrieben. [SEP] sentence 2: Der 40-minütige Film wurde von Annaud zusammen mit Alain Godard geschrieben. duplicate +sentence 1: Im Rahmen der laufenden Ermittlungen verhörte die Polizei auch den Sänger Rimi Tomy und die Schauspielerin Kavya Madhavan, beides enge Freunde von Siddique und seiner Frau Dileep. [SEP] sentence 2: Im Rahmen der laufenden Untersuchung verhörte die Polizei auch den Sänger Rimi Tomy und den Schauspieler Kavya Madhavan, beide enge Freunde von Siddique und seiner Frau Dileep. duplicate +sentence 1: Einer dieser Tornados zog über den Norden des Brown County und die südlichen Regionen des Johnson County. [SEP] sentence 2: Einer dieser Tornados raste durch nördliche Teile von Johnson County und südliche Teile von Brown County. not_duplicate +sentence 1: Cancellopollia gracilis ist eine Meeresschneckenart, ein meeresgastropodenartiges Weichtier aus der Familie der Buccinidae, der Echten Wellhornschnecken. [SEP] sentence 2: Cancellopollia gracilis ist eine Seeschneckenart, eine echte Gastropodenmuschel aus der Familie der Buccinidae, die im Meer lebende Wellhornschnecke not_duplicate +sentence 1: Am 12. September 1943 segelte sie von Galveston, Texas, und traf am 16. September in Key West ein. [SEP] sentence 2: Sie stach am 12. September 1943 von Key West aus in See und erreichte Galveston, Texas, am 16. September. not_duplicate +sentence 1: Das Internationale Phonetische Alphabet besteht aus 500 zusätzlichen, 300 Basis-, und 200 ergänzenden Zeichen. [SEP] sentence 2: Die „IPA“ enthält ingesamt 500 Symbole, 300 Grundsymbole und 200 Zusatzsymbole. duplicate +sentence 1: Mitunter ist er als James Gordon bekannt, um ihn so von James Gordon Huntly (1553 - 1641), einem weiteren Jesuiten, zu unterscheiden. [SEP] sentence 2: Er ist manchmal auch als James Gordon bekannt, um ihn von James Gordon Huntly (1553-1641), einem anderen Jesuiten, zu unterscheiden. duplicate +sentence 1: Aus ihrer zweiten Ehe mit dem Geschäftsmann Babis Lazaridis hat sie einen Sohn namens Vasilis. [SEP] sentence 2: Aus ihrer zweiten Ehe mit dem Geschäftsmann Babis Lazaridis hat sie einen Sohn namens Vasilis. duplicate +sentence 1: Im Jahr 1938 wurde er Regierungsanthropologe des Anglo-Ägyptischen Sudan und führte Feldstudien bei den Nuba durch. [SEP] sentence 2: 1938 wurde er Anthropologe der Regierung des Anglo-Ägyptischen Sudans und führte Feldrecherchen mit den Nuba durch. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Das Atoll Niau in Französisch-Polynesien wurde Greig, nach Aleksej Greig, genannt. not_duplicate +sentence 1: Zu der Band kam der 20-jährige Warren Haynes 1980 durch David Allan Coe als sie gerade tourte und Aufnahmen machten. [SEP] sentence 2: David Allan Coe trat 1980 im Alter von 20 Jahren der Tour- und Aufnahmeband von Warren Haynes bei. not_duplicate +sentence 1: Der Bradu ist ein Nebenfluss des Hudeasa in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Fluss Hudeasa ist ein Nebenfluss des Flusses Bradu in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Später gehörte Andrew während des Angriffs auf Adhemar, Graf von Angoulême, zu den Kräften von Richard. [SEP] sentence 2: Später, während des Angriffs auf Adhemar, Graf von Angoulême, zählte Andrew zu den Truppen von Richard. duplicate +sentence 1: Es war das 6. Event des Turniers und der dritte Stop der IRB Sevens World Series von 2013/2014. [SEP] sentence 2: Es war die sechste Auflage des Turniers und der dritte Halt der IRB Sevens World Series 2013 -- 14. duplicate +sentence 1: Das natürliche „e” ist die Grundlage des konstanten Logarithmus. [SEP] sentence 2: Die Konstante „e“ ist die Basis für den natürlichen Logarithmus. not_duplicate +sentence 1: Er diente als Missionar in der LDS-Kirche in Nevada war Bischof in der Tschechoslowakei. [SEP] sentence 2: Er diente als Missionar in der HLT-Kirche in Nevada und war Bischof in der Tschechoslowakei. not_duplicate +sentence 1: In seinem Berliner Arbeitszimmer hingen drei Figuren an der Wand: Schopenhauer, Maxwell und Faraday. [SEP] sentence 2: In seinem Arbeitszimmer in Berlin hängen drei Persönlichkeiten an der Wand: Faraday, Maxwell, Schopenhauer. duplicate +sentence 1: Die Musik, die gespielt wird, als Bob um „Blackadder“ wirbt, ist Vaughan Williams' „Fantasia on Greensleeves“. [SEP] sentence 2: Die Musik, die als Bob „Blackadder” aufgeführt wird, ist „Fantasia on Greensleeves” von Vaughan Williams. duplicate +sentence 1: Damals gehörte das Land Herrn Johnson und er vereinbarte mit Herrn Leslie Vernon Calcutt eine Pacht über 99 Jahre. [SEP] sentence 2: Zu dieser Zeit war der Besitzer des Landes Herr Leslie Vernon Calcutt, und er vereinbarte mit Herrn Johnson eine 99-Jahres-Miete. not_duplicate +sentence 1: Die französische Flanke war auch weiter vorgerückt. Die russische Kavallerie zog sich hinter die Hauptverteidigungslinie zurück, sodass die Franzosen dem Artilleriefeuer des russischen Angriffs ausgesetzt waren. [SEP] sentence 2: Die russische Kavallerie zog sich hinter die Hauptverteidigungslinie zurück und setzte die Franzosen dem Artilleriebeschuss der russischen Batterien aus. not_duplicate +sentence 1: Feldgemüse und Wurzelpflanzen wurden allgemein nicht angebaut und wurden je nach Jahreszeit in der Wildnis gesammelt. [SEP] sentence 2: Feldgemüse und Wurzelpflanzen wurden im Allgemeinen nicht angebaut und wuchsen je nach Jahreszeit in der Wildnis. not_duplicate +sentence 1: Mercedes Martinez, die kubanisch-mexikanischer Abstammung ist, ist verheiratet und hat aus dieser Ehe einen Sohn, Sebastian Weitz, und eine Tochter, Athena Weitz. [SEP] sentence 2: Weitz ist mit Sebastian Weitz verheiratet, der kubanisch-mexikanischer Abstammung ist, und mit dem sie einen Sohn, Mercedes Martinez, und eine Tochter, Athena Weitz, hat. not_duplicate +sentence 1: Hierdurch wurde die Konfliktzone zwischen Rhode Island und der Provinz Massachusetts vergrößert. [SEP] sentence 2: Dies vergrößerte den Konfliktbereich zwischen Rhode Island und der Provinz Massachusetts. duplicate +sentence 1: Alexandra Coppinger spielte die Rolle der jüngsten Schwester Hazel in der neuen TV-Serie „Dead Gorgeous”. [SEP] sentence 2: In der neuen Fernsehserie „Die Geister von Ainsbury” spielte Hazel die Rolle der Alexandra Coppinger, der jüngsten Schwester. not_duplicate +sentence 1: Der Song wurde von Gala von Filippo Andrea Carmeni geschrieben und komponiert und von Maurizio Molella produziert. [SEP] sentence 2: Das Lied wurde von Gala geschrieben und produziert und von Filippo Andrea Carmeni und Maurizio Molella komponiert. not_duplicate +sentence 1: Das Prudential Building (HMB), vormals Houston Main Building, war ein Wolkenkratzer beim Texas Medical Center in Houston, Texas. [SEP] sentence 2: „The Houston Main Bulding (HMB)“, ehemals bekannt als „the Prudential Building“, war ein Skyscraper im Texas Medical Center in Houston, Texas. not_duplicate +sentence 1: Eine biblische Verdammung der übelsten Art ist eine offizielle Seligsprechung. [SEP] sentence 2: Eine biblische Verdammung ist ein Unsegen der förmlichsten Art. not_duplicate +sentence 1: 1960 kandidierten John T. Driscoll und Patrick F. McDonough für den Posten des „Treasurer and Receiver - General of Massachusetts“; er wurde bei den demokratischen Vorwahlen Dritter hinter Kennedy. [SEP] sentence 2: 1960 kandidierten John T. Driscoll und Patrick F. McDonough für das Amt des Treasurer and Receiver-General of Massachusetts. Er wurde bei den Vorwahlen der demokratischen Partei dritter hinter Kennedy. duplicate +sentence 1: Nicole Pratt besiegte Kristin Godridge 6 - 4, 6 - 3 [SEP] sentence 2: Nicole Pratt schlug Kristin Godridge 6 -- 4, 6 -- 3. duplicate +sentence 1: In Georgette Heyers Kriminalroman „Detection Unlimited” wird eine Romanfigur mit Armstrong verglichen. [SEP] sentence 2: Eine Figur in Armstrongs Kriminalroman „Detection Unlimited” wird mit Georgette Heyer verglichen. not_duplicate +sentence 1: Ein weiteres Mitglied der Gruppe war Sir George Throckmorton, dessen Schwester Thomas Giffard heiratete. [SEP] sentence 2: Ein weiteres Mitglied dieser Gruppe war Sir Thomas Giffard, dessen Schwester George Throckmorton heiratete. not_duplicate +sentence 1: Der Sikhismus ist eine Religion, die in Indien im ersten Jahrhundert mit dem fünfzehnten Guru begann, der als Guru Nanak Dev Ji (1469-1539 n. Chr.) bekannt ist. [SEP] sentence 2: Sikhismus ist eine Religion, die in Indien Mitte des fünfzehnten Jahrhunderts mit dem ersten Guru namens Nanak Dev Ji (1469-1539 n. Chr.) ihren Anfang nahm. not_duplicate +sentence 1: Die Veranstaltung wurde von Boutique@hs-Botschafterin Kyly Clarke, der australischen Schauspielerin Teresa Palmer und Michala Banas besucht. [SEP] sentence 2: Bei dem Event waren Boutique @ hs Ambassador, Teresa Palmer, Michala Banas und der australischen Schauspielerin Kyly Clarke dabei. not_duplicate +sentence 1: Er wurde von John Velazquez trainiert und vom Jockey Dale Romans in seinen wichtigsten Rennen geritten. [SEP] sentence 2: Er wurde von John Velazquez trainiert und bei seinen wichtigsten Rennen von Jockey Dale Romans geritten. duplicate +sentence 1: Die römisch-katholische Diözese von Lugazi liegt in der Kirchenprovinz Uganda in Kampala. [SEP] sentence 2: Die römisch-katholische Diözese Lugazi liegt in der Stadt Lugazi in der Provinz Uganda in Kampala. duplicate +sentence 1: Die Meisterschaft 2007 fand zwischen dem 21. und dem 28. Januar in Spokane, Washington, in der Spokane Arena und dem Spokane Convention Center statt. [SEP] sentence 2: Die Meisterschaften des Jahres 2007 fanden vom 21. bis zum 28, Januar in Spokane, Washington, im Spokane Convention Center und in der Spokane Arena statt. duplicate +sentence 1: Die Spezies wurde 1846 erstmals förmlich vom Botanisten Johann Georg Christian Lehmann im Rahmen der Arbeit „Irideae. Plantae Preissianae“ von Stephan Endlicher beschrieben. [SEP] sentence 2: Die Spezies wurde zum ersten Mal offiziell im Jahre 1846 von dem Botaniker Stephan Endlicher als Teil der Arbeit „Irideae Plantae Preissianae“ von Johann Georg Christian Lehmann beschrieben. not_duplicate +sentence 1: Pearsons rassische und politische Haltung gegen strikten Egalitarismus zeigte sich auch in einem geschlossenen Widerstand gegen den Marxismus und den Sozialismus. [SEP] sentence 2: Pearsons strenge Haltung gegen rassischen und politischen Egalitarismus äußerste sich auch im beständigen Widerstand gegen den Marxismus und Sozialismus. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Der vierte wurde nach dem Rücktritt von Thomas Kittera irgendwann nach Mai 1826 mit Joseph Hemphill besetzt. not_duplicate +sentence 1: Der energiegeladene Raum ist hinsichtlich des Operators aus Formel 26 der Sobolev-Raum aus Formel 96. Wir sehen, dass das die elastische Energie des Strings begründet, die Anlass zu dieser Studie war [SEP] sentence 2: Der energiegeladene Raum ist hinsichtlich des Operators aus Formel 26 der Sobolev-Raum aus Formel 96. Wir sehen, dass die starke Energie des Strings, die Anlass zu dieser Studie war not_duplicate +sentence 1: Whitlam, der Malcolm Fraser bei den Wahlen auf Bundesebene im Dezember 1975 erdrutschartig besiegt hatte, bot Egerton den Ritterstand für seine Dienste in der Gewerkschaftsbewegung an. [SEP] sentence 2: Malcolm Fraser, der Whitlam bei den Wahlen auf Bundesebene im Dezember 1975 erdrutschartig besiegt hatte, bot Egerton die Ritterschaft an, damit er sich in den Dienst der Gewerkschaftsbewegung stellte. not_duplicate +sentence 1: Andrew McLennan Andrew Snoid ist ein neuseeländischer Musiker, Sänger und Songwriter. [SEP] sentence 2: Andrew McLennan geboren als Andrew Snoid ist ein neuseeländischer Musiker, Sänger und Songwriter. not_duplicate +sentence 1: Vor seiner Unabhängigkeit des Russischen Reiches war Finnland ein autonomes Großfürstentum. [SEP] sentence 2: Das kaiserliche Russland war vor seiner Unabhängigkeit von Finnland ein unabhängiges Großherzogtum. not_duplicate +sentence 1: Der Musiksaal wurde 1862 erstmals aus London nach Paris importiert und wurde bei Tänzern, Sängern, Akrobaten und Zauberern enorm beliebt. [SEP] sentence 2: Die Music Hall kam 1862 von Paris nach London und wurde dort mit ihren Tänzern, Sängern, Akrobaten Zauberern und dressierten Tieren sehr beliebt. not_duplicate +sentence 1: Sinjin Van Cleef (Michael Eric Reid), ein weiterer Schüler der Hollywood Arts High School fällt aufgrund einer Fehlfunktion der Surfmaschine in den Whirpool. [SEP] sentence 2: Als eine Surf-Maschine versagt, fällt Sinjin Van Cleef (Michael Eric Reid), ein weiterer Student der Hollywood Arts University, in den Jacuzzi. duplicate +sentence 1: Er wurde dann durch Heraclius, einem Cousin ersten Grades von Nicetas, ersetzt und musste ein Mönchsgelübde ablegen. [SEP] sentence 2: Er wurde von Nicetas ersetzt, einem Cousin ersten Grades von Herakleios, und wurde gezwungen, Ordensgelübde abzulegen. not_duplicate +sentence 1: Es gehört zu Edithvale, dem südöstlichen Melbourner Vorort, und öffnet am 20. September 1919. [SEP] sentence 2: Es dient der südöstlichen Vorstadt Edithvale von Melbourne, die am 20. September 1919 öffnet. not_duplicate +sentence 1: Hawker (Postleitzahl: 2614) ist ein Vorort des Distrikts Belconnen von Canberra, der im Australian Capital Territory, Australien, liegt. [SEP] sentence 2: Hawker (PLZ: 2614) ist ein Vorort des Belconnen-Distrikts Canberra innerhalb des Australian Capital Territory, Australien. not_duplicate +sentence 1: Im November 1989 wurde Delaney Mitglied der New Yorker Börse und Senior Managing Director bei Henderson Brothers, Inc. und Bear Wagner. [SEP] sentence 2: Im November 1989 wurde Delaney Mitglied der New Yorker Börse und war Hauptgeschäftsführer bei Henderson Brothers, Inc. und Bear Wagner. not_duplicate +sentence 1: 1645, während des Englischen Bürgerkrieges, überraschte eine parlamentarische Einheit aus Newport Pagnell einen Zug von 18 Royalisten, die in Finmere stationiert waren. [SEP] sentence 2: Während des englischen Bürgerkriegs überraschten Parlamentskräfte aus Newport Pagnell 1645 einen Zug aus achtzehn Royalisten, die in Finmere stationiert waren. not_duplicate +sentence 1: Es ist außerdem das sechsthöchste Gebäude in Russland, das fünfthöchste in Europa und einer der 90 superhohen Wolkenkratzer der Welt. [SEP] sentence 2: Es ist außerdem das fünfthöchste Gebäude in Russland, das sechsthöchste in Europa und einer der 90 superhohen Wolkenkratzer der Welt. not_duplicate +sentence 1: Ein Phasenübergang von ferromagnetisch zu paramagnetisch ist ein Übergang zweiter, kontinuierlicher Ordnung. [SEP] sentence 2: Ein Phasenübergang eines Ferromagneten in einen Paramagneten ist kontinuierlich und 2. Ordnung. not_duplicate +sentence 1: Sikhismus ist eine Religion die in Indien Mitte des 15. Jahrhunderts mit dem ersten Guru namens Nanak Dev Ji (1469-1539 n. Chr.) ihren Anfang nahm. [SEP] sentence 2: Der Sikhismus ist eine im ersten Jahrhundert durch den fünfzehnten Guru, bekannt unter dem Namen Guru Nanak Dev Ji (1469 - 1539 v.u.Z.), entstandene Religion. not_duplicate +sentence 1: ZipSip ist eine neuer Service, der Investoren dabei hilft, papierfrei innerhalb weniger Minuten in Investmentfonds zu investieren. [SEP] sentence 2: ZipSIP-ZipSIP ist ein papierloser Service, mit dem Investoren dank neuer Prozesse in wenigen Minuten in Investmentfonds investieren können. not_duplicate +sentence 1: Der Campus war in Wan Chai und Sai Kung gelegen und wurde im August 2013 an seinen neuen Standort in Kennedy Town verlegt. [SEP] sentence 2: Der Campus war in Wan Chai und Sai Kung gelegen. Im August 2013 wurde die Schule an ihren neuen endgültigen Standort in Kennedy Town verlegt. duplicate +sentence 1: Die Episode wurde von Chuck Tatham geschrieben und Fred Savage führte Regie. [SEP] sentence 2: Die Folge wurde von Fred Savage geschrieben und Chuck Tatham führte Regie. not_duplicate +sentence 1: Die R205 ist eine regionale Straße in Irland, die von der R199 im County Leitrim bis zur nordirischen Grenze im County Fermanagh, vor allem im County Cavan, führt. [SEP] sentence 2: R205 ist eine Landstraße in Irland, die von Straße R199 im Bezirk Leitrim an die nordirische Grenze im Bezirk Fermanagh führt, und meistens im Bezirk Cavan verläuft. duplicate +sentence 1: Der 40-minütige Film wurde von Annaud und Alain Godard geschrieben. [SEP] sentence 2: Der 40-minütige Film wurde von Alain Godard zusammen mit Annaud geschrieben. not_duplicate +sentence 1: Das Gedicht ist noch auf vier Fragmenten erhalten geblieben, davon eins aus dieser Zeit. [SEP] sentence 2: Das Gedicht ist noch in vier zeitgenössischen Manuskripten erhalten, eins davon als Fragment: not_duplicate +sentence 1: Zusammen mit Lucas (Martin Hensen) ist er Empfänger des renommierten Carnegie Mathematik-Stipendiums. [SEP] sentence 2: Er ist zusammen mit Martin Hansen Stipendiat des renommierten Carnegie Scholarship for Mathematics. duplicate +sentence 1: Die Filmmusik wurde vom Komponisten William Whitener komponiert, mit einer Choreographie von Maury Yeston, dem künstlerischen Leiter des Kansas City Ballet. [SEP] sentence 2: Für den Soundtrack ist Maury Yeston verantwortlich, für die Choreographie William Whitener, künstlerischer Leiter des Kansas City Ballet. not_duplicate +sentence 1: Frank James trat einer örtlichen Kompanie bei, die für die Südstaatenarmee von Drew Lobbs rekrutiert wurde, und kämpfte im August 1861 in der Schlacht am Wilson's Creek. [SEP] sentence 2: Frank James trat einer Südstaatenkompanie, rekrutiert für die lokale Drew Lobbs Army, bei und kämpfte im August 1861 in der historischen Schlacht am Wilson's Creek. not_duplicate +sentence 1: Im Mai 1983 gab es zusätzliche Auftritte auf einer Tour durch das Vereinigte Königreich mit Live-Gitarrist Robin George. [SEP] sentence 2: Im Mai 1983 startete eine Tour im Vereinigten Königreich mit dem zusätzlichen Gitarristen Robin George für Live-Auftritte. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Das SPB hat eine konstante Höhe (Abstand von der inneren zur äußeren Platte) von rund 150 nm, aber sein Durchmesser ändert sich während dem Zellzyklus, z. B. not_duplicate +sentence 1: Nach seiner Abreise aus Belgien verpflichtete er sich für drei Jahre bei Bristol City in Australien, musste aber aufgrund von Visa-Problemen nach England zurückkehren. [SEP] sentence 2: Nach dem Belgien verlassen hatte, unterschrieb er für drei Jahre bei Bristol City in Australien, musste jedoch aufgrund von Problemen mit seinem Arbeitsvisum nach England zurückkehren. duplicate +sentence 1: 2012 wurde Jennifer la Pena als Gil Teil des TV-Remakes von Salvador Royales' Film „Mundo Man ay Magunaw“. [SEP] sentence 2: 2012 wurde Gil als Jennifer la Pena Teil der TV-Neuverfilmung von Salvador Royales Film „Mundo Man ay Magunaw”. not_duplicate +sentence 1: Roy trat 1963 der Kommunistischen Partei Indiens bei und leitete Gewerkschaftsbewegungen im Gebiet Kalkutta von Bansdroni. [SEP] sentence 2: 1963 trat Roy der Kommunistischen Partei Indiens bei und war führend an Gewerkschaftsbewegungen in Kolkata, einem Gebiet in Bansdroni, beteiligt. duplicate +sentence 1: Zu den ersten Mitgliedern des Beirats gehörten Alistair Cooke, Saul Bellow, Walter Cronkite, Norman Cousins, Gore Vidal und Norman Podhoretz. [SEP] sentence 2: Zu den frühen Mitgliedern des Rates gehörten Alistair Cooke, Saul Bellow, Walter Cronkite, Norman Cousins, Gore Vidal und Norman Podhoretz. duplicate +sentence 1: Decipium war der isolierte Name eines neuen chemischen Elements aus mineralischem Samarskit, das von Marc Delafontaine vorgeschlagen wurde. [SEP] sentence 2: Decipium war der isolierte Begriff für ein neues chemisches Element, das von Marc Delafontaine aus dem Mineral Samarskit vorgeschlagen wurde. duplicate +sentence 1: Er fing an, von Simeon aus aufzuzählen und schloss Benjamin ein und begann wieder von vorne. [SEP] sentence 2: Er begann Simeon zu berücksichtigen, nahm Benjamin mit auf und begann erneut zu zählen. duplicate +sentence 1: Alston wurde am 21. Dezember 1965 in New Haven, Connecticut geboren. Er ging auf die Oxon Hill School in Oxon Hill, Maryland. [SEP] sentence 2: Er wurde am 21. Dezember 1965 in New Haven in Connecticut, geboren und besuchte die Oxon Hill High School in Oxon Hill in Maryland. duplicate +sentence 1: Sie ist die Witwe von Jake Paltrow und die Mutter von Schauspielerin Gwyneth Paltrow und Regisseur Bruce Paltrow. [SEP] sentence 2: Sie ist die Witwe von Jake Paltrow und Mutter der Schauspielerin Gwyneth Paltrow und des Regisseurs Bruce Paltrow. duplicate +sentence 1: Viele der Dämonen in Salomons Begegnungen stammen aus griechischen, ägyptischen, jüdischen, christlichen, arabischen und anderen Traditionen. [SEP] sentence 2: Viele der Dämonen in Salomos Begegnungen sind griechische, ägyptische, jüdische, christliche, arabische und andere Traditionen. duplicate +sentence 1: Louise Gade (geboren am 15. Juni 1972 in Aarhus ) ist ein dänischer Cand. Jur., Präsident des Thyborøn VIA University College und ehemaliger B��rgermeister von Aarhus, Dänemark. [SEP] sentence 2: Louise Gade ( geboren am 15. Juni 1972 in Thyborøn ) ist eine dänische Kandidatin, Präsidentin der Aarhus VIA Universität und ehemalige Bürgermeisterin von Aarhus in Dänemark. not_duplicate +sentence 1: Die Figur und die Besetzung kamen am 20. November ans Licht, als Fotiou für „Nachbarn” auf ihrem YouTube-Kanal in einem hinter den Kulissen gedrehten Video zu sehen war. [SEP] sentence 2: Der Charakter und die Darsteller wurden am 20. November bekannt gegeben, als Fotiou auf ihrem YouTube-Kanal in einem Video von hinter den Kulissen von „Neighbours” zu sehen war. duplicate +sentence 1: Das Spiel wurde für seine angenehme Umgebung, sein breites und interaktives Steuerschema und sein innovatives Gameplay gelobt. [SEP] sentence 2: Das Spiel wurde für seine angenehme Umgebung, das breite und innovative Kontrollschema und sein innovatives Gameplay gelobt. duplicate +sentence 1: William Harris war der zweite Sohn von William Harris, sein älterer Bruder Christopher Harris war Abgeordneter für Okehampton. [SEP] sentence 2: Harris war der zweite Sohn von William Harris. Sein älterer Bruder, Christopher Harris, war Abgeordneter für Okehampton. duplicate +sentence 1: Frank James trat einer lokalen Gesellschaft bei, die für die sezessionistische Drew Lobbs-Armee rekrutiert wurde, und kämpfte im August 1861 in der Schlacht am Wilson's Creek. [SEP] sentence 2: Frank James trat einer sezessionistischen Kompanie bei, die für die dortige Drew Lobbs Army rekrutiert wurde, und kämpfte im August 1861 in der Schlacht von Wilson's Creek. not_duplicate +sentence 1: Es liegt in der Stadt Luxemburg, südlich von Mondercange. [SEP] sentence 2: Der Sitz liegt in Mondercange, südlich von Luxemburg-Stadt. not_duplicate +sentence 1: Im Februar 2014 kündigte Network Ten an, dass Danielle Isdale Hugh Riminton als Sprecher ablösen würde und dass Victoria Murphy in Zukunft für die Sportnachrichten zuständig wäre. [SEP] sentence 2: Im Februar 2014 kündigte Network Ten an, dass Danielle Isdale Hugh Riminton als Moderator ersetzen und Victoria Murphy Sportmoderatorin werden würde. not_duplicate +sentence 1: 1966 gründete Leslie Waddington ihre eigene Galerie in der Londoner Cork Street und erhielt Unterstützung von Alex Bernstein, einem Mitglied des Granada-Medienhauses. [SEP] sentence 2: 1966 gründete Alex Bernstein seine eigene Galerie in der Londoner Cork Street und erhielt Unterstützung von Leslie Waddington, einem Mitglied des Granada-Medienhauses. not_duplicate +sentence 1: Andererseits kann ein „Brutto“-Gewinn zugewiesen werden oder durch seinen Besitzer anderweitig übertragen werden. [SEP] sentence 2: Im Gegensatz dazu kann ein Bruttoprofit zugewiesen oder anderweitig vom Eigentümer übertragen. duplicate +sentence 1: Ein Khap ist ein Clan, oder Gruppe verwandter Clans, hauptsächlich unter den Jats des westlichen Uttar Pradesh und des östlichen Haryana. [SEP] sentence 2: Ein A Khap ist ein Clan oder eine Gruppe verwandter Clans, insbesondere der Jats aus dem östlichen Uttar Pradesh und dem westlichen Haryana. not_duplicate +sentence 1: Josiah Warren war ein individualistischer Anarchist und enger Mitarbeiter von Stephen Pearl Andrews. [SEP] sentence 2: Stephen Pearl Andrews war ein individualistischer Anarchist und enger Partner von Josiah Warren. not_duplicate +sentence 1: „Battlepug“ ist ein Webcomic von Mike Norton, coloriert von Allen Passalaqua und geschrieben von Chris Crank. [SEP] sentence 2: Battlepug ist ein Webcomic, geschrieben und illustriert von Mike Norton, koloriert von Allen Passalaqua und gesetzt von Chris Crank. not_duplicate +sentence 1: 1960 startete er wieder auf dem europäischen Kontinent und fuhr bei der Tour de France mit. [SEP] sentence 2: 1960 fuhr er wieder auf dem europäischen Kontinent und startete bei der Tour de France. not_duplicate +sentence 1: 1933 schrieb Cattell, dass von allen europäischen Rassen die „nordische die intelligenteste sei und die mit dem stabilsten Gemüt.“ [SEP] sentence 2: 1933 schrieb Cattell, dass von allen europäischen Rassen, die „nordische Rasse bezüglich Intelligenz am weitesten entwickelt und bezüglich Temperament am stabilsten sei“. duplicate +sentence 1: Ibn Amira wurde in Valencia, einer Provinz von Alzira, geboren. [SEP] sentence 2: Ibn Amira wurde in Valencia in der Provinz Alzira geboren. duplicate +sentence 1: Einige Crewmitglieder wurden in der Golden Bay getötet. Es gab sonst keinen Kontakt mit lokalen Māori . [SEP] sentence 2: Einige Crewmitglieder wurden in der Golden Bay getötet. Es gab sonst keinen Kontakt mit lokalen Māori. not_duplicate +sentence 1: Die komplementäre Lösung wird anhand der Prozessvariation der Parameter durch Multiplizierung der einzelnen Lösung mit einer unbekannten Funktion C (x) gebildet: [SEP] sentence 2: Beim Verwenden der Variation der Konstanten wird die bestimmte Lösung dadurch gefunden, dass die ergänzende Lösung mit der unbekannten Funktion C (x) multipliziert wird: not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Santa Cruz Sky Park war ein Flughafen in Scotts Valley im Kreis Santa Cruz. [SEP] sentence 2: Santa Cruz County war ein Flughafen in Scotts Valley, Kalifornien, innerhalb des Santa Cruz Sky Park. not_duplicate +sentence 1: Der Tabaci ist ein Nebenfluss des Leurda in Rumänien. [SEP] sentence 2: Die Leurda ist ein Nebenfluss der Tabaci in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Sein Vater starb in seiner Jugend, und seine Mutter, Catherine A. Fagan, heiratete 1842 Samuel Adams, der zwei Jahre später Gouverneur von Arkansas wurde. [SEP] sentence 2: Sein Vater starb in seiner Jugend und seine Mutter, Samuel Adams, heiratete Catherine A. Fagan 1842, die zwei Jahre später Gouverneurin von Arkansas wurde. not_duplicate +sentence 1: Sie wurde am 3. Mai 1947 um 09:55 Uhr, 24 Minuten nach Elisabeth Marschall, von Albert Pierrepoint im Zuchthaus Hameln hingerichtet. [SEP] sentence 2: Elisabeth Marschall wurde am 3. Mai 1947 im Zuchthaus Hameln von Albert Pierrepoint hingerichtet. not_duplicate +sentence 1: 284 v. Chr. trafen sich König Qi und König Zhao von Quin in der Westlichen Zhou-Dynastie, um eine Allianz gegen Xi aufzustellen. [SEP] sentence 2: 284 v. Chr. traf sich König Qi mit König Zhao von Qin in der westlichen Zhou-Dynastie, um eine Allianz gegen Xi aufzustellen. duplicate +sentence 1: Das Meeting wird durch die Ankunft verschiedener Boten einiger mächtiger oder einflussreicher Mardukanier in der Stadt unterbrochen, die Einladungen zum Abendessen für den Prinzen bringen. [SEP] sentence 2: Das Treffen wird durch die Ankunft verschiedener Boten aus verschiedenen mächtigen oder einflussreichen Mardukans in der Stadt mit vielen Einladungen zum Abendessen für den Prinzen unterbrochen. duplicate +sentence 1: „Cosmic Explorer“ wurde am 06. April 2016 von Universal Music Japan, Universal J und Parfum Records in vier verschiedenen Formaten veröffentlicht. [SEP] sentence 2: „Cosmic Explorer“ wurde am 6. April 2016 von Universal J Japan, Universal Music und Perfume Records in vier unterschiedlichen Formaten veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: Er heiratete Marie Magdalene Schweigaard, Tochter von Tellef Dahll Schweiggard, Nichte des führenden Politikers Christian Homann Schweigaard und Tante des späteren Premierministers Anton Martin Schweigaard. [SEP] sentence 2: Er heiratete Marie Magdalene Schweigaard, Tochter von Tellef Dahll Schweigaard, Nichte des führenden Politikers Anton Martin Schweigaard und Tante des späteren Premierministers Christian Homann Schweigaard. not_duplicate +sentence 1: William Llewelyn Williams, bekannt als Llewelyn Williams (10. März 1867-22. April 1922), war ein walisischer Journalist, Anwalt und radikaler Politiker der Liberalen Partei. [SEP] sentence 2: William Williams, bekannt als Llewelyn Williams (10. März 1867-22. April 1922) war ein walisischer Journalist, Anwalt und radikaler Politiker der Liberalen Partei. duplicate +sentence 1: Er war 1947 ein erfolgloser Kandidat für den Richter von South Bend City und 1948 für die Staatsanwaltschaft von Saint Joseph County. [SEP] sentence 2: 1947 kandidierte er erfolglos für das Amt des Stadtrichters von South Bend und 1948 für das Amt des Staatsanwalts für das Saint Joseph County. duplicate +sentence 1: Sein Vater war der uneheliche Sohn von William Skipwith, ein Abegordneter des Parlaments von Lincolnshire, und Anne Tothby. [SEP] sentence 2: Sein Vater war der uneheliche Sohn von William Skipwith, einem Parlamentsabgeordneten aus Lincolnshire, und Anne Tothby. duplicate +sentence 1: Im Jahr 1291 heiratete Mathilde den Grafen von Burgund Otto IV. Beide hatten drei Kinder, darunter zwei Mädchen, die Königin von Frankreich wurden. [SEP] sentence 2: 1291 heiratete Mahaut Graf Otto IV. von Burgund. Sie wurde Mutter von drei Kindern, darunter zwei Mädchen, die sich mit französischen Königen vermählten. not_duplicate +sentence 1: Es ist gut bekannt aus den Vereinigten Staaten (Maine, Oregon, Kalifornien) und British Columbia (Kanada). [SEP] sentence 2: Es ist aus den Vereinigten Staaten (Maine, Oregon, Kalifornien) und British Columbia (Kanada) bekannt. duplicate +sentence 1: Maurice Cossmann (18. September 1850 - 17. Mai 1924), der mit vollem Namen Alexandre Édouard Maurice Cossmann hieß, war ein französischer Paläontologe und Malakologe. [SEP] sentence 2: Maurice Cossmann, vollständiger Name Alexandre Édouard Maurice Cossmann (18. September 1850-17. Mai 1924) war ein französischer Paläontologe und Malakologe. duplicate +sentence 1: 2012 veröffentlichte Adrian Belew sein sechstes Soloalbum „Treehouse“, das in Nashville, Tennessee, vom Musiker Ned Evett produziert wurde. [SEP] sentence 2: Ned Evett brachte 2012 seine sechste Soloplatte „Treehouse“ heraus, die vom Musiker Adrian Belew in Nashville, Tennessee, produziert wurde. not_duplicate +sentence 1: Strozzi begann nach einer ärztlichen Behandlung, privaten Schauspielunterricht bei Dimitrija Demeter zu nehmen, wie es ihm Josip Freudenreich empfohlen hatte. [SEP] sentence 2: Strozzi nahm nach ärztlichen Behandlungen privaten Schauspielunterricht bei Josip Freudenreich, wie ihm von Dimitrija Demeter empfohlen wurde. not_duplicate +sentence 1: Es ist in der Nähe von Lough Corrib gelegen, an der N59 nach Oughterard und Clifden, in Connemara. [SEP] sentence 2: Das liegt in der Nähe von Lough Corrib an der N59 nach Oughterard und Clifden in Connemara. duplicate +sentence 1: Dora Rangelova ist bulgarischer Captain des momentanen Fed Cup Teams und Mutter des Tennisspielers Dimitar Kuzmanov. [SEP] sentence 2: Dora Rangelova ist derzeit Kapitänin der bulgarischen Fed-Cup-Mannschaft. Sie ist auch die Mutter des Tennisspielers Dimitar Kusmanow. not_duplicate +sentence 1: 1963 trat Roy der kommunistischen Partei Indiens bei und führte Gewerkschaftsbewegungen in Kalkutta an, einem Bezirk in Bansdroni. [SEP] sentence 2: Roy trat 1963 der Kommunistischen Partei Indiens bei und führte Gewerkschaftsbewegungen in Bansdroni in Kolkata an. not_duplicate +sentence 1: Mit Unterstützung der Vereinten Nationen, der Asian Development Bank und der Weltbank gründete Lao PDR 1974 den Fond Stage II. [SEP] sentence 2: 1974 gründete Lao PDR mit Hilfe der Weltbank, der Vereinten Nationen und der Asiatischen Entwicklungsbank den Stage II-Fonds. duplicate +sentence 1: Der Fluss Arieşul ist ein Nebenfluss des Vâlcea in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Arieşul Mare ist ein Nebenfluss des Vâlcea in Rumänien. duplicate +sentence 1: Herbert Wessels ist (seit 2009) zweiter Herausgeber, Chefredakteur ist (seit 2002) Markus Ermert. [SEP] sentence 2: Der zweite Redakteur ist Herbert Wessels (seit 2009), Chefredakteur ist Markus Ermert (seit 2002). duplicate +sentence 1: Die Grundzüge der Systemtheorien wurden in „Seasonal Variation of Eskimo“ von Julian Steward dargelegt und später im Buch von Marcel Mauss wieder aufgegriffen. [SEP] sentence 2: Die Grundzüge der Systemtheorien werden in „Seasonal Variation of Eskimo“ von Julian Steward erläutert und später im Buch von Marcel Mauss erneut aufgegriffen. duplicate +sentence 1: Der letzte Titel, „Every Morning“ ist die Akustikgitarrenversion des ersten Titels „Morning“. [SEP] sentence 2: Das erste Lied auf Every Morning ist die Akustikgitarrenversion des letzten Lieds „Morning“. not_duplicate +sentence 1: You wurden von Hans Olsson (Universal Poplab), Timo Räisänen und Peppe Carlsson produziert. [SEP] sentence 2: Du wurdest von Peppe Carlsson (Universal Poplab, Timo Räisänen) und Hans Olsson produziert. not_duplicate +sentence 1: Garrett Whitley erschien erstmals Anfang Juli. Er ist der kriminelle Lehrmeister von Harper Whitley und Steve Whitley und Bruder von Benny Cameron. [SEP] sentence 2: Anfang Juli, erschien Garrett Whitley, der kriminelle Lehrmeister von Harper Whitley und Steve Whitley, und Bruder von Benny Cameron. duplicate +sentence 1: 1924 war er Gastredner des ICM in Toronto, 1932 in Zürich und 1936 in Oslo. [SEP] sentence 2: Er wurde als Gastredner des ICM in Toronto 1924, in Oslo 1932 und in Zürich 1936 eingeladen. not_duplicate +sentence 1: McCarthy wurde in Auckland geboren, zog aber im Alter von vier Jahren mit seinen Eltern nach San Francisco, Kalifornien. [SEP] sentence 2: McCarthy wurde in San Francisco, Kalifornien, geboren, zog aber im Alter von 4 Jahren mit seinen Eltern nach Auckland. not_duplicate +sentence 1: Mats Wilander besiegt Anders Järryd, 6:4, 3:6, 7:5 . [SEP] sentence 2: Mats Wilander schlägt Anders Järryd 6:4, 3:6, 7:5. duplicate +sentence 1: Navarro ist ein Partido im Nordosten der Provinz Buenos Aires in Argentinien. [SEP] sentence 2: Navarro ist ein Partido im Nordosten der Provinz Buenos Aires in Argentinien. duplicate +sentence 1: Lusaghbyur (früher in Lusakhpyur romanisiert; Svanverdi und Svan) ist ein Dorf in der Provinz Shirak in Armenien. [SEP] sentence 2: Lusaghbyur (romanisiert auch Lusakhpyur; früher Svanverdi und Svan) ist ein Dorf in der Shirak-Provinz in Armenien. not_duplicate +sentence 1: Lang wurde in Australien geboren und migrierte als junger Mann nach Israel, wo er sich 1961 niederließ. [SEP] sentence 2: Lang wurde in Australien geboren, wanderte als junger Mann nach Israel aus und ließ sich dort im Jahr 1961 nieder. duplicate +sentence 1: Sie wurde Mutter von Val, Boris und Rosalind Lorwin, ihre Tochter war Professorin für Psychologie. [SEP] sentence 2: Sie wurde Mutter von Val, Boris und Rosalind Lorwin. Ihre Tochter war Professorin für Psychologie. duplicate +sentence 1: Sie leben heute mehrheitlich in Griechenland, und einige von ihnen immer noch in Bulgarien. [SEP] sentence 2: Sie leben heute mehrheitlich in Bulgarien, einige von ihnen halten sich immer noch in Griechenland auf. not_duplicate +sentence 1: Er spielte professionell in Griechenland, Russland, Italien, Frankreich, Puerto Rico, Portugal und Indonesien. Außerdem gewann er in Indonesien und Griechenland die nationalen Meisterschaften. [SEP] sentence 2: Lee spielte professionell in Italien, Russland, Griechenland, Frankreich, und Indonesien. Er gewann nationale Meisterschaften in Puerto Rico, Portugal und Indonesien. not_duplicate +sentence 1: 1296 schwor Sir Edward I Michael Wemyss aus England Treue, war dann jedoch Loyal gegenüber Robert the Bruce. [SEP] sentence 2: 1296 schwor Sir Michael Wemyss auf Eduard I. von England, änderte dann aber seinen Treueeid auf Robert the Bruce. not_duplicate +sentence 1: Jedoch war das Album durch Madonna, Prince und Michael Jackson beeinflusst. [SEP] sentence 2: Das Album wurde jedoch von Madonna, Prince und Michael Jackson beeinflusst. duplicate +sentence 1: An dem Turnier nahmen 42 Clubs teil, die in sechs Gruppen von jeweils sieben Clubs aufgeteilt wurden. [SEP] sentence 2: An dem Turnier nahmen 42 teil, die in sechs Pools von sieben Klubs antraten. not_duplicate +sentence 1: Andrey Kuznetsov gewann im Finale mit 7:6, 7:6 gegen Jonathan Dasnières de Veigy. [SEP] sentence 2: Jonathan Dasnières de Veigy gewann im Finale mit 7:6 und 7:6 gegen Andrey Kuznetsov. not_duplicate +sentence 1: Die Siemens AG war Generalunternehmer und hatte Fiat Ferroviaria und ADtranz als Subunternehmer. [SEP] sentence 2: Die Siemens AG war der Hauptauftragnehmer mit Fiat Ferroviaria und ADtranz als Unterauftragnehmer. duplicate +sentence 1: Dieses war das erste von drei drittklassigen Hotels, die im zentralen Geschäftsbezirk gebaut wurden. [SEP] sentence 2: Dieses war das dritte erstklassige Hotel, das im zentralen Geschäftsbezirk gebaut wurde. not_duplicate +sentence 1: Am 13. Juni veröffentlichten sie außerdem den zweiten Track des Albums, „Vices”, als 5. Single des Albums. [SEP] sentence 2: Sie veröffentlichten auch den 5. Track auf dem Album, „Laster“ am 13. Juni als zweite Single aus dem Album. not_duplicate +sentence 1: Zwei Jahre später, am 25. Juli 1947, wurde das 709. erneut zum sehr schweren 709. Bombergeschwader erklärt. [SEP] sentence 2: Zwei Jahre später, am 25. Juli 1947 wurde die 709. umbenannt in die 709. Schwerbomberschwadron. not_duplicate +sentence 1: Nach der Rückkehr nach Surinam im Jahr 1954, ließ er sich in Paramaribo als Anwalt nieder. [SEP] sentence 2: Nach der Rückkehr nach Paramaribo im Jahr 1954 ließ er sich als Anwalt in Surinam nieder. not_duplicate +sentence 1: Norman Melancton Geddes, geboren als Norman Bel Geddes (27. April 1893–8. Mai 1958), war ein amerikanischer Theater- und Industriedesigner. [SEP] sentence 2: Norman Melancton Geddes, geboren Norman Bel Geddes (27. April 1893 bis 8. Mai 1958) war ein US-amerikanischer Theater- und Industriedesigner. duplicate +sentence 1: Obwohl sie zunächst Fu Xi zugeschrieben wurde, taucht die binäre oder lexikographische Reihenfolge von Shao Yung traditionell im elften Jarhundert n. Chr. auf. [SEP] sentence 2: Auch wenn es zunächst Fu Xi zugeschrieben wurde, scheint traditionell Shao Yung die binäre oder lexikographische Reihenfolge im elften Jahrhundert n. Chr. zu sein. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Bei diesen Patienten kann das Sehvermögen nur bei Handbewegungen oder Lichtwahrnehmung normal sein. not_duplicate +sentence 1: Dies ließ ich zurück, dies verlor ich. [SEP] sentence 2: Was ich zurückgelassen habe, habe ich verloren. duplicate +sentence 1: Beschreibe zunächst die Gegenden mit einem hohen Aufkommen an Pollen, nicht die Gegenden mit einem niedrigen Aufkommen an Pollen. [SEP] sentence 2: Beschreiben Sie zuerst die Bereiche mit hohen Pollenwerten anstatt der Bereiche mit niedrigen Pollenwerten. duplicate +sentence 1: Dharmendra Yadav von der RJD besiegte Poonam Devi, der für die JDU 2000 antrat. [SEP] sentence 2: Im Jahr 2000 besiegte Dharmendra Yadav von RJD Poonam Devi die JDU. not_duplicate +sentence 1: Im Mai kam Spencer McLaren als Kieran Fletcher an, ein Schwarm der Figur Sally Fletcher (Kate Ritchie). [SEP] sentence 2: Im Mai kam Kate Ritchie als Sally Fletcher, ein Liebesinteresse für den etablierten Charakter Kieran Fletcher (Spencer McLaren). not_duplicate +sentence 1: Im Mai 1983 begann eine UK-Tournee mit dem zusätzlichen Gitarristen Robin George für Live-Auftritte. [SEP] sentence 2: Im Mai 1983 begann eine UK-Tournee mit dem Live-Gitarristen Robin George für zusätzliche Auftritte. not_duplicate +sentence 1: Mark Machin war CEO des Canada Pension Plan Investment Board und wurde im Juni 2016 durch Mark Wiseman ersetzt. [SEP] sentence 2: Mark Wiseman war CEO des Canada Pension Plan Investment Board. Er wurde im Juni 2016 durch Mark Machin ersetzt. not_duplicate +sentence 1: Der konsonantische Verschlusslaut ist ein Velarlaut, der in einigen gesprochenen Sprachen verwendet wird. Das Zeichen, das diesen Laut im internationalen phonetischen Alphabet darstellt, ist . [SEP] sentence 2: Der velare Ejektiv ist ein konsonantischer Laut, der in einigen gesprochenen Sprachen verwendet wird. Das Symbol im Internationalen Phonetischen Alphabet, das diesen Laut darstellt. not_duplicate +sentence 1: Es entstand 1972 aus der Gebietsreform anstelle des abgeschafften Toowoomba East. [SEP] sentence 2: Er wurde mit der Umverteilung im Jahr 1972 abgeschafft und ersetzte Toowoomba East. not_duplicate +sentence 1: Malet heiratete 1664 Mary Aldworth, die Witwe von Thomas White aus Letcombe Regis, Berkshire und Tochter von John Aldworth aus Fyfield Berkshire. [SEP] sentence 2: Malet heiratete 1664 Mary Aldworth, die Witwe von John Aldworth aus Letcombe Regis, Berkshire, und Tochter von Thomas White aus Fyfield, Berkshire. not_duplicate +sentence 1: Der Titel „Astrud” auf Gilbertos Album „Time and Tide” aus dem Jahr 1987 ist ein Tribut an Basia Trzetrzelewska. [SEP] sentence 2: Der Titel „Astrud” auf Basia Trzetrzelewskas Album „Time and Tide” aus dem Jahr 1987 ist eine Hommage an Gilberto. not_duplicate +sentence 1: Holly Holly wurde musikalisch von Elton John beeinflusst. [SEP] sentence 2: Elton John wurde musikalisch von Holly beeinflusst. not_duplicate +sentence 1: Dotty wurde 1923 in Gloucester geboren und starb 2014 in Boston. [SEP] sentence 2: Dotty wurde 1923 in Boston geboren und starb 2014 in Gloucester. not_duplicate +sentence 1: Der Rassestandard beschreibt den Hund als ein starkes Temperament und als scharfsinniges Individuum, das Fremden gegenüber misstrauisch ist. [SEP] sentence 2: Der Rassestandard beschreibt den Hund als einen intelligenten Charakter mit ausgeprägter Individualität, der Fremden gegenüber argwöhnisch ist. not_duplicate +sentence 1: Er zog Chiyonofuji, dann ein `„Makuuchi“ Ringer auf, bis er zum großen „Yokozuna“ wurde. [SEP] sentence 2: Er wurde Chiyonofuji, dann ein „Makuuchi”-Wrestler für den großen „Yokozuna”, den er aufzog. not_duplicate +sentence 1: Danyal ist eine andere Schreibweise von Daniel. [SEP] sentence 2: Danyal ist eine alternative Schreibweise von Daniel. duplicate +sentence 1: 1934 wurden zwei von ihnen produziert, aber keine wurde geflogen. [SEP] sentence 2: 1934 wurden zwei geflogen aber es wurden keine weiteren produziert. not_duplicate +sentence 1: Es ist in der Nähe von Lough Corrib gelegen, an der N59 nach Oughterard und Clifden, in Connemara. [SEP] sentence 2: Sie liegt in der Nähe von Oughterard und Clifden, an der N59 nach Lough Corrib, in Connemara. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Joe heiratete am 15. Oktober 1914 Ruth Marie Brinkmeyer aus Indianapolis. not_duplicate +sentence 1: Zur selben Zeit bat Tong Papst Franziskus darum, für drei weitere Jahre Bischof von Hongkong bleiben zu dürfen. [SEP] sentence 2: Gleichzeitig bat Tong Papst Franziskus, noch drei Jahre länger Bischof von Hongkong bleiben zu dürfen. duplicate +sentence 1: 1947 kandidierte er erfolglos für das Amt des Stadtrichters von Saint Joseph und 1948 für das Amt des Staatsanwalts von South Bend. [SEP] sentence 2: 1947 war er ein erfolgloser Kandidat für das Amt des Stadtrates von Saint Joseph und 1948 für das Amt des Staatsanwalts von South Bend. duplicate +sentence 1: Flavia Alejandra Gleske Fajin, besser bekannt als Flavia Gleske (geboren am 15. Mai 1978) ist eine venzolanische Schauspielerin und Model. [SEP] sentence 2: Flavia Alejandra Gleske Fajin, besser bekannt als Flavia Gleske (geboren am 15. Mai 1978) ist eine venezolanische Schauspielerin und Model. duplicate +sentence 1: Die Station auf Argentine Island wurde 1947 von der British Falkland Islands Dependencies Survey unter dem Namen „Station F“ oder „Winter Island“ errichtet. [SEP] sentence 2: Die Station wurde 1947 vom British Falkland Islands Dependencies Survey als Station F oder „Winter Island“ auf den Argentinischen Inseln errichtet. duplicate +sentence 1: Um eine authentische Reproduktion der Karte von Hoth zu entwickeln, bekamen die Gestalter so viel Quellmaterial wie möglich aus „Das Imperium schlägt zurück”. [SEP] sentence 2: Um die Karte für Hoth zu entwickeln, haben die Designer so viel wie möglich Quellenmaterial von "The Empire Strikes Back" erhalten, um eine authentische Produktion zu schaffen. not_duplicate +sentence 1: Zu den prominentesten Frauen von Suriname zählen Jennifer Simons , Marijke Djwalapersad , Elisabeth Samson , Cynthia McLeod und Ruth Wijdenbosch. [SEP] sentence 2: Zu den prominenten Frauen des Surinam gehören Elisabeth Samson, Cynthia McLeod, Marijke Djwalapersad, Jennifer Simons und Ruth Wijdenbosch. duplicate +sentence 1: In der Nähe verläuft der Wallowa River, ein Nebenfluss des Lostine River, östlich der Wallowa Mountains im Nordosten von Oregon. [SEP] sentence 2: In der Nähe liegt der Fluss Wallowa, ein Nebenfluss des Flusses Lostine, östlich der Wallowa-Berge im Nordosten von Oregon. duplicate +sentence 1: Ján Sokol (geb. 9. Oktober 1933) ist ein ehemaliger Bischof von Trnava und ein slowakischer Erzbischof. [SEP] sentence 2: Ján Sokol (geboren am 9. Oktober 1933) ist ein slowakischer Bischof und ehemaliger Erzbischof von Trnava. not_duplicate +sentence 1: Nach seiner Pensionierung blieb er in Kremenez und starb dort. [SEP] sentence 2: Nach seiner Pensionierung starb er und blieb in Kremenez. not_duplicate +sentence 1: Lovey und Dude Romeo of Green Bay Wisconsin haben umfangreich online und in YouTube veröffentlicht - Videos Puli PrayingOriginally from Pittsburgh Pennsylvania . [SEP] sentence 2: Lovey und Dude Romeo aus Green Bay, Wisconsin, waren häufig online und in YouTube-Videos zu sehen. Betender Puli. Ursprünglich aus Pittsburgh, Pennsylvania. duplicate +sentence 1: Finale ist eine Stadt im Gemeindedistrikt von Mopani in der Provinz Limpopo, Südafrika. [SEP] sentence 2: Finale ist eine Stadt in Südafrika in der Provinz Limpopo, im Verwaltungsgebiet Mopani. not_duplicate +sentence 1: Zwei wurden 1934 produziert, sie wurden jedoch nicht mehr geflogen. [SEP] sentence 2: 1934 wurden zwei von ihnen produziert, aber es wurden keine mehr geflogen. duplicate +sentence 1: Er erschien erstmals am 5. März 2010 und letztmals am 14. Mai 2010. [SEP] sentence 2: Er war am 5. März 2010 und zuletzt am 14. Mai 2010 zu sehen. duplicate +sentence 1: Slough High School war eine Mädchenschule mit Aufnahmebedingungen im damaligen Berkshire und heutigen Slough, Buckinghamshire. [SEP] sentence 2: Die Slough High School war eine Mädchenschule in Slough, Buckinghamshire, jetzt Berkshire. not_duplicate +sentence 1: Er wurde als nachgeborenes Kind von Sir Henry Thrale, 1. Baron geboren. Seine Mutter war die Schwester des Brauers John Lade. [SEP] sentence 2: Er war der nachgeborene Sohn des 1. Baronets Sir Henry Thrale, seine Mutter war die Schwester des Brauers John Lade. duplicate +sentence 1: 1914 gründete Mr. Todoroff das Restaurant Coney Island und kreierte sein Rezept für die Jackson Coney Island Chili-Soße. [SEP] sentence 2: Im Jahr 1914 gründete Mr. Todoroff das Coney Island Restaurant und kreierte das Rezept für seine Chili-Sauce Jackson Coney Island. duplicate +sentence 1: Vidas Distintas ist eine mexikanische Seifenoper aus dem Jahr 1969 die von Televisa ausgestrahlt und ursprünglich von Telesistema Mexicano produziert wurde. [SEP] sentence 2: Vidas Distintas ist eine mexikanische Seifenoper, die 1969 von Televisa produziert und ursprünglich von Telesistema Mexicano ausgestrahlt wurde. not_duplicate +sentence 1: Die obenstehende Statistik gibt den Stand vom 1. Januar 2018 wieder und ein Geviertstrich (--) bedeutet, dass die Kategorie nicht zutreffend ist. [SEP] sentence 2: „Die obigen Statistiken gelten ab dem 1. Januar 2018. Ein Geviertstrich (--) zeigt an, dass die Kategorie nicht aktuell ist.” not_duplicate +sentence 1: Das spanische Florida wurde von ein paar hundert spanischen Soldaten verteidigt, und die übliche Strategie war, die Indianergebiete zu befrieden und nicht mit Waffen zu beliefern. [SEP] sentence 2: Das spanische Florida wurde von einigen hundert spanischen Soldaten verteidigt. Die gängige Vorgehensweise war, die Indianer in ihren Territorien zu befrieden und nicht mit Waffen zu versorgen. duplicate +sentence 1: Angela Warren bezieht sich auf Shakespeare und zitiert John Milton „Comus“: „Unter der glasigen, kühlen, lichtdurchlässigen Welle“. [SEP] sentence 2: John Milton bezieht sich auf Shakespeare und zitiert Angela Warren „Comus“: „Unter der glasigen, kühlen, lichtdurchlässigen Welle“. not_duplicate +sentence 1: hat drei Töchter: Jennifer und Caitlin Salwender und Sarah Haynes, und zwei Enkelkinder namens Joshua und Annika Salwender. [SEP] sentence 2: Haynes hat drei Töchter - Jennifer Salwender, Caitlin und Sarah Haynes - sowie die beiden Enkel Joshua und Annika Salwender. duplicate +sentence 1: 43 Personen wurde gerettet, 40 in Rettungsbooten und drei von der Delaware. [SEP] sentence 2: 43 Menschen wurden gerettet, 40 in den Rettungsbooten und drei von der „Delaware“. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Es wurde mit der Neuverteilung von 1972 abgeschafft und durch das neu erstellte Toowoomba East ersetzt. not_duplicate +sentence 1: Das Wetter ist warm und regnerisch im Sommer und kühl im Winter. [SEP] sentence 2: Im Sommer ist das Wetter kühl und im Winter warm und regnerisch . not_duplicate +sentence 1: Elektroenzephalografische Änderungen werden durch die Zucker-Endorphine vermittelt, aber der Mechanismus dafür bleibt unbekannt, es scheint sich nicht zu reduzieren. [SEP] sentence 2: Elektroenzephalografische Veränderungen werden durch Zucker reduziert, aber der Mechanismus dahinter ist unbekannt; sie scheinen nicht durch Endorphine vermittelt zu werden. not_duplicate +sentence 1: „Aku Ankka“ wird von Sanoma Media (ehemals Sanoma Magazines) herausgegeben, das zu Sanoma gehört. [SEP] sentence 2: „Aku Ankka“ wird von Sanoma Media (früher bekannt als Sanoma Magazines) veröffentlicht, das Teil von Sanoma ist. duplicate +sentence 1: Geboren in Deutschland als Sohn der jüdischen Eltern Max Born und der Wissenschaftlerin Hedwig Ehrenberg. [SEP] sentence 2: Born wurde als Sohn der jüdischen Eltern Hedwig Ehrenberg und Max Born in Deutschland geboren. not_duplicate +sentence 1: Malcolm Fraser, der Whitlam in einer Erdrutschwahl bei der Bundeswahl im Dezember 1975 besiegt hatte, bot Egerton den Ritterstand für seine Verdienste an der Gewerkschaftsbewegung an. [SEP] sentence 2: Whitlam, der Malcolm Fraser in den Bundeswahlen im Dezember 1975 deutlich besiegt hatte, bot Eagerton die Ritterwürde für seinen Einsatz in der Gewerkschaftsbewegung an. not_duplicate +sentence 1: Sie sind überladen von spärlicher orchestraler Live-Musik und bestehen aus vagen, beinahe absichtlich farblosen Klängen. [SEP] sentence 2: Sie werden überschüttet von farbloser Live-Musik und bestehen aus vagen, beinahe bewusst spärlichen orchestralen Klängen. not_duplicate +sentence 1: Die typischen Eulen sind kleine bis große soziale Raubvögel. [SEP] sentence 2: Typische Eulen sind kleine bis große Raubvögel, die einzelgängerisch und nachtaktiv sind. duplicate +sentence 1: Die Kerala-Zone von KSRTC ist jetzt die Zone, in der der zweithöchste Umsatz in Kollam generiert wird. [SEP] sentence 2: Die Kollam-Zone von KSRTC ist jetzt die zweite, am regelmäßigsten Erträge einbringende Zone in Kerala. not_duplicate +sentence 1: Die Band wurde 1999 in Dunwoody, Georgia gegründet, nachdem der Gitarrist Cole Alexander und der Bassist Jared Swilley die Renegades, und der Gitarrist Ben Eberbaugh die Reruns verlassen hatten. [SEP] sentence 2: Die Band wurde 1999 in Dunwoody, Georgia, gegründet, nachdem Gitarrist Ben Eberbaugh und Bassist Jared Swiley die Renegades und Gitarrist Cole Alexander die Reruns verlassen hatten. not_duplicate +sentence 1: Ashte ist ein Dorf in Distrikt Palghar von Maharashtra, Indien. Es liegt in Dahanu Taluka. [SEP] sentence 2: Ashte ist ein Dorf im Bezirk Palghar in Maharashtra, Indien. Es liegt in Dahanu Taluka. duplicate +sentence 1: 2012 spielte Gil als Jennifer la Pena im TV-Remake des Films „Mundo Man ay Magunaw“ von Salvador Royales mit. [SEP] sentence 2: 2012 spielte Gil als Jennifer la Pena im TV-Remake des Films „Mundo Man ay Magunaw“ von Salvador Royales mit. duplicate +sentence 1: Das ist die förmliche Art zum Servieren und Essen von Mahlzeiten, wie sie in Zen-Tempeln praktiziert wird. [SEP] sentence 2: Dies ist die förmliche Art zum Servieren und Essen von Mahlzeiten, wie sie in Zen-Tempeln praktiziert wird. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Am 22. Juni 2012 ernannte der russische Präsident Vladimir Putin Titov per Dekret dazu, unter ihm die Rechte von Unternehmern zu schützen. not_duplicate +sentence 1: Der Grünflächenanteil in Hernals liegt bei 59,6 %, womit Hernals den dritten Platz im Bezug auf Grünflächen in den Bezirken belegt. [SEP] sentence 2: Hernals besteht zu 59,6 % aus Grünflächen und ist der drittgrünste Bezirk. duplicate +sentence 1: Als Peter Joseph Whelihan 1993 sein zweites Restaurant in Allentown eröffnete, änderte er den Namen zu P. J. Whelihan’s um seinen Großvater Platzer zu ehren. [SEP] sentence 2: 1993, als Peter Joseph Whelihan sein zweites Restaurant in Allentown eröffnete, ändert er den Namen zu Ehren seines Großvaters Platzer in P. J. Whelihan's. duplicate +sentence 1: Schwarzau im Gebirge ist eine Stadt im Land Niederösterreich im österreichischen Bundesland Neunkirchen. [SEP] sentence 2: Schwarzau im Gebirge ist eine Stadt im österreichischen Bezirk Neunkirchen im Land Niederösterreich. duplicate +sentence 1: Sie werden überlagert von spärlicher, live gespielter Orchestermusik und bestehen aus nebulösen, fast absichtlich eintönigen Klängen. [SEP] sentence 2: Sie sind überlagert von farbloser Livemusik und bestehen aus vagen, beinahe absichtlich spärlichen Orchesterklängen. not_duplicate +sentence 1: Britten kehrte im April 1942 nach England zurück. Kurz nach seiner Rückkehr bat er Montagu Slater sein Librettist für „Peter Grimes“ zu sein. [SEP] sentence 2: Im April 1942 kehrte Britten nach England zurück und bat kurz darauf Montagu Slater darum, als Librettist für „Peter Grimes “ zu fungieren. duplicate +sentence 1: Cancellopollia gracilis ist eine Spezies der Meeresschnecken, ein Meeres-Gastropoden-Weichtier der Familie der Buccinidae, der echten Wellhornschnecken. [SEP] sentence 2: Cancellopollia gracilis ist eine Meeresschnecke, ein Bauchfüßer-Weichtier aus der Familie der Buccinidae, der Meeres-Hornschnecken. not_duplicate +sentence 1: Das Produkt GoRecommend von InMoment bietet Kunden einen positiven Feedback-Kanal am Ende einer Sozialerfahrung, und misst dann die Wirksamkeit dieser Bewertung oder Empfehlung. [SEP] sentence 2: Am Ende einer positiven Erfahrung bieten die GoRecommend-Produkte von InMoment den Kunden soziales Feedback und messen dann die Effektivität dieser Bewertung oder einer Empfehlung. not_duplicate +sentence 1: Eine vorgeschlagene Umleitung des Mandovi (Mahadayi) zur Inbetriebnahme eines Wasserkraftwerks würde zur teilweisen oder vollständigen Überschwemmung von Gavali führen. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: 1781 beförderte der Gouverneur von Virginia, Thomas Jefferson, Clark zum Brigadegeneral und gab ihm das Kommando über die gesamte Miliz in den Bezirken Kentucky und Illinois. [SEP] sentence 2: 1781 beförderte der Gouverneur von Virginia, Thomas Jefferson, Clark zum Brigadegeneral und gab ihm das Kommando über alle Milizen in den Grafschaften Kentucky und Illinois. duplicate +sentence 1: Er wurde 1824 zum Staatsanwalt für Williams County ernannt, 1826 für Seneca County und 1827 für Sandusky County. [SEP] sentence 2: 1824 war er als Anwalt auf Seiten der Kläger im Seneca County bestellt, 1826 im Williams County und 1827 im Sandunsky County. not_duplicate +sentence 1: Navarro ist ein Partido im Nordosten der Provinz Buenos Aires in Argentinien. [SEP] sentence 2: Navarro ist ein Partido im Nordosten von Argentinien in der Provinz Buenos Aires. not_duplicate +sentence 1: Die besten Bewertungen der Show erscheinen unten in Rot, und die schlechtesten in Blau. [SEP] sentence 2: In den unten stehenden Bewertungen ist die höchste Bewertung in Rot und die niedrigste Bewertung für die Show wird in der blauen Folge sein. duplicate +sentence 1: Nadia Lutfi (geboren am 03.Januar 1938 als Paula Mohamed Mostafa Shafiq) ist eine ägyptische Schauspielerin im Ruhestand. [SEP] sentence 2: Paula Mohamed Mostafa Shafiq (am 03. Januar 1938 als Nadia Lutfi geboren) ist eine ägyptische Schaupielerin im Ruhestand. not_duplicate +sentence 1: Sein Anbau wurde 1880 von Fernando Heydrich in Kuba eingeführt. [SEP] sentence 2: In Kuba wurde sein Anbau im Jahr 1880 von Fernando Heydrich in Matanzas eingeführt. not_duplicate +sentence 1: Am Ende landete er zwei Schläge hinter Bubba Watson und Louis Oosthuizen und beklagte seine Leistung beim Putten als Grund weshalb er das Turnier nicht gewann. [SEP] sentence 2: Er beendete das Spiel mit zwei Schlägen hinter Louis Oosthuizen und Bubba Watson und machte seine Putting-Performance dafür verantwortlich, dass Turnier nicht gewonnen zu haben. duplicate +sentence 1: Massachusetts stimmte 1928 für Harry S. Truman, in den 1930er- und 1940er-Jahren viermal für Al Smith, und 1948 für Franklin D. Roosevelt. [SEP] sentence 2: In den 1930er- und 1940er-Jahren wurde er 1928 für Al Smith gewählt, vier Mal für Franklin D. Roosevelt und 1948 für Harry S. Truman. not_duplicate +sentence 1: Die Folge „The Cabot Trail“ wurde vor Ort auf der Kap-Breton-Insel gedreht, einschließlich Peggys Cove und das Hochland von Nova Scotia entlang der Ostküste. [SEP] sentence 2: Die Folge an der Westküste wurde vor Ort in Nova Scotia gedreht, unter anderem in Peggys Cove und den Highlands von Cape Breton am Cabot Trail. not_duplicate +sentence 1: Bis zum Aufkommen der pornografischen Videotechnik, war die Massenproduktion von elektronischen und digitalen Filmen direkt mit der kommerziellen Filmindustrie verbunden. [SEP] sentence 2: Die Massenproduktion von elektronischen und digitalen Filmen war bis zur Einführung der pornographischen Videotechnik direkt mit der etablierten Filmindustrie verbunden. duplicate +sentence 1: Bei der DTM trat der Audi V8 gegen den viel kleineren und leichteren Mercedes 190, den BMW M3, und den etwas kleineren Opel Omega 3000 an. [SEP] sentence 2: Der Audi V8 stand während seiner Einsätze in der DTM in Konkurrenz zum viel kleineren und leichteren Mercedes 190, zum BMW M3 und zum etwas kleineren Opel Omega 3000. duplicate +sentence 1: Lovey und Dude Romeo von Green Bay Wisconsin sind ausführlich online und in den YouTube-Videos Puli PrayingOriginally aus Pittsburgh Pennsylvania in Erscheinung getreten. [SEP] sentence 2: Lovey und Dude Romeo aus Pittsburgh Pennsylvania haben viel online und in YouTube-Videos veröffentlicht. Betender Puli. Originalversion von Green Bay Wisconsin. not_duplicate +sentence 1: Bilinskij behauptet auch, dass Dimitro ein Ahn von Daniil Ostrogski ist, der auch als „Danilo Dimitrowitsch“ bekannt ist. [SEP] sentence 2: Daniil Ostrogski behauptet auch, dass Dmytro ein Ahn von Bilinsky ist, der auch als „Danylo Dmytrovych“ bekannt ist. not_duplicate +sentence 1: Ahmet Delia wurde zu Beginn des serbischen Widerstandskrieges gegen die einfallende albanische Armee 1912 aktiv. [SEP] sentence 2: Ahmet Delia war schon frühzeitig aktiv im albanischen Widerstandskrieg gegen die einfallende serbische Armee 1912. not_duplicate +sentence 1: Vempati Chinna Satyam (15. Oktober 1929 bis 29. Juli 2012) war ein indischer Tänzer und Guru des Kuchipudi-Tanzes. [SEP] sentence 2: Vempati Chinna Satyam (15. Oktober 1929 – 29. Juli 2012) war ein Kuchipudi-Tänzer und ein indischer Tanz-Guru. not_duplicate +sentence 1: Martins Pena wurde in Rio de Janeiro als Sohn von João Martins Pena und Francisca de Paula Julieta Pena geboren. [SEP] sentence 2: Martins Pena wurde als Sohn von Pena João Martins und Francisca de Paula Julieta Pena in Rio de Janeiro geboren. duplicate +sentence 1: Sie heiratete Sir Edward Hulton, Sohn des 1. Baronets Sir Edward George Hulton Warris. [SEP] sentence 2: Sie heiratete Sir Edward George Hulton Warris, Sohn von Sir Edward Hulton, 1. Baron. not_duplicate +sentence 1: Alexander Baumgartner (geboren am 27. Juni 1841 in Luxemburg, Deutschland, gestorben 1910 in St. Gallen, Schweiz) war ein Dichter und Schriftsteller über die Literaturgeschichte. [SEP] sentence 2: Alexander Baumgartner (geboren am 27. Juni 1841 in St. Gallen, Schweiz, gestorben 1910 in Luxemburg) war ein Dichter und Literaturgeschichtsschreiber. not_duplicate +sentence 1: 1960 kandidierte Kennedy für das Amt des Treasurer and Receiver-General von Massachusetts. Er wurde in den Vorwahlen der demokratischen Partei dritter hinter John T. Driscoll und Patrick F. McDonough. [SEP] sentence 2: 1960 kandidierten John T. Driscoll und Patrick F. McDonough für das Amt des Treasurer und Receiver General von Massachusetts, er wurde bei den Vorwahlen der Demokratischen Partei Dritter hinter Kennedy. not_duplicate +sentence 1: Nach der Rückkehr nach Paramaribo 1954 ließ er sich in Surinam als Anwalt nieder. [SEP] sentence 2: Nachdem er 1954 nach Paramaribo zurückgekehrt war, ließ er sich als Rechtsanwalt in Surinam nieder. duplicate +sentence 1: 1781 beförderte Thomas Jefferson, Gouverneur von Virginia, Clark zum Brigadegeneral und erteilte ihm die Befehlsmacht über die Bezirke Kentucky und Illinois. [SEP] sentence 2: Im Jahr 1781 beförderte der Gouverneur von Illinois Thomas Jefferson Clark zum Brigadegeneral und gab ihm das Kommando über die gesamte Miliz in den Countys Kentucky und Virginia. not_duplicate +sentence 1: Nadia Lutfi (geboren am 3. Januar 1938 in Paula Mohamed Mostafa Shafiq) ist eine ägyptische Schauspielerin im Ruhestand. [SEP] sentence 2: Nadia Lutfi (geboren als Paula Mohamed Mostafa Shafiq am 3. Januar 1938) ist eine ägyptische Schauspielerin im Ruhestand. duplicate +sentence 1: Seine Bestplatzierungen im Wettbewerb waren ein zehnter Platz im Jahr 1960 und ein achter Platz im Jahr 1968. [SEP] sentence 2: Seine Bestplatzierungen im Wettbewerb waren Achter im Jahr 1960, und Zehnter im Jahr 1968. not_duplicate +sentence 1: Das Album wurde jedoch von Michael Jackson, Prince und Madonna beeinflusst. [SEP] sentence 2: Madonna, Prince und Michael Jackson wurden jedoch auf dem Album beeinflusst. duplicate +sentence 1: Mit den Labels Kapp und MCA hatte Cher in den Siebzigern am meisten Erfolg und sie blieb bis 1974 bei ihnen. [SEP] sentence 2: Mit den Labels Kapp und MCA hatte Cher mehr Erfolg und blieb dort bis 1974. duplicate +sentence 1: Weitere Schwierigkeiten brachte James Newton Howards Entscheidung sieben Wochen bevor der Film in die Kinos kam den Komponisten Howard Shore durch Peter Jackson zu ersetzen. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Viele der Dämonen in Salomons Begegnungen stammen aus griechischen, christlichen, jüdischen, ägyptischen, arabischen und anderen Überlieferungen. [SEP] sentence 2: Viele der Dämonen in Salomos Begegnungen sind griechischer, ägyptischer, jüdischer, christlicher, arabischer und anderer Tradition. duplicate +sentence 1: Die Single wurde am 31. Oktober 2015 angekündigt und am 13. November 2015 veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Die Single wurde am 31. Oktober 2015 veröffentlicht und am 13. November 2015 angekündigt. not_duplicate +sentence 1: Das Lied „Astrud“ auf dem Album „Time and Tide“ von Gilberto aus dem Jahr 1987 ist eine Hommage an Basia Trzetrzelewska. [SEP] sentence 2: Das Stück „Astrud“ auf Basia Trzetrzelewskas Album „Time and Tide“ aus dem Jahr 1987 ist ein Zeichen der Anerkennung für Gilberto. not_duplicate +sentence 1: 3. Oktober: Phil Tufnell besiegte James Hewitt (er gewann Dart Double 1) [SEP] sentence 2: 3. Oktober: Phil Tufnell besiegt James Hewitt (nach Sieg im Dart Double 1) duplicate +sentence 1: Clovis Kalyebara wurde in Harugongo geboren, einem Dorf im „Kabarole District“, Subcounty Kichwamba, West-Uganda. [SEP] sentence 2: Clovis Kalyebara wurde im Kabarole District im Kichwamba Sub County von Harugongo Village in West-Uganda geboren. duplicate +sentence 1: Es gibt einige moderne Variationen, aus denen das moderne „Suikinkutsu” besteht. Die Liste unten zeigt einige Möglichkeiten für das traditionelle „Suikinkutsu”. [SEP] sentence 2: Es gibt eine Reihe moderner Variationen, die das moderne „Suikinkutsu“ darstellen. Die nachstehende Liste zeigt einige der Möglichkeiten für das traditionelles „Suikinkutsu“. duplicate +sentence 1: Während seiner Kampagne debattierte er zweimal mit McCain, einmal in Tuscon und einmal in Flagstaff. [SEP] sentence 2: Während seines Wahlkampfs führte er zweimal eine Debatte über McCain, einmal in Tucson und einmal in Flagstaff. duplicate +sentence 1: Er hat zusammen mit zeitgenössischen Architekten wie Francesco Grimaldi, Bartolomeo Picchiatti und Giovan Giacomo Di Conforto gearbeitet. [SEP] sentence 2: Er hat mit zeitgenössischen Architekten wie etwa Giovan Giacomo Di Conforto, Bartolomeo Picchiatti und Francesco Grimaldi zusammengearbeitet. duplicate +sentence 1: Im Juli 2017 war Nate DiMeo Thema einer Folge von „The Memory Palace” mit Elmer McCurdy. [SEP] sentence 2: Im Juli 2017 war Nate DiMeo Thema einer Folge von „The Memory Palace” mit Elmer McCurdy. duplicate +sentence 1: McMillan verbrachte zwei Jahre in dem Royal Medical Corp. in Didcot - und später in Tidworth, wo er ein MRS für im Koreakrieg verletzte Soldaten betrieb. [SEP] sentence 2: Zwei Jahre lang verbrachte McMillan bei der Royal Medical Corp. in Didcot - und später in Tidworth, wo er ein MRS für Soldaten leitete, die im Koreakrieg verletzt wurden. duplicate +sentence 1: „Shatterer“ wurde am 13. Juni 1987 in Japan vertrieben und von Toho veröffentlicht. [SEP] sentence 2: „Shatterer“ wurde am 13. Juni 1987 in Japan veröffentlicht, wo es von Toho vertrieben wurde. not_duplicate +sentence 1: Don Driggs wurde 1907 in Driggs, Idaho, als Sohn von Junius, dem Gründer der Stadt, und May Jerusha Robison geboren. [SEP] sentence 2: Junius wurde 1907 in Driggs, Idaho, als Sohn des Gründers der Stadt Don Carlos Driggs und May Jerusha Robison geboren. not_duplicate +sentence 1: Huyghe wurde 1962 in Paris geboren. Er lebt und arbeitet in Chile und New York. [SEP] sentence 2: Huyghe wurde 1962 in Paris geboren und lebt und arbeitet in Chile und New York. duplicate +sentence 1: Im Sommer 1924 ging er nach Smackover im Süden von Arkansas, um im Zuge des Ölbooms in einem Büro in Norphlet nahe Union County zu arbeiten. [SEP] sentence 2: Im Sommer 1924 ging er nach Union County in Südarkansas, um in einem Büro in Norphlet bei Smackover in der Ölhochkonjunktur zu arbeiten. not_duplicate +sentence 1: 1961 wurde „Dream” im Royal Opera House in Covent Garden aufgeführt, es wurde von John Gielgud produziert und die Regie führte Georg Solti. [SEP] sentence 2: „Dream” wurde 1961 im Royal Opera House, Covent Garden aufgeführt, dirigiert von John Gielgud und produziert von Georg Solti. not_duplicate +sentence 1: Zu dieser Zeit gehörte das Land Leslie Vernon Calcutt, der einem Mietvertrag über 99 Jahre mit Herrn Johnson zustimmte. [SEP] sentence 2: Der damalige Landbesitzer war Mr Leslie Vernon Calcutt und er vereinbarte mit Mr Johnson ein Mietabkommen über 99 Jahre. duplicate +sentence 1: Die Schiffe der Siegfried-Klasse hatten eine große Gesamtlänge und eine lange Schwimmwasserlinie. [SEP] sentence 2: Die Schiffe der Klasse „Siegfried” waren an der Wasserlinie lang und insgesamt lang. not_duplicate +sentence 1: In Alcamo werden die zwölf Verse so gesungen: einer wird alterniert, der andere gesagt. [SEP] sentence 2: In Alcamo werden die 12 Verse abwechselnd gesungen und gesprochen. not_duplicate +sentence 1: Worcester ist ein Ort und eine Kreisstadt von Worcestershire in England. [SEP] sentence 2: Worcestershire ist eine Stadt und County-Sitz von Worcester in England. not_duplicate +sentence 1: Es ist in drei sehr begrenzten Gebieten in den Bezirken Santa Cruz, Monterey Peninsula und San Luis Obispo heimisch. [SEP] sentence 2: Sie ist in drei sehr eingegrenzten Gebieten in Santa Cruz, Monterey Peninsula und San Luis Obispo County heimisch. duplicate +sentence 1: Dies erfordert dauernde Überwachung der aktuellen Partialdruckwerte mit der Zeit und eine Echtzeit-Verarbeitung durch den Dekompressionscomputer des Tauchers, um die maximale Wirkung zu erreichen. [SEP] sentence 2: Dies erfordert dauernde Beobachtung der aktuellen Partialdruckwerte im Zeitverlauf und Echtzeit-Verarbeitung durch den Dekompressionscomputer des Tauchers, um die maximale Wirkung zu erzielen. duplicate +sentence 1: Er spendete auch 34.000 US Dollar an Ted Cruz und 7.000 US Dollar an Mitt Romney während seiner Präsidentschaftskampagne im Jahre 2016. [SEP] sentence 2: Er spendete auch 34.000 US Dollar an Mitt Romney und 7.000 US Dollar an Ted Cruz während seiner Präsidentschaftskampagne von 2016. not_duplicate +sentence 1: Hoppkorv war das letzte Album der amerikanischen Blues-Rock-Band Hot Tuna und ihr siebtes Studioalbum für Grunt Records, als Grunt BFL1-1920. [SEP] sentence 2: Hoppkorv war das siebte Album der amerikanischen Blues-Rock-Band Hot Tuna, und ihr letztes Studioalbum wurde für Grunt Records aufgenommen, als Grunt BFL1-1920. not_duplicate +sentence 1: Während der ausführende Produzent Richard Jasek bemerkte, dass Mason „ein guter Junge“ mit einem schlechten Herzen sei. [SEP] sentence 2: Während der Executive Producer Richard Jasek bemerkte, dass Mason ein „guter Junge“ mit einem schlechten Herzen ist. duplicate +sentence 1: In Rom wurde im März 1952 ein offizieller indonesischer Vertreter bestellt, während der italienische Vertreter in Jakarta im Oktober 1952 bestellt wurde. [SEP] sentence 2: In Jakarta wurde im März 1952 ein offizieller Vertreter bestellt, während die italienische Republik ihren offiziellen Vertreter in Rom im Oktober 1952 bestellte. not_duplicate +sentence 1: Die Verbindung wurde von Dr. Patrick Page und seinen Mitarbeitern patentiert und im Jahr 2007 von Genkyotex entdeckt. [SEP] sentence 2: Das Präparat wurde von Dr. Patrick Page und seinen Mitarbeitern patentiert und 2007 von Genkyotex entdeckt. duplicate +sentence 1: Schüler aus der Gegend von Peyton gehen im Schulbezirk 23JT von Peyton und Schüler aus der Gegend von Colorado Springs und Nachbarbezirken von Falcon im Schulbezirk 49 von Falcon zur Schule. [SEP] sentence 2: Die Schüler werden vom Peyton School District 23JT in der Region Peyton und dem Falcon School District 49 in Colorado Springs und den nahegelegenen Gegenden von Falcon versorgt. duplicate +sentence 1: Der „Fall“ wurde zum letzten Mal 1949 in Ostdeutschland und 1966 in Westdeutschland angewandt. [SEP] sentence 2: Das Fallbeil wurde in Westdeutschland letztmalig 1949 eingesetzt, in Ostdeutschland 1966. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Eine CD mit Titelsongs von 14 seiner Filme wurde 2008 von Philip Powers herausgebracht und von 1M1 Records produziert. [SEP] sentence 2: Eine CD mit Stücken aus 14 seiner Filme wurde 2008 von Philip Powers produziert und von 1M1 Records veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: Vor seiner Unabhängigkeit war das kaiserliche Russland ein autonomes Großherzogtum innerhalb von Finnland. [SEP] sentence 2: Das russische Zarenreich war vor seiner Unabhängigkeit von Finnland ein autonomes Großfürstentum. duplicate +sentence 1: 2011 veröffentlichte er auch die Biografie der Sängerin Madonna mit dem Titel „Mad for Madonna, Queen of Pop“, die von Castelvecchi verlegt wurde. [SEP] sentence 2: 2011 schrieb er auch die Biografie der Sängerin Madonna mit dem Titel „Mad for Madonna The Queen of Pop“, die von Castelvecchi veröffentlicht wurde. not_duplicate +sentence 1: Worcestershire ist eine Stadt und Verwaltungssitz der Grafschaft Worcester, England. [SEP] sentence 2: Worcester ist eine Stadt und Verwaltungssitz der Grafschaft Worcestershire in England. not_duplicate +sentence 1: Schliemann grub fünf Schächte aus und identifizierte sie als die Gräber, auf die Pansanias hingewiesen hatte. [SEP] sentence 2: Schliemann legte fünf Schächte frei und erkannte die von Pausania erwähnten Gräber wieder. duplicate +sentence 1: Sarah heiratete Lea Thomas Wright Hill (1765-1842) am 29. Juli 1791 in der St. Martin’s Church in Birmingham und bekam 8 Kinder. [SEP] sentence 2: Sarah Lea heiratete Thomas Wright Hill (1765-1842) am 29. Juli 1791 in der St. Martin's Kirche, Birmingham und hatte 8 Kinder. duplicate +sentence 1: David Cardinal Beaton war zu seinem Tod Lordkanzler von Schottland, Erzbischof von St. Andrews und Legat von Schottland. [SEP] sentence 2: Zum Zeitpunkt seines Todes war David Cardinal Beaton Lord Chancellor von St. Andrews, Erzbischof von Schottland und Kardinal von Schottland. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Eucalyptus conferruminata, allgemein bekannt als „Bald Island Marlock“ oder „small yate“, ist ein an der Südküste Westaustraliens beheimateter buschiger Baum oder Mallee. not_duplicate +sentence 1: 1i Productions ist ein amerikanischer Brettspieleverlag. Er wurde von Colin Byrne, William and Jenna im Jahr 2004 gegründet. [SEP] sentence 2: Es wurde 2004 von Colin Byrne, William und Jenna gegründet und ist ein amerikanischer Brettspielverlag. duplicate +sentence 1: Diese Haltestelle gehört zur Haltestelle LaSalle Street der Metra Line, die Joliet mit dem Rock Island District im Stadtbezirk Chicago Loop verbindet. [SEP] sentence 2: Diese Haltestelle ist Teil der U-Bahn-Linie des Rock Island District, die im Chicago Loop zwischen den Haltestellen Joliet und LaSalle Street verkehrt. not_duplicate +sentence 1: Das Mittel wurde von Dr. Patrick Page und seinen Mitarbeitern erfunden und 2007 von Genkyotex patentiert. [SEP] sentence 2: Die Verbindung wurde von Dr. Patrick Page und seinen Mitarbeitern patentiert, und im Jahr 2007 von Genkyotex erfunden. not_duplicate +sentence 1: Gyula ist nach dem mittelalterlichen ungarischen Herrscher Gyula III. benannt, der auch eine ungarische Stammesauszeichnung und weiterhin als Vorname für Jungen beliebt war. [SEP] sentence 2: Gyula ist nach dem ungarischen Herrscher Gyula III benannt. Gyula war noch ein Titel unter den mittelalterlichen ungarischen Stämmen und wurde zu einem beliebten Vornamen für Jungen. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Wo „G“ Newton's Konstante ist und die Formel_4 den Quantenzustand des Materienfelds anzeigt. not_duplicate +sentence 1: In der unten stehenden Rezension werden die niedrigsten Bewertungen der Show in Rot angezeigt und die höchsten in Blau. [SEP] sentence 2: In den folgenden Bewertungen werden die höchsten Bewertungen für die Show in Rot und die niedrigsten Bewertungen für die Show in Blau angezeigt. not_duplicate +sentence 1: Die dritte Zeile des letzten Verses wurde unter der Herrschaft von Alexander I von Jugoslawien zu Kralja Aleksandra , Bože hrani geändert. [SEP] sentence 2: Die letzte Zeile der dritten Strophe wurde während der Herrschaft Alexander I. von Jugoslawien zu „Kralja Aleksandra, Bože hrani” geändert. not_duplicate +sentence 1: 1i Productions ist ein amerikanischer Brettspielverlag. Es wurde 2004 von Jenna, William und Colin Byrne gegründet. [SEP] sentence 2: 1i Productions ist ein amerikanisches Brettspiel, das 2004 von Jenna, William und Colin Byrne gegründet wurde. not_duplicate +sentence 1: Nach dem Tod von Muaviyah kam Ali an die Macht und begründete eine Dynastie. [SEP] sentence 2: Muawiyah kam nach dem Tod von Ali an die Macht und begründete eine Dynastie. not_duplicate +sentence 1: Obwohl das Dorf Friendship Heights keine verzeichnete Gemeinde ist, bekam es 1914 den Status eines speziellen Steuerbezirks. [SEP] sentence 2: Obwohl es keine Gemeindeverwaltung gab, wurde das Dorf Friendship Heights 1914 als Sondersteuerbezirk eingegliedert. duplicate +sentence 1: 2009 spielte Coolidge die dramatische Rolle der „Geneviève McDonagh“. [SEP] sentence 2: 2009 akzeptierte Coolidge eine dramatische Rolle in „ als Genevieve McDonagh. duplicate +sentence 1: Ähnliche Forderungen im Hinblick auf Bestrafung äußerten der Historiker Nicolae Iorga und der Dichter und faschistische Politiker Octavian Goga. [SEP] sentence 2: Ähnliche Strafforderungen wurden durch den Historiker Octavian Goga und den Dichter und faschistischen Politiker Nicolas Lorga vorgebracht. not_duplicate +sentence 1: 2014 lancierte die Website Produktsuche-Anwendungen für iOS- und Android, zu deren Eigenschaften es gehörte, dass man Produkte mit interaktiven Frage-und-Antwort-Sitzungen live per Video bewerten konnte. [SEP] sentence 2: 2014 brachte die Seite iOS- und Android-Anwendungen für die Produktsuche heraus, zu den Produktmerkmalen gehören interaktive Produktbewertungen per Video mit Live-Frage-Antwort-Runden. not_duplicate +sentence 1: Er war der Cousin des tschechischen Nationalspielers Miroslav Hlinka und der Sohn des früheren Spielers Jaroslav Hlinka Sr. [SEP] sentence 2: Er war der Cousin des tschechischen Nationalspielers Jaroslav Hlinka und Sohn des ehemaligen Spielers Miroslav Hlinka sr. not_duplicate +sentence 1: Wobei „e“ die magnetische Ladung des Teilchens und A das elektrische Vektorpotenzial des elektromagnetischen Feldes ist. [SEP] sentence 2: Dabei ist „e“ die elektrische Ladung des Partikels und A das magnetische Vektorpotential des elektromagnetischen Feldes. not_duplicate +sentence 1: Sie wurde in Cochabamba, Bolivien, geboren. In den 1990er Jahren zog sie nach Los Angeles und später nach Mexiko City. [SEP] sentence 2: Sie wurde in Cochabamba, Bolivien, geboren, zog in den 1990er Jahren nach Mexico City und später nach Los Angeles. not_duplicate +sentence 1: Sie waren da, um mit uns zu beten und um eine schöne Zeit mit uns zu verbringen. [SEP] sentence 2: Sie waren für uns da, um uns zu erfreuen und sie waren für uns da, um zu beten. duplicate +sentence 1: Bonnie Bedelia Culkin (geboren am 25. März 1948 in Bonnie Bedelia) ist eine US-amerikanische Schauspielerin. [SEP] sentence 2: Bonnie Bedelia (geboren am 25. März 1948 als Bonnie Bedelia Culkin) ist eine US-amerikanische Schauspielerin. not_duplicate +sentence 1: Ab 1830 wurde James durch den Abolitionismus einiger Mitglieder der American Colonization Society (ACS) und Schriften von Arthur Tappan beeinflusst. [SEP] sentence 2: Arthur Tappan wurde ab 1830 vom Abolitionismus einiger Mitglieder der American Colonization Society (ACS) und den Schriften von James beeinflusst. not_duplicate +sentence 1: Die nächste Version wurde 1986 von Ron's Bruder Robert Fuller erstellt. [SEP] sentence 2: Die nächste Ausgabe wurde 1986 von Robert Fullers Bruder Ron produziert. not_duplicate +sentence 1: Katz wurde 1947 in Schweden geboren und zog mit 1 Jahr nach New York City. [SEP] sentence 2: Katz wurde 1947 in New York geboren und zog einjährig nach Schweden. not_duplicate +sentence 1: Sahib Khan wurde in die Tiwana-Familie aus Shahpur als Sohn von Ahmad Yar Khan hineingeboren. [SEP] sentence 2: Sahib Khan gehört zur Familie Tiwana aus Shahpur; er ist der Sohn von Ahmad Yar Khan. duplicate +sentence 1: 2010 wurde eine weitere Frau mit dem Pritzker-Preis ausgezeichnet, Ryue Nishizawa aus Japan, zusammen mit Kazuyo Sejima. [SEP] sentence 2: 2010 befand sich eine weitere weibliche Gewinnerin des Pritzker-Preises, Ryue Nishizawa aus Japan, in einer Partnerschaft mit Kazuyo Sejimo. duplicate +sentence 1: Mit der primären Notierung an der nigerianischen Börse ist es das erste afrikanische Unternehmen, das grenzübergreifend und intern an der Börse von Johannesburg notiert ist. [SEP] sentence 2: Mit einer Erstnotierung an der Börse von Nigeria sind sie das erste afrikanische Unternehmen mit einem grenzüberschreitenden Inward Listing an der Johannesburger Börse. duplicate +sentence 1: Nachdem sie Verstärkungstruppen aus Nordafrika übergesetzt hatte, stach sie am 18. August nach Oran in See um die eigentliche Invasion von Italien vorzubereiten, für die sie am 5. September zurückkehrte. [SEP] sentence 2: Nachdem sie Verstärkung aus Nordafrika gefördert hatte, kehrte sie am 18. August nach Oran zurück, um sich auf die Invasion Italiens vorzubereiten, für die sie am 5. September segelte. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Die private Claiborne Academy liegt in Haynesville, nahe der Gemeinde Claiborne. not_duplicate +sentence 1: Nach der Invasion von Polen durch Nazi-Deutschland und die Sowjetunion 1939 wurde Osterwa in der Ausbildung im Untergrund aktiv, hatte jedoch auch mit Krankheiten zu kämpfen. [SEP] sentence 2: Nach der Invasion von Polen durch Nazi-Deutschland und die Sowjetunion im Jahr 1939 wurde Osterwa in der Erziehung im Untergrund aktiv, war aber auch krank. duplicate +sentence 1: Die Verwaltungsregion Chenzhou in der Tang-Dynastie fällt unter die Verwaltung des modernen Henan im Osten von Zhoukou: [SEP] sentence 2: Der Verwaltungsbezirk Chenzhou wird in der Tang-Dynastie vom modernen Zhoukou im östlichen Henan regiert: not_duplicate +sentence 1: Bradd Crellin spielte während einer Tour durch Australien für BARLA Great Britain zusammen mit 6 anderen Spielern beim BARLA Cumbria Cup. [SEP] sentence 2: Bradd Crellin vertrat BARLA Great Britain auf einer Tour in Australien mit weiteren 6 Spielern, die Cumbria ebenfalls auf einer Tour in Australien vertraten. duplicate +sentence 1: In der Tang-Dynastie steht die Verwaltungsregion Chenzhou unter der Regierung des modernen Zhoukou im östlichen Henan: [SEP] sentence 2: In der Tang-Dynastie steht die Verwaltungsregion Chenzhou unter der Regierung des modernen Henan im östlichen Zhoukou: not_duplicate +sentence 1: Er wurde von Dale Romans trainiert und in seinen wichtigsten Rennen von Jockey John Velazquez geritten. [SEP] sentence 2: Er wurde von Dale Romans trainiert und in seinem wichtigsten Rennen von Jockey John Velazquez geritten. duplicate +sentence 1: Im Jahr 284 v. Chr. trafen sich König Qi und König Zhao von Qin in West-Zhou und bildeten ein Bündnis gegen Xi. [SEP] sentence 2: 284 v. Chr. traf sich König Xi mit König Zhao von Qin im Westen von Zhou, um eine Allianz gegen Qi zu bilden. not_duplicate +sentence 1: 2009 zog er zurück nach Philadelphia und heute lebt er in New York City . [SEP] sentence 2: 2009 zog er zurück nach New York City und heute lebt er in Philadelphia. not_duplicate +sentence 1: Am 04. April 1892 lieferte das zweite Schiff „Missouri“ 2.500 Tonnen Getreide und Korn nach Liebau. [SEP] sentence 2: Das zweite Missouri lieferte am 4. April 1892 2.500 Tonnen Getreide und Korn nach Liepaja. duplicate +sentence 1: Peter Burgess ist verheirate mit Karen Lieve Ria Hostens, Entwicklungsbeauftragte des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz, und Vater von drei Kindern. [SEP] sentence 2: Ria Hostens ist mit J. Peter Burgess, dem Delegierten für Zusammenarbeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und Vater von drei Kindern, verheiratet. not_duplicate +sentence 1: Im August 2017 schloss sich Aluri Chakrapani dem Team an, um angeblich die Rolle des Produzenten Prakash Raj zu spielen. [SEP] sentence 2: Aluri Chakrapani trat dem Team im August 2017 bei, um angeblich die Rolle des Produzenten Prakash Raj zu übernehmen. duplicate +sentence 1: Darauf folgen Dallas Fraziers „True Love Travels on a Gravel Road” und Chuck Jacksons Hit „Any Day Now” aus dem Jahr 1962. [SEP] sentence 2: Darauf folgt Chuck Jackson mit „True Love Travels on a Gravel Road” und Dallas Fraziers Hit aus dem Jahr 1962 „Any Day Now”. not_duplicate +sentence 1: Er lebt in Maribor und Ljubljana, Slowenien, und dreht in Slowenien und Kroatien. [SEP] sentence 2: Er dreht in Maribor und Ljubljana, Slowenien, und lebt hauptsächlich in Slowenien und Kroatien. not_duplicate +sentence 1: Mark Allen gewann das Finale 1:0 (104:0) gegen Martin Gould. [SEP] sentence 2: Mark Allen gewann im Finale gegen Martin Gould mit 1:0 (104:0). duplicate +sentence 1: Die leer stehende Methodistenkirche ist eines der wenigen Backsteingebäude in Upsall. [SEP] sentence 2: Die methodistische Kapelle ist eines von wenigen Backsteingebäuden in Upsall. not_duplicate +sentence 1: Basie Land ist ein Studioalbum von Billy Byers und seinem Orchester aus dem Jahr 1964, komponiert und arrangiert wurde es von Count Basie. [SEP] sentence 2: Basie Land ist ein Studioalbum aus dem Jahr 1964 von Count Basie und seinem Orchester, die Musik wurde von Billy Byers komponiert und produziert. not_duplicate +sentence 1: Der Film zeigt Jembie Almazan in der Rolle der Mary, Bernardo Garnica Cruz als David und Jonathan Diaz Angulo als Alex. [SEP] sentence 2: In dem Film spielen Jembie Almazan als „Maria“, Bernardo Garnica Cruz als „David” und Jonathan Diaz Angulo als „Alex“ die Hauptrollen. duplicate +sentence 1: Nach einem kurzen Kampf erzwang Sultan Mohammad Khan Hari Singh Nalwa die Evakuierung der Stadt. [SEP] sentence 2: Nach kurzen Kämpfen zwang Sultan Mohammad Khan Hari Singh Nalwa zur Evakuierung der Stadt. not_duplicate +sentence 1: 19-jährig zog sie nach Stockholm, von wo sie 2011 nach New York zog. [SEP] sentence 2: Im Alter von 19 Jahren zog sie nach New York, 2011 nach Stockholm. not_duplicate +sentence 1: Im Baseball blieb Taylor bis zu seinem Tod weiter als Scout für die Atlanta Braves und Milwaukee und die Chicago White Sox aktiv. [SEP] sentence 2: Taylor war bis zu seinem Tod als Baseball-Scout für die Chicago White Sox und die Milwaukee und Atlanta Braves aktiv. duplicate +sentence 1: Der Hafen von Tubarão ist ein Hafen bei Espírito Santo, in der Nähe der Stadt Vitória in Brasilien. [SEP] sentence 2: Der Hafen Tubarão ist ein Hafen in Brasilien, in der Nähe der Stadt Vitória im Bundesstaat Espírito Santo . not_duplicate +sentence 1: Madu Kalas ist ein Dorf und Gewerkschaftsrat von Jhelum Tehsil in der punjabischen Provinz Pakistan. Es ist Teil des Bezirks Jhelum. [SEP] sentence 2: Madu Kalas ist ein Dorf und Unionsrat von Jhelum Tehsil in der pakistanischen Provinz Punjab und gehört zum Distrikt Jhelum. duplicate +sentence 1: Am 20. Februar 1959 beendete Premierminister John Diefenbaker das Projekt und besiegelte das Ende der fünf zerschlagenen Arrows. [SEP] sentence 2: Am 20. Februar 1959 beendete der Premierminister John Diefenbaker das Projekt und die fünf demontierten Arrows wurden fertiggestellt. duplicate +sentence 1: Tarang P. Amin wurde durch Joey Shamah ersetzt, der zum Präsidenten, Geschäftsführer und Direktor von E.I.f. ernannt wurde. [SEP] sentence 2: Tarang P. Amin wurde durch Joey Shamah ersetzt, dieser ist Präsident, Chief Executive Officer und Director von E.l.f. duplicate +sentence 1: Während seiner Wahlkampagne debattierte er zweimal mit McCain, einmal in Tucson und einmal in Flagstaff. [SEP] sentence 2: Während seiner Kampagne trat er in zwei Debatten gegen McCain an, einmal in Flagstaff und einmal in Tucson. duplicate +sentence 1: Am südlichen Ende liegt der Cook Pond, früher auch bekannt als South Watuppa Pond, östlich des Laurel Lake und westlich des Taunton River. [SEP] sentence 2: Cook Pond, vormals auch als Laurel Lake bekannt, ist südöstlich des Taunton River und westlich des South Watuppa Pond gelegen. not_duplicate +sentence 1: Die am häufigsten verwendete Faser von Tieren ist Wolle, die von Schafen gewonnen wird. Für das Stricken mit der Hand und als Hobby werden häufig dicke Woll- und Acrylgarne gesponnen. [SEP] sentence 2: Die am häufigsten gesponnene Faser von Tieren ist Wolle, die von Schafen gewonnen wird. Für das Stricken von Hand und als Hobby werden häufig dicke Woll- und Acrylgarne verwendet. not_duplicate +sentence 1: Seine postmoderne Geschichte über die australische Philosophie „Corrupting the Youth“ (2003) lobte die realistische Tradition Australiens und griff polemische und relativistische Tendenzen an. [SEP] sentence 2: Seine polemische Geschichte der australischen Philosophie „Corrupting the Youth“ (2003) lobte die australische Tradition des Realismus in der Philosophie und griff postmodernistische und relativistische Trends an. not_duplicate +sentence 1: Shirley Jones wurde die Rolle als Laurey angeboten, die an Joanne Woodward ging (die zuvor in einer Bühnenproduktion von Oklahoma aufgetreten war!). [SEP] sentence 2: Joanne Woodward wurde die Rolle der Laurey angeboten, die dann von Shirley Jones gespielt wurde (die vorher in einer Bühnenproduktion von Oklahoma gespielt hatte). not_duplicate +sentence 1: Retzius wurde in Stockholm als Sohn des Anatomen Anders Jahan Retzius (und Enkel des Naturalisten und Chemikers Anders Retzius) geboren. [SEP] sentence 2: Retzius wurde in Stockholm als Sohn des Anatomen Anders Retzius (und Enkel des Naturforschers und Chemikers Anders Jahan Retzius) geboren. not_duplicate +sentence 1: Bei Amphibien zum Beispiel wird der Cerberus im anterioren viszeralen Entoderm exprimiert, bei Mäusen im anterioren dorsalen Entoderm. [SEP] sentence 2: Zum Beispiel wird bei Amphibien das Protein Cerberus im anterioren viszeralen Entoderm und bei Mäusen im anterioren dorsalen Entoderm exprimiert. duplicate +sentence 1: Am 7. Dezember 2017 kündigte NVIDIA offiziell die Nvidia TITAN V an. [SEP] sentence 2: Die NVIDIA TITAN V wurde von Nvidia am 7. Dezember 2017 offiziell angekündigt. duplicate +sentence 1: Um Slovak zu werden, musste Derek jedoch einen Vampirjäger besiegen. [SEP] sentence 2: Um Slovak zu besiegen, muss Derek jedoch ein Vampirjäger werden. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Bis zum Aufkommen der elektronischen und digitalen Videotechnik war die Massenproduktion von Pornofilmen direkt mit der kommerziellen Filmindustrie verbunden. [SEP] sentence 2: Bis zum Aufkommen der elektronischen und digitalen Videotechnik, war die Massenproduktion von Pornofilmen direkt mit der kommerziellen Filmindustrie verbunden. duplicate +sentence 1: Malet war bis 1664 mit Mary Aldworth verheiratet, die Witwe von John Aldworth aus Letcombe Regis, Berkshire und Tochter von Thomas White aus Fyfield Berkshire war. [SEP] sentence 2: Malet heiratete 1664 Mary Aldworth, die Witwe von Thomas White aus Letcombe Regis, Berkshire, und Tochter von John Aldworth aus Fyfield, Berkshire. not_duplicate +sentence 1: „Taunton Castle“ war am 01. August in Penang und am 31. Oktober in Rio de Janeiro. [SEP] sentence 2: „Taunton Castle“ war am 01. August in Penang und am 31. Oktober in Rio de Janeiro. duplicate +sentence 1: „The Lost Boys“ ist eine 1978 unter der Regie von Andrew Birkin von BBC produzierte Dokudrama-Miniserie, geschrieben von Rodney Bennett. [SEP] sentence 2: „The Lost Boys“ ist eine Doku-Drama-Miniserie unter der Regie von Rodney Bennet, produziert 1978 von BBC und geschrieben von Andrew Birkin. not_duplicate +sentence 1: Die Jamestown Windmill ist eine Holländerwindmühle in Weeden Lane innerhalb des Windmill Hill Historic District an der North Road nördlich von Jamestown, Rhode Island. [SEP] sentence 2: Die Jamestown Windmill ist eine Holländerwindmühle in Jamestown in Rhode Island, im Windmill Hill Historic District an der North Road nördlich der Weeden Lane. not_duplicate +sentence 1: Das Festival ermöglicht Teilnehmern auch neue Hoffnung zu schöpfen und sich von Traditionen zu lösen, in einem Gebiet, in dem Tamilen aus beiden Ländern friedlich zusammenleben. [SEP] sentence 2: Dieses Festival schenkt seinen Teilnehmern auch Hoffnung und lässt sie Traditionen austauschen, in einem Gebiet, das von Tamilen aus beiden Ländern friedlich geteilt wird. duplicate +sentence 1: Sein Vater starb in seiner Jugend und seine Mutter, Catherine A. Fagan heiratete 1842 Samuel Adams, der zwei Jahre später Gouverneur von Arkansas wurde. [SEP] sentence 2: Sein Vater starb bereits in seiner Jugend und seine Mutter, Catherine A. Fagan, heiratete 1842 Samuel Adams, der zwei Jahre später Gouverneur von Arkansas wurde. duplicate +sentence 1: Anderson wurde 1943 in Oakland, Kalifornien geboren und kommt aus Redondo Beach, Kalifornien. [SEP] sentence 2: Anderson wurde 1943 in Redondo Beach, Kalifornien geboren und kommt aus Oakland, Kalifornien. not_duplicate +sentence 1: Die Medaillen wurden von Barbara Kendall aus Neuseeland, Mitglied des Internationalen Olympischen Komitees, und Carlo Croce, dem Vorsitzenden des Weltseglerverbands World Sailing, verliehen. [SEP] sentence 2: Die Medaillen wurden präsentiert von Carlo Croce, Mitglied des IOC, Neuseeland, und Barbara Kendall, Präsidentin von World Sailing. duplicate +sentence 1: Es ist auch möglich, Desktop-Dateien, die schädliche Codes beinhalten (zum Start von Applikationen), zu starten. [SEP] sentence 2: Es ist auch möglich, schädlichen Code zu starten, der Desktop-Dateien enthält (die zum Ausführen von Anwendungen verwendet werden). duplicate +sentence 1: Die obenstehenden Beispiele für den possessiven Wortstamm „-m” standen in der ersten Person Singular. [SEP] sentence 2: Die obigen Beispiele der Possessivendung „-m“ waren der Singular der ersten Person. duplicate +sentence 1: 1781, Illinois – Clark wird von Gouverneur Thomas Jefferson zum Brigadegeneral befördert und erhält das Kommando über die ganze Miliz in den Bezirken Kentucky und Virginia. [SEP] sentence 2: 1781 ernannte der Gouverneur von Virginia Thomas Jeffersion Clark zum Brigadegeneral und gab ihm die Befehlsgewalt über alle Milizen in den Counties Kentucky und Illinois. not_duplicate +sentence 1: Ihre Kinder waren Barbara, die Deirdre Howley heiratete, Gladys Eisenstadt, Ira Eisenstadt, die Herbert Cohen heiratete und Ellen Eisenstadt, die Marvin Eisenstadt heiratete. [SEP] sentence 2: Ihre Kinder waren Barbara, die Deirdre Howley heiratete; Gladys Eisenstadt; Ira Eisenstadt, die Herbert Cohen heiratete; und Ellen Eisenstadt, die Marvin Eisenstadt heiratete. duplicate +sentence 1: Ihr Status als Satellitenstadt von Kuala Lumpur ist auf ihre Lage im Zentrum des Klang Valley in Malaysia zurückzuführen. [SEP] sentence 2: Ihr Ruf als Satellitenstadt von Klang Valley beruht auf ihrer Lage im Herzen von Kuala Lumpur in Malaysia. not_duplicate +sentence 1: Im Gegenzug kann ein Bruttoertrag von seinem Besitzer zugeteilt oder anderweitig übertragen werden. [SEP] sentence 2: Im Gegensatz dazu kann ein Profit `` brutto '' übertragen oder anderweitig von seinem Eigentümer zugewiesen werden. not_duplicate +sentence 1: Der Schweizer Pionier John Sutter (1803-1880) kam zusammen mit anderen euro-amerikanischen Siedlern im August 1839 nach Alta California. [SEP] sentence 2: Der amerikanische Pionier John Sutter ( 1803 -- 1880 ) kam im August 1839 gemeinsam mit anderen europäischen-schweizerischen Siedlern in Alta in Kalifornien an. not_duplicate +sentence 1: Der Wrestler springt dann herum, schwingt vorwärts um sich zurück zu werfen und den Kopf des Gegners auf die Matte fallen zu lassen. [SEP] sentence 2: Der Wrestler springt dann herum und schwingt nach vorne um sich zurückfallen und den Kopf seines Gegners auf die Matte aufschlagen zu lassen. duplicate +sentence 1: Oliver Goldsmith, der Großvater des Dichters, Dramatikers und Schriftstellers Robert Goldsmith war laut Prior das erste Familienmitglied, das sich in Ballyoughter niederließ. [SEP] sentence 2: Gemäß Prior ließ sich Oliver Goldsmith, der Großvater des Dichters, Dramatikers und Romanautors Robert Goldsmith, als erster der Familie in Ballyoughter nieder. duplicate +sentence 1: Claude Simon Brancion III. heiratete Mary, die Tochter von Lord Beaufort von S. Quentin, am 26. April 1646 und hatte mit ihr. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Obwohl der Ausschluss afrikanischer Spieler keine schriftliche Regel darstellte, hatte seit 1933 kein schwarzer Amerikaner in der National Football League gespielt. [SEP] sentence 2: Obwohl der Ausschluss dunkelhäutiger Spieler keine festgeschriebene Regel war, hatte seit 1933 kein afroamerikanischer Spieler in der National Football League gespielt. not_duplicate +sentence 1: David David Hayes Prophater moderierte das Ganze und Jeff Scott leitete das Publikum zu einem A-Cappella-Gesang an. [SEP] sentence 2: David Hayes Prophater fungierte als Ansager und Jeff Scott führte das Publikum beim A-Capella-Singen an. duplicate +sentence 1: Worcestershire ist eine Stadt und County-Sitz von Worcester in England. [SEP] sentence 2: Worcestershire ist eine Stadt und Hauptort der Grafschaft Worcester in England. duplicate +sentence 1: Mats Wilander besiegte Anders Järryd 6 : 4, 3 : 6 und 7 : 5. [SEP] sentence 2: Anders Järryd schlug Mats Wilander 6 -- 4, 3 -- 6, 7 -- 5 not_duplicate +sentence 1: Im Mai erschien Spencer McLaren als „Kieran Fletcher“, in den sich der bereits bestehende Charakter „Sally Fletcher“ (Kate Ritchie) verliebt. [SEP] sentence 2: Im Mai kam Spencer McLaren als Kieran Fletcher, in den sich die bestehende Figur Sally Fletcher (Kate Ritchie) verliebt, dazu. duplicate +sentence 1: Es wurde ersetzt durch den Kanal Classic 80's Alternative im Sirius-Radio 1st Wave. [SEP] sentence 2: Es wurde auf Sirius Radio 1st Wave durch den alternativen 80’s Classic Channel ersetzt. not_duplicate +sentence 1: Alle Produktionen sind von Graham Spicer gestaltet und von Carlos Orlandi geschrieben. [SEP] sentence 2: Alle unsere Produktionen wurden von Graham Spicer geschrieben und von Carlo Orlandi entworfen. not_duplicate +sentence 1: Die Insel ist felsig mit steilen Hängen und verfügt über wenig Erdboden. [SEP] sentence 2: Die Insel ist felsig mit Steilküsten und hat wenig Land. duplicate +sentence 1: Der aktuelle Biograph von David I. Walsh schreibt : „Die Kampagne zur Zerstörung von Walsh funktionierte, weil er sich nicht verteidigen konnte.... David I. Walsh war schwul. [SEP] sentence 2: Der aktuellste Biograf von Walsh schreibt: „Die Kampagne zur Vernichtung von David I. Walsh hat gewirkt, weil er sich nicht verteidigen konnte ... David I. Walsh war schwul.“ not_duplicate +sentence 1: Sein Vater, Patrick Byrne, war Abgeordneter, Senator und Bürgermeister von Dublin, ein weiterer Bruder, Alfie Byrne, war ebenfalls TD. [SEP] sentence 2: Sein Vater Alfie Byrne war Parlamentarier, Abgeordneter des irischen Unterhauses, Senator und Oberbürgermeister von Dublin. Ein anderer Bruder Patrick Byrne war auch Abgeordneter des irischen Unterhauses. not_duplicate +sentence 1: "Around the World in 80 Minutes" mit Robert E. Sherwood ist ein amerikanischer Pre-Code-Dokumentationsfilm von 1931, dessen Regisseur Douglas Fairbanks ist und der von Victor Flaming geschrieben wurde. [SEP] sentence 2: In 80 Minuten um die Welt mit Douglas Fairbanks ist eine US-amerikanische Pre-Code-Dokumentation aus dem Jahr 1931, bei der Douglas Fairbanks, Victor Fleming und Robert E. Sherwood Regie führte. not_duplicate +sentence 1: Sammy Downs wurde in der Heimatgemeinde seiner Mutter, Effie in Rapides Parish südlich von Avoyelles Parish, geboren. [SEP] sentence 2: Sammy Downs selbst wurde in der Heimatgemeinde seiner Mutter, Effie in Avoyelles Parish, südlich von Rapides Parish, geboren. not_duplicate +sentence 1: Emma Townshend wird bei DGA Associates von David Godwin vertreten. [SEP] sentence 2: Emma Townshend wird bei den DGA Associates von David Godwin vertreten. duplicate +sentence 1: Prämaligne Verletzungen sind morphologisch atypisches Gewebe, das in mikroskopischen Untersuchungen abnormal erscheint und bei denen Krebs wahrscheinlicher ist als das scheinbar normale Gegenstück. [SEP] sentence 2: Prämaligne Verletzungen sind scheinbar ein typisches Problem, das abnormal bei mikroskopischen Untersuchungen auftritt und bei dem Krebs wahrscheinlicher ist als das morphologische normale Gegenstück. not_duplicate +sentence 1: Auf der Dearne Valley-Linie sind täglich zwei Verbindungen nach York und Sheffield unterwegs. [SEP] sentence 2: Auf der Strecke Dearne Valley Line verkehren täglich zwei Zugverbindungen nach York und Sheffield. duplicate +sentence 1: Er half außerdem bei der Einrichtung von Meditationszentren in ganz Europa sowie in Nord-, Mittel- und Südamerika. [SEP] sentence 2: Er half auch Meditationszentren in ganz Nord-, Mittel- und Südamerika sowie in Europa zu gründen. not_duplicate +sentence 1: Innerhalb von fünf Tagen breitete sich die kühle Luftmasse von den südlichen Marianen bis zu den nördlichen Philippinen aus. [SEP] sentence 2: Innerhalb von fünf Tagen weitete sich die kalte Luftmasse von den südlichen Philippinen bis hin zu den nördlichen Marianas aus. not_duplicate +sentence 1: Alaja ist ein kleiner Ort in der Provinz Balkan im Westen von Turkmenistan am Kaspischen Meer. [SEP] sentence 2: Alaja ist eine kleine Ansiedlung in der Provinz Balkan in West-Turkmenistan am Kaspischen Meer. duplicate +sentence 1: Pennmakkal ist ein von KP Kottarakkara produzierter indisch-malaysischer Film von 1966, bei dem J. Sasikumar Regie führte. [SEP] sentence 2: Pennmakkal ist ein indisch-malayalischer Film aus dem Jahr 1966 unter der Regie von K. P. Kottarakkara, der von J. Sasikumar produziert wurde. not_duplicate +sentence 1: Wobei „G“ die Newton-Konstante ist und Formel _ 4 den Quantenzustand der Materiefelder anzeigt. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Captain Cassin starb in Washington D.C. Er wurde in Washington begraben, später aber auf den Arlington National Cemetery verlegt. [SEP] sentence 2: Captain Cassin starb in Washington D.C. Er wurde in Washington beerdigt, aber später auf den Arlington National Cemetery verlegt. duplicate +sentence 1: Durch den Normalisierungsfaktor wird die Integralfunktion im gesamten Bereich der zweiten Potenz des Absolutwerts gleich 1. [SEP] sentence 2: Durch den Normalisierungsfaktor ist die Integralfunktion über den gesamten Bereich der zweiten Potenz des Absolutwerts gleich 1. duplicate +sentence 1: Im schottischen Fußball spielen semi-professionelle Teams unter der schottischen Premier League, die meisten Teams unter der schottischen Meisterschaft sind semi-professionell. [SEP] sentence 2: Schottische Mannschaften aller Hierarchieebenen erscheinen im semiprofessionellen Fußball unter der Scottish Premiership, wobei die meisten Mannschaften unter der Scottish Championship semiprofessionell sind. not_duplicate +sentence 1: Thompsons kleiner Bruder, Julia, wurde im Jahr 1863 in Charles Martin Hall, Geauga County, Ohio, geboren. [SEP] sentence 2: Thompsons jüngerer Bruder Julia wurde 1863 in Charles Martin Hall, Geauga County, Ohio, geboren. duplicate +sentence 1: Lieutenant Robert Ramsey kommandierte sie im Mai 1805 in die Nordsee ab, und Lieutenant John Gedge löst ihn 1806 ab. [SEP] sentence 2: Leutnant John Gedge setzte sie im Mai 1805 für die Nordsee ein und Leutnant Robert Ramsey löste ihn 1806 ab. not_duplicate +sentence 1: Wie viele Volksgemeinschaften in Uganda, einschließlich der Langi, Acholi, und Alur, nehmen die Luo üblicherweise keine rituelle Beschneidung zur Initiation der Männer vor. [SEP] sentence 2: Wie viele Volksgemeinschaften in Uganda, einschließlich der Langi, Acholi und Alur, nehmen die Luo üblicherweise keine rituelle Beschneidung zur Initiation der Männer vor. duplicate +sentence 1: Im Juli 2016 trat sie als Joseph Conrad in „The Secret Agent“ auf, basierend auf dem gleichnamigen Roman von Winnie Verloc. [SEP] sentence 2: Im Juli 2016 spielte sie Joseph Conrad in „Der Geheimagent“, nach dem gleichnamigen Roman von Winnie Verloc. duplicate +sentence 1: Buccinum pulchellum ist eine Spezies der Meeresschnecken, ein Meeres-Gastropod-Weichtier der Familie Buccinidae, der echten Wellhornschnecken. [SEP] sentence 2: Buccinum pulchellum ist eine Meeresschnecke, ein Meeres-Bauchfüßer-Weichtier aus der Familie der Buccinidae, der echten Hornschnecken. not_duplicate +sentence 1: Brenda Schultz besiegte Irina Spîrlea 6:4, 1:6, 7:6. [SEP] sentence 2: Brenda Schultz besiegt Irina Spîrlea mit 6:4, 1:6, 7:6. duplicate +sentence 1: Die Keita-Dynastie herrschte in Mali vom 12. bis zum frühen 17. Jahrhundert, also vor und während des Imperialismus. [SEP] sentence 2: Die Keita-Dynastie herrschte in Mali vom frühen 17. bis zum 12. Jahrhundert vor und während der Zeit des Imperialismus. not_duplicate +sentence 1: E ist erstrangige Leistung und An die zweitrangige Leistung: Chinesen meinen E ist freundlich, On bedeutet Glück und Frieden. [SEP] sentence 2: E ist die beste und An die zweitbeste Leistung; E ist für Chinesen ein günstiges Zeichen, An eine Zeichen für Erfolg und Friede. duplicate +sentence 1: In Guyana gibt es etwa 90.000 Katholiken - etwa 12 % der Gesamtbevölkerung, der niedrigste Wert aller südamerikanischen Nationen. [SEP] sentence 2: Es gibt ungefähr 90.000 Katholiken in Guyana - etwa 12 % der Gesamtbevölkerung, die niedrigste Rate, betrachtet man alle südamerikanischen Nationen. duplicate +sentence 1: Sie gewann bei den International Athletics Competitions drei Medaillen auf nationaler Ebene mit der Seniorenstaffel. [SEP] sentence 2: Sie gewann bei den International Athletics Competitions mit dem nationalen Staffelteam drei Medaillen in der Seniorenklasse. not_duplicate +sentence 1: Der Obstruent-Ablaut ist ein grammatischer Vorgang, der sich im Estnischen auf den Endkonsonant einer betonten Silbe auswirkt. [SEP] sentence 2: Der obstruente Stufenwechsel ist ein grammatischer Prozess, der im Estnischen Konsonanten am Ende der betonten Silbe eines Worts betrifft. duplicate +sentence 1: Am 29. November 1171 unterschrieb Gonzalo erstmals eine Urkunde als Gonzalo Ruiz de Bureba. [SEP] sentence 2: Am 29. November 1171 unterzeichnete Gonzalo Ruiz de Bureba erstmals eine Urkunde mit „Gonzalo“. not_duplicate +sentence 1: Thornwood Common ist ein Dorf an der B1393, in der Gemeinde North Weald Bassett und dem Bezirk Epping Forest von Essex, England. [SEP] sentence 2: Thornwood Common ist ein Dorf an der B1393 in der Gemeinde North Weald Bassett und im Viertel Epping Forest von Essex in England. duplicate +sentence 1: Die rassische Klassifizierung des Dorfes lag bei 98,8 % weiß, 0,6 % amerikanische Ureinwohner, 0,2 % asiatisch und 0,4 % mehr als zwei Rassen. [SEP] sentence 2: Ethnisch setzte sich das Dorf zu 98,8 % aus Weißen, zu 0,6 % aus Asiaten, zu 0,2 % aus amerikanischen Ureiwohnern und zu 0,4 % aus zwei oder mehr Ethnien zusammen. not_duplicate +sentence 1: Die Continental League war der letzte ernsthafte Versuch, eine dritte große Liga mit neuen Vereinen zu bilden. [SEP] sentence 2: Die Continental League war der letzte ernsthafte Versuch, eine neue Liga zu erschaffen, die aus dritten Großvereinen bestand. not_duplicate +sentence 1: Am 17. September wird Arreola im Staples Center in Los Angeles, Kalifornien, gegen Alfonso Gomez antreten, nach dem Vorkampf von Juan Sandoval gegen Saul Alvarez. [SEP] sentence 2: Am 17. September trifft Arreola im Vorkampf auf Alfonso Gomez, und zwar beim Kampf von Juan Sandoval gegen Saul Alvarez im Staples Center in Los Angeles in Kalifornien. duplicate +sentence 1: Die Siemens AG war der Hauptauftragnehmer mit Fiat Ferroviaria und ADtranz als Unterauftragnehmer. [SEP] sentence 2: Hauptauftragnehmer war die Siemens AG mit Fiat Ferroviaria und ADtranz als Subunternehmer. duplicate +sentence 1: Ungarala Rambabu ist ein Telugu-Film, geschrieben und geleitet von Paruchuri Kiriti und produziert von Kranthi Madhav. [SEP] sentence 2: Ungarala Rambabu ist ein Telugu-Film, der von Kranthi Madhav geschrieben und inszeniert wurde und von Paruchuri Kiriti produziert wurde. not_duplicate +sentence 1: Malet heiratete 1664 Mary Aldworth, Witwe von John Aldworth aus Letcombe Regis, Berkshire, und Tochter von Thomas White aus Fyfield, Berkshire. [SEP] sentence 2: Malet heiratete Mary Aldworth, die Witwe von John Aldworth aus Letcome Regis, Berkshire, und Tochter von Thomas White aus Fyfield, Berkshire, bis 1664. duplicate +sentence 1: Das Houston Main Building (HMB), vormals Prudential Building, war ein Wolkenkratzer im Texas Medical Center in Houston, Texas. [SEP] sentence 2: Das Prudential Building (HMB), ehemals Houston Main Building, war ein Wolkenkratzer im Texas Medical Center in Houston, Texas. not_duplicate +sentence 1: ACVM hat seinen Hauptsitz in Glasgow und unterhält Niederlassungen in Edinburgh, Aberdeen, Newcastle, Manchester und Milton Keynes. [SEP] sentence 2: ACVM ist in Glasgow ansässig und hat Niederlassungen in Edinburgh, Aberdeen, Newcastle, Manchester und Milton Keynes. duplicate +sentence 1: Die Architekten für den Auftragnehmer Owen of Mobile waren Diboll und G. A. Chamblin aus New Orleans. [SEP] sentence 2: Die Architekten waren Diboll und Owen aus New Orleans und G. A. Chamblin aus Mobile war der Auftragnehmer. not_duplicate +sentence 1: Diese waren im Vereinigten Königreich weit verbreitet, aber relativ selten in Europa, jedenfalls für große Lokomotiven. [SEP] sentence 2: Das war im Vereinigten Königreich üblich, aber in Europa war es relativ selten, insbesondere für große Lokomotiven. duplicate +sentence 1: 2018 wurde Farrell von Papst Franziskus zum neuen Bischof von Ossory ernannt. [SEP] sentence 2: 2018 wurde Farrell von Papst Franziskus zum neuen Bischof von Ossory ernannt. duplicate +sentence 1: Rıza Maksut İşman (1915 in İzmir -- 30. Dezember 2004 in Istanbul) war ein türkischer Athlet. [SEP] sentence 2: Rıza Maksut Isman (1915 in Izmir – 30. Dezember 2004, Istanbul) war ein türkischer Sportler. duplicate +sentence 1: Das Township umfasst neun Friedhöfe: Kelley, Owens, Calvertville, Goodwin, Bucher, Snyder, Stalcup, Wall und Walnut Grove. [SEP] sentence 2: Das Township hat neun Friedhöfe : Kelley, Owens, Calvertville, Goodwin, Bucher, Snyder, Stalcup, Wall und Walnut Grove. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Die Kategorien I, II IV und V sind „unkontrolliert“ kontrolliert und Kategorie III ist „bezeichnet“. not_duplicate +sentence 1: Es dient der Eröffnung der Vorstadt Edithvale südöstlich von Melbourne am 20. September 2019. [SEP] sentence 2: Er verbindet Melbournes südöstlichen Vorort Edithvale und wird am 20. September 1919 für den Verkehr freigegeben. duplicate +sentence 1: Ein Multiversum ist eine Ansammlung alternativer Universen mit einer ähnlichen Naturstruktur und einer universalen Hierarchie. [SEP] sentence 2: Ein Multiversum ist eine Ansammlung alternativer Universen mit ähnlichen Naturstrukturen und einer universalen Hierarchie. duplicate +sentence 1: Um die Slowaken zu besiegen, muss Derek jedoch ein Vampir-Attentäter werden. [SEP] sentence 2: Um die Slowakei zu besiegen, muss Derek jedoch zum Vampir-Angreifer werden. duplicate +sentence 1: Michael Kelly Smith war bis zu seiner Veröffentlichung zuvor in einer frühen Version der Philadelphia-Band Tony Destra und später spielte Cinderella auch mit ihnen zusammen. [SEP] sentence 2: Michael Kelly Smith war zuvor bis zu seiner Entlassung in einer frühen Version der Philadelphia-Band Cinderella und später spielte auch Tony Destra mit ihnen. not_duplicate +sentence 1: Die Spezies wurde erstmals 1846 vom Botaniker Stephan Endlicher formell beschrieben, im Zuge des Werks „Irideae Plantae Preissianae“ von Johann Georg Christian Lehmann. [SEP] sentence 2: Die Art wurde erstmals 1846 vom Botaniker Stephan Endlicher im Rahmen von Johann Georg Christian Lehmanns Werk „Irideae“ formal als „Plantae Preissianae“ beschrieben. duplicate +sentence 1: 1955 wurde die anglikanische Gemeinde mit einer anderen zusammengelegt und die Church of the Holy Trinity auf der Prince Consort Road wurde zur neuen Gemeindekirche. [SEP] sentence 2: 1955 wurde die neue Gemeinde mit einer anderen zusammengelegt, und die Church of the Holy Trinity auf der Prince Consort Road wurde zur anglikanischen Gemeindekirche. not_duplicate +sentence 1: Sie wurde in Vancouver, British Columbia, geboren und wuchs in der Nachbarstadt North Vancouver auf. [SEP] sentence 2: Sie wurde in Vancouver, British Columbia geboren und wuchs in der Nachbarstadt North Vancouver auf. duplicate +sentence 1: Schließlich veröffentlichte er im „Western Republican” eine der ersten botanischen Sammlungen, die in Ohio von einem professionellen Botaniker veröffentlicht wurden. [SEP] sentence 2: Er schuf schließlich, im „Western Republican“, eine der ersten botanischen Sammlungen, die in Ohio von einem professionellen Botaniker veröffentlicht wurden. duplicate +sentence 1: In den folgenden Bewertungen wird die höchste Bewertung für die Show in rot und die niedrigste Bewertung für die Show in blauer Farbe erfolgen. [SEP] sentence 2: In den Rezensionen weiter unten werden die niedrigsten Bewertungen für die Show rot angezeigt, die besten Bewertungen sind blau markiert. not_duplicate +sentence 1: Cancellopollia gracilis ist eine Seeschneckenart, ein Weichtier aus der Familie der Buccinidae, also der Wellhornschnecken. [SEP] sentence 2: Cancellopollia gracilis ist eine Meeresschneckenart, ein echtes gastropodenartiges Weichtier aus der Familie der Buccinidae, der Meereswellhornschnecken. duplicate +sentence 1: Nach dem Tod von Ali, kam Muawiyah an die Macht und errichtete eine Dynastie. [SEP] sentence 2: Ali kam nach dem Tod von Muawiyah an die Macht und gründete eine Dynastie. not_duplicate +sentence 1: Timothy Detudamo starb 1953 nach langer Krankheit und Raymond Gadabu trat seine Nachfolge als Head Chief an. [SEP] sentence 2: Raymond Gadabu starb 1953 nach langer Krankheit und Timothy Detudamo trat seine Nachfolge als Head Chief an. not_duplicate +sentence 1: Malcolm Fraser, der Whitlam bei den Bundestagswahlen im Dezember 1975 in einem Erdrutsch besiegt hatte, bot Egerton das Rittertum an, um der Gewerkschaftsbewegung zu dienen. [SEP] sentence 2: Whitlam, der Malcolm Fraser bei den Abgeordnetenwahlen im Dezember 1975 überwältigend besiegt hatte, bot Egerton den Ritterstand für Dienste an der Gewerkschaftsbewegung an. not_duplicate +sentence 1: Baron Audleys erste Frau war Joan Mortimer, die Tochter von Roger Mortimer. [SEP] sentence 2: Die erste Frau von James, 2. Baron Audley, war Joan Mortimer, die Tochter von Roger Mortimer. duplicate +sentence 1: Frühere Sekretäre waren John MacKay, der einen MBE für schottische Gartenbaudienste erhielt, Alison Murison, tom Mabbott und Dr. John MacLennan. [SEP] sentence 2: Frühere Sekretäre waren Alison Murison, Tom Mabbott, dem für seine Dienste an der Scottish Horticulture der Orden des British Empire verliehen wurde, John MacLennan und der Arzt John MacKay. not_duplicate +sentence 1: Dann zog er in die Schweiz und später nach Italien, wo er mit Shelley und Byron zusammentraf. [SEP] sentence 2: Später zog er in die Schweiz und dann nach Italien, wo er Shelley und Byron kennenlernte. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: João Martins Pena und Francisca de Paula Julieta Pena wurden als Kinder von Pena Martins in Rio de Janeiro geboren. not_duplicate +sentence 1: Sher Ahmed Akhundzada (auch bekannt als Mohammed Akhundzada) ist ein Stammesführer, der 2001 bis 2005 Gouverneur von Helmand in Afghanistan war. [SEP] sentence 2: Sher Mohammed Akhundzada (auch bekannt als Sher Ahmed Akhundzada) ist ein Stammesführer, der von 2001 bis 2005 Gouverneur von Helmand in Afghanistan war. duplicate +sentence 1: Emily Ann Morelli (geboren am 27. März 1984 als Emily Ann Lloyd) ist eine US-amerikanische Schauspielerin. [SEP] sentence 2: Emily Ann Lloyd (geboren am 27. März 1984 als Emily Ann Morelli) ist eine amerikanische Schauspielerin. not_duplicate +sentence 1: Obwohl das Village of Friendship Heights keine etablierte Gemeinde war, wurde es 1914 als Special Tax District gegründet. [SEP] sentence 2: Obwohl das Dorf Friendship Heights keine offizielle Gemeinde ist, wurde es 1914 als eigener Steuerbezirk eingestuft. not_duplicate +sentence 1: McNair setzte sich 1884 zur Ruhe und starb 1885. Er ist auf dem Lakewood-Friedhof in Minneapolis begraben. [SEP] sentence 2: Er verstarb 1884 und wurde 1885 auf dem Friedhof Lakewood Cemetery in Minneapolis begraben. not_duplicate +sentence 1: Als Jack Nitzsche zum ersten Mal von „Stubborn Kind of Fellow“ hörte, war er so aufgeregt, dass er die Kontrolle über sein Auto verlor, als er mit Phil Spector den Sunset Boulevard entlang fuhr. [SEP] sentence 2: Als Jack Nitzsche das erste Mal „Stubborn Kind of Fellow (störrischer Kerl)” hörte, war er so aufgeregt, dass er die Kontrolle über sein Auto verlor, als er mit Phil Spector den Sunset Boulevard entlang fuhr. duplicate +sentence 1: Er spielte professionell in Italien, Russland, Griechenland, Frankreich und Indonesien und gewann nationale Meisterschaften in Puerto Rico, Portugal und Indonesien. [SEP] sentence 2: Er spielte professionell in Griechenland, Russland, Italien, Frankreich, Puerto Rico, Portugal und Indonesien und gewann nationale Meisterschaften in Indonesien und Griechenland. not_duplicate +sentence 1: Hoppkorv war das siebte Album der US-amerikanischen Blues-Rock-Band Hot Tuna und ihr letztes Studioalbum, das als Grunt BFL-1920 für Grunt Records aufgenommen wurde. [SEP] sentence 2: Hoppkorv war das letzte Album der amerikanischen Bluesrock-Band Hot Tuna und ihr siebtes Studioalbum für Grunt Records, als Grunt BFL1-1920. not_duplicate +sentence 1: Im November 1973 kürzte Roger Sunny den Song mit Roger Greenaway, während Chris Gunning das Arrangement bereitstellte und leitete. [SEP] sentence 2: Sunny lieferte das Stück im November 1973, produziert wurde es von Roger Greenaway, während Chris Gunning das Arrangement festlegte und dirigierte. not_duplicate +sentence 1: Apollonia ist das heutige Sosopol in Bulgarien, und Selymbria heißt heute Silivri und liegt an der Marmaraküste. [SEP] sentence 2: Apollonia entspricht dem modernen Sosopol in Bulgarien und Selymbria ist das heutige Silivri an der Küste des Marmarameeres. duplicate +sentence 1: Eine internationale Gruppe unabhängiger Experten untersuchte die Auswirkung des Unfalls und zog den Schluss, dass in dessen Folge niemand getötet oder vergiftet wurde. [SEP] sentence 2: Eine internationale Gruppe unabhängiger Experten untersuchte die Auswirkungen des Unfalls und kam zu dem Schluss, dass in dessen Folge niemand vergiftet oder getötet worden war. duplicate +sentence 1: Birkenhead Wharf liegt nahe am Birkenhead Point Factory Outlet Centre und an der Iron Cove Bridge, die nur wenige Gehminuten entfernt ist. [SEP] sentence 2: Birkenhead Wharf grenzt an die Iron Cove Bridge und liegt neben dem Birkenhead Point Factory Outlet Centre. not_duplicate +sentence 1: Die Gitarre wurde von Bettencourt gemastert und Chris Gehringer spielte sie in den Sterling Sound Studios in New York. [SEP] sentence 2: Bettencourt spielte Gitarre und wurde von Chris Gehringer in den Sterling Sound Studios in New York City ausgebildet. not_duplicate +sentence 1: Martin Damm und Radek Štěpánek gewannen im Finale gegen Jonas Björkman und Fabrice Santoro 6 : 2, 6 : 4. [SEP] sentence 2: Jonas Björkman und Fabrice Santoro gewannen gegen Martin Damm und Radek Štěpánek in der Endrunde mit 6-2, 6-4. not_duplicate +sentence 1: Neunzehnjährig zog sie nach Stockholm, und von dort 2011 nach New York. [SEP] sentence 2: Sie zog neunzehnjährig nach New York und 2011 nach Stockholm. not_duplicate +sentence 1: Das Sydney Water Board hatte 1888 vom City Council (Stadtrat) die Wasserversorgung für Sydney übernommen. [SEP] sentence 2: 1888 übernahm der Stadtrat die Wasserversorgung für Sydney von dem Sydney Water Board. not_duplicate +sentence 1: Massé wurde in Holland, Michigan, geboren, wuchs in Westchester County, New York, auf und verbrachte ihre Jugend in Europa. [SEP] sentence 2: Massé wurde in Westchester County, New York, geboren, wuchs in Holland, Michigan, auf und verbrachte ihre Jugend in Europa. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Von 1991 bis 1995 lehrte er (zusammen mit Armen Dzhigarkhanyan) Schauspiel im Master am Gerassimow-Institut für Kinematographie, er selbst war an der russischen Akademie für Theaterkunst GITIS. not_duplicate +sentence 1: So hielt Gott besondere Poojas ab und bot Malayadhwaja Pandian seine Gebete an. [SEP] sentence 2: Also führte Malayadhwaja Pandian spezielle Poojas durch und brachte Gott seine Gebete dar. not_duplicate +sentence 1: Antonio belegte den dritten Platz beim Asia Continental Chess Championship 2009 und wurde zum ersten Spieler der philippinischen Geschichte, der sich später in diesem Jahr für die Weltmeisterschaft qualifizierte. [SEP] sentence 2: Er belegte den ersten Platz beim Asia Continental Chess Championship 2009 und wurde zum dritten Spieler der philippinischen Geschichte, der sich in diesem Jahr für die Weltmeisterschaft 2009 qualifizierte. not_duplicate +sentence 1: Während die 33d Fighter Group inaktiv war, fusionierten die 33d Tactical Fighter Group und die 33d Tactical Group. [SEP] sentence 2: Während die 33d Fighter Group inaktiv war, fusionierte sie mit der 33d Tactical Group zur 33d Tactical Fighter Group. duplicate +sentence 1: Die schwedischen Eishockey-Champions von 1932 gewannen die elfte Saison der Swedish Ice Hockey Championships, der nationalen schwedischen Meisterschaften. Hammarby IF war die Meisterschaft. [SEP] sentence 2: Die schwedische Eishockeymeisterschaft im Jahr 1932 war die elfte Saison der schwedische Eishockeymeisterschaften, der schwedischen nationalen Meisterschaften und Hammarby IF gewann die Meisterschaft. not_duplicate +sentence 1: „Angel Eyes“ ist ein beliebter Song aus dem Jahr 1946, komponiert von Earl Brent mit einem Text von Matt Dennis. [SEP] sentence 2: „Angel Eyes“ ist ein populäres Lied von 1946, komponiert von Earl Brent, mit Texten von Matt Dennis. duplicate +sentence 1: „Shatterer“ wurde am 13. Juni 1987 in Japan veröffentlicht, vertrieben durch Toho. [SEP] sentence 2: „Shatterer“ wurde in Japan am 13. Juni 1987 vertrieben, wo es von Toho veröffentlicht wurde. not_duplicate +sentence 1: Das war die erste der vier Schlachten, die er gegen Karthago führen sollte. [SEP] sentence 2: Dies entfachte den ersten von vier Kriegen, die er gegen Karthago führte. duplicate +sentence 1: Diese Orte werden als marginale bis arme Lebensräume betrachtet, mit Einstufungen von jeweils 56 bis 96. [SEP] sentence 2: Diese Regionen werden als arme bis abgelegene Wohngebiete betrachtet, mit Bewertungen von jeweils 56 und 96. not_duplicate +sentence 1: Im Osten grenzt es an Sheshequin Township, im Osten und Süden an Rome Township, im Süden an Athens Township, und im Westen an Windham Township. [SEP] sentence 2: Es grenzt im Osten an Sheshequin Township, im Osten und Süden an Rome Township, im Süden an Athens Township und im Westen an Windham Township. duplicate +sentence 1: Die Meisterschaft fand zwischen dem 21. und dem 28. Januar 2007 in der Spokane Arena und dem Spokane Convention Center in Spokane, Washington, statt. [SEP] sentence 2: Die Meisterschaft 2007 fand vom 21. bis zum 28. Januar in Spokane, Washington, im Spokane Convention Center und in der Spokane Arena statt. duplicate +sentence 1: Er ist in Nordamerika anzutreffen, wo er von Neufundland und Labrador aus aufgezeichnet wurde, im Westen von British Columbia, im Norden von Alaska und im Yukon. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: BBC Radio 3 strahlte im Mai 2008 eine Version mit Wilton als „Beth“ und Porter als „Duff“ aus. [SEP] sentence 2: Eine dritte Radioversion wurde von der BBC im Mai 2008 ausgestrahlt, mit Wilton als Duff und dem Autor, der Beth spielt. not_duplicate +sentence 1: Coelestin III. wurde zum Mittelpunkt eines neuen und strengeren Arms des Zisterzienserordens, der von Fiore 1198 abgesegnet wurde. [SEP] sentence 2: Fiore wurde zum Mittelpunkt eines neuen und strengeren Arms des Zisterzienserordens, der 1198 von Coelestin III. abgesegnet wurde. not_duplicate +sentence 1: Eine biblische Verdammnis ist, im negativsten Sinne, ein formeller Segen. [SEP] sentence 2: Eine biblische Verdammnis ist im förmlichsten Sinne ein negativer Segen. not_duplicate +sentence 1: Es gilt außerdem zu erwähnen, dass der folgende Code auch ohne ADL funktionieren würde (er wird ohnehin angewendet). [SEP] sentence 2: Hier sei auch anzumerken, dass der folgende Code ohne ADL (wird bereits verwendet) funktionieren würde. duplicate +sentence 1: Sie hatten einigen Erfolg bei live Auftritten in Melbourne, Geelong und Shepparton. [SEP] sentence 2: Sie hatten einigen Erfolg bei ihren Shows in Shepparton, Geelong und Melbourne. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Die Musikhalle wurde zunächst 1862 von Paris nach London importiert und erfreute sich großer Beliebtheit, mit Tänzern, Sängern, Akrobaten, dressierten Tieren mit Zauberern. [SEP] sentence 2: Die Music Hall kam 1862 zunächst von London nach Paris und wurde durch Tänzer, Sänger, Akrobaten und von Zauberern dressierten Tieren überaus populär. not_duplicate +sentence 1: Ihre Musik wird von vielen für Alternative Metal mit Einflüssen aus Rap Metal und Industrial Metal gehalten, wobei sie es laut vorigen Interviews „Murder Rock“ nennen. [SEP] sentence 2: Ihre Musik wird von vielen als Industrial Metal mit Einflüssen von Rap Metal und Alternative Metal betrachtet. In früheren Interviews bezeichneten sie sich selbst als „Murder Rock“. not_duplicate +sentence 1: Die Besetzung konzentriert sich hauptsächlich auf Alternative und Indie. [SEP] sentence 2: Die Besetzung konzentriert sich hauptsächlich auf Indie und Alternative. duplicate +sentence 1: Melodie Crittenden verließ die Gruppe 2004, um ihre Solokarriere zu verfolgen, und 2005 sang meist Nicol mit der Gruppe. [SEP] sentence 2: Melodie Crittenden verließ die Gruppe 2004 für eine Solokarriere und die meiste Zeit des Jahres 2005 sang Nicol mit . duplicate +sentence 1: Ganj Basoda ist eine Stadt im indischen Bundesstaat Madhya Pradesh in der Nähe von Udaipur. [SEP] sentence 2: Ganj Basoda ist eine Stadt in der Nähe von Udaipur im indischen Bundesstaat Madhya Pradesh. duplicate +sentence 1: Nach dem Krieg spielte er für die Royal Navy in den Jahren 1948 und 1949 zweimal gegen die Army, sowie 1949 einmal gegen die Cambridge University. [SEP] sentence 2: Nach dem Krieg spielte er zweimal für die Royal Navy gegen die Armee, 1948 und 1949, und 1949 gegen die Cambridge University. duplicate +sentence 1: Superstar Jackie Shroff’s Fahrer Alok Nath konnte seinen Job nicht machen also wurde er durch seinen Sohn Deepak (Rahul Roy) ersetzt. [SEP] sentence 2: Alok Nath, der Fahrer von Superstar Jackie Shroff, war nicht imstande seine Arbeit zu machen, sodass er von seinem Sohn Deepak (Rahul Roy) ersetzt wurde. duplicate +sentence 1: Der Halt in Schüptitz wurde 2011 eingestellt, aber 2012 nach Demonstrationen wieder eingeführt. [SEP] sentence 2: Nachdem der Halt in Schüptitz 2011 wieder eingesetzt wurde, wurde er 2012 nach Bürgerprotesten eingestellt. not_duplicate +sentence 1: Nach der Hochzeit in seiner Heimatstadt Sakarya flog das Paar nach Barcelona, Spanien. [SEP] sentence 2: Nach der Hochzeitszeremonie in seiner Heimatstadt Sakarya flog das Paar nach Barcelona in ​​Spanien. duplicate +sentence 1: Ja, sagt Pauline, aber Frannie ist immer noch misstrauisch. [SEP] sentence 2: Frannie sagt „Ja”, aber Pauline ist noch misstrauisch. not_duplicate +sentence 1: Coelestin III. wurde zum Mittelpunkt eines neuen und strengeren Arms des Zisterzienserordens, der 1198 durch Fiore abgesegnet wurde. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Das geschichtsträchtige Rubber Bowl wurde von der Nationalgarde der Vereinigten Staaten während der Rassenunruhen in der Wooster Avenue im Jahr 1968 als Stützpunkt verwendet. [SEP] sentence 2: Die rassische Rubber Bowl wurde während der geschichtsträchtigen Unruhen in der Wooster Avenue im Jahr 1968 von der Nationalgarde der Vereinigten Staaten als Stützpunkt verwendet. not_duplicate +sentence 1: Fanwood liegt im 22. Kongresswahlkreis und gehört zu New Jerseys 12. Bundesstaatlichen Legislativ-Wahlkreis. [SEP] sentence 2: Fanwood liegt im 12. Kongresswahlkreis und gehört zum 22. Bundesstaatlichen Legislativ-Wahlkreis in New Jersey. not_duplicate +sentence 1: Die neunte Staffel wurde das am zweithöchsten bewertete Programm von Comedy Central. [SEP] sentence 2: Die neunte Staffel wurde zum zweitbesten Comedy Central Programm. duplicate +sentence 1: Die Aschgraue Höckereule wandert in Nordamerika je nach Jahreszeit von Kanada nach Mexiko. [SEP] sentence 2: Je nach Jahreszeit migrieren die Aschgrauen Höckereulen in Nordamerika von Mexiko nach Kanada. not_duplicate +sentence 1: AleX ist eine italienische Fernsehserie. Die Serie wurde von Giorgio Schottler, Guglielmo Duccoli und Alfredo Castelli produziert und von Videotime geschrieben. [SEP] sentence 2: Die italienische Fernsehserie AleX wurde von Giorgio Schottler, Guglielmo Duccoli und Alfredo Castelli produziert und von Videotime geschrieben. duplicate +sentence 1: Leutnant Robert Ramsey setzte sie im Mai 1805 in der Nordsee ein und Leutnant John Gedge ersetzte ihn 1806 . [SEP] sentence 2: Lieutenant John Gedge stellte Sie im Mai 1805 für die Nordsee in Betrieb, Lieutenant Robert Ramsey ersetzte ihn 1806. not_duplicate +sentence 1: In der Originalserie wird Nozomu Sasaki von Mackie auf Japanisch und von Frank Trimble auf Englisch ausgesprochen. [SEP] sentence 2: In der Originalserie wird Mackie auf Japanisch von Nozomu Sasaki und auf Englisch von Frank Trimble gesprochen. not_duplicate +sentence 1: In Sri Lanka kann der Titel eines Accountants (CA Sri Lanka) nur von Mitgliedern des Institute of Accountants von Sri Lanka verwendet werden. [SEP] sentence 2: In CA kann der Titel des Buchhalters (Sri Lanka Sri Lanka) nur von Mitgliedern des Institute of Accountants in Sri Lanka verwendet werden. not_duplicate +sentence 1: Das Loveland nutzte den ersten Stock als Handelskontor und das Erdgeschoss als Freimaurertempel. [SEP] sentence 2: Das Liebesland befand sich im ersten Stockwerk als Handelszentrum und der zweite Stock diente als Freimaurertempel. not_duplicate +sentence 1: Er hinterließ seine Frau, Viola, die Tochter von Carol Ober und vier Enkelkinder. [SEP] sentence 2: Ihn überlebte seine Frau Carol Ober, seine Tochter Viola und vier Enkelkinder. not_duplicate +sentence 1: Die Porte de Vincennes befindet sich dort, wo die südöstliche Ecke des 20. Arrondissements auf die nordöstliche Ecke des 12. Arrondissements von Paris trifft. [SEP] sentence 2: Der Porte de Vincennes liegt dort, wo sich die Nordostecke des 12. Arrondissements auf die Südostecke des 20. Arrondissements von Paris treffen. not_duplicate +sentence 1: Das Stück wurde 1631 unter dem Untertitel „The School of Complement“ in einem Quarto veröffentlicht, das von Elizabeth Allde für den Buchhändler Francis Constable gedruckt wurde. [SEP] sentence 2: Das Werk wurde 1631 unter dem Titel „The School of Complement” in einem Quartformat gedruckt und von Elizabeth Allde für den Buchhändler Francis Constable herausgegeben. not_duplicate +sentence 1: Nach den 1970er Jahren verlegte er sich auf scheinbar traditionelle Landschaften und dekonstuierte die Konventionen der romantischen Malerei. [SEP] sentence 2: Ab Mitte der 1970er-Jahre wandte er sich scheinbar traditionellen Landschaften zu und dekonstruierte dabei die Konventionen der romantischen Malerei. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Erginus galkini ist Art Meeresschnecke, eine echte Napfschnecke, ein Meeresbauchfüßer-Weichtier aus der Familie der Lottiidae, eine der Familien der echten Napfschnecken. [SEP] sentence 2: Erginus galkini ist eine Meeresschneckenart, eine Echte Napfschnecke, ein meeresgastropodenartiges Weichtier der Familie der Lottiidae, eine der echten Napfschneckenfamilien. duplicate +sentence 1: Die Gewinner der Division 1 Junior erhalten den James Delahunt Cup. [SEP] sentence 2: Die Gewinner der Junior Division 1 erhalten den James Delahunt Cup. not_duplicate +sentence 1: Robert Goldsborough wurde am 3. Oktober 1937 als Sohn von Robert Vincent Goldsborough und der Architektin Wilma (Janak) Goldsborough in Chicago geboren. [SEP] sentence 2: Vincent Goldsborough wurde am 03. Oktober 1937 als Sohn des Architekten Robert Goldsborough und Wilma (Janak) Goldsborough in Chicago geboren . not_duplicate +sentence 1: Es ist zudem das fünft höchste Gebäude Russlands, das sechst höchste Gebäude Europas und einer der 90 sehr hohen Wolkenkratzer der Welt. [SEP] sentence 2: Es ist auch das sechst höchste Gebäude Russlands, das fünft höchste Europas und einer der 90 sehr hohen Wolkenkratzer der Welt. not_duplicate +sentence 1: Als nächstes war Iyer im Kannada-Film „Darshan” mit dem Schauspieler Jaggu Dada zu sehen. [SEP] sentence 2: Iyer tauchte als Nächstes im Kannada-Film „Darshan“ mit dem Schauspieler Jaggu Dada auf. duplicate +sentence 1: Tubarão ist eine Hafenstadt in Brasilien, in der Nähe der Stadt Vitória in Espírito Santo. [SEP] sentence 2: Bei dem Hafen von Tubarão handelt es sich um einen Hafen in Espírito Santo, in der Nähe der Stadt Vitória in Brasilien. not_duplicate +sentence 1: Der Rassestandard beschreibt ihn als einen Hund mit starkem Temperament und ausgeprägter Individualität, der Fremden gegenüber misstrauisch ist. [SEP] sentence 2: Der Zuchtstandard beschreibt den Hund als temperamentvoll, selbstständig und misstrauisch gegenüber Fremden. duplicate +sentence 1: Dieser Vorfall wurde später gefeiert und wird inzwischen in Ägypten jährlich am 25. Januar als Nationaler Polizeitag gefeiert. [SEP] sentence 2: Dieser Vorfall wurde später gefeiert und wird heute in Ägypten immer am 25. Januar als Nationalfeiertag der Polizei gefeiert. not_duplicate +sentence 1: Das erste Foreman of Signals-Programm fand 1951 statt und das 86. und 87. Programm laufen derzeit. [SEP] sentence 2: Das erste Foreman of Signals-Trainingsprogramm fand 1951 statt und das 86. und 87. Programm laufen derzeit. duplicate +sentence 1: Er wurde in Brooklyn, New York, geboren und starb in Tiburon, Kalifornien. [SEP] sentence 2: Er wurde in Tiburon, Kalifornien, geboren und starb in Brooklyn, New York. not_duplicate +sentence 1: Jose b. Hanina wurde von seinem eigenen Rabbi Johanan bar Nappaha zum Rabbi geweiht. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Der Fluss Neajlov ist ein Nebenarm des Flusses Neajlovel in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Fluss Neajlov ist ein Nebenarm des Flusses Neajlovel in Rumänien. duplicate +sentence 1: Außerdem sind die Gruppen Air, Howie B, Mars IV, Les Négresses Vertes, FFF und Manu Chao auf dem Album zu hören. [SEP] sentence 2: Auf dem Album sind auch Cassius, die Gruppen „Air“, Howie B, Mars IV, Les Négresses Vertes, FFF und Manu Chao zu hören. duplicate +sentence 1: Am Ende der Veranstaltung ernannte Megan Young aus der Volksrepublik China Yu Wenxia von den Philippinen zu ihrem Nachfolger. [SEP] sentence 2: Am Ende der Veranstaltung krönte Yu Wenxia aus China ihre Nachfolgerin Megan Young von den Philippinen. not_duplicate +sentence 1: Als Komponist an der französischen Schule leistete er außergewöhnliche Beiträge zur impressionistischen Kirchenmusik als Dirigent. [SEP] sentence 2: Als Komponist in der französischen Schule war er nicht sehr bedeutend, als Dirigent leistete er herausragende Beiträge zur impressionistischen Kirchenmusik. duplicate +sentence 1: Octavius Warre Malets zweite Tochter, Alice Anna Catherine, heiratete Thomas am 24. Juni 1852 im britischen Konsulat in Köln. [SEP] sentence 2: Die zweite Tochter von Thomas Anne, Alice Anna Catherine, heiratete Octavius ​​Warre Malet am 24. Juni 1852 im britischen Konsulat in Köln not_duplicate +sentence 1: Als Platzer 1993 sein zweites Restaurant in Allentown eröffnete, änderte er den Namen in Gedenken an seinen Großvater Peter Joseph Whelihan zu „P.J. Whelihan's”. [SEP] sentence 2: 1993, als Platzer sein zweites Restaurant in Allentown eröffnete, änderte er den Namen zu P. J. Whelihan's, zu Ehren seines Großvaters, Peter Joseph Whelihan. duplicate +sentence 1: Man empfiehlt schriftliche Finanzverträge mit verlässlichen Zeugen, obwohl Uneinigkeit über die Gleichstellung weiblicher Zeugen besteht. [SEP] sentence 2: Empfiehlt schriftliche Finanzverträge mit zuverlässigen Zeugen, obwohl Streit im Hinblick auf die Gleichwertig weiblicher Aussagen besteht. duplicate +sentence 1: Mit den Labels Kapp und MCA hatte Cher in den 1970er Jahren mehr Erfolg und blieb dort bis 1974. [SEP] sentence 2: Cher und MCA waren die Labels, mit denen Kapp in den Siebzigerjahren mehr Erfolg hatte und sie blieb bis 1974 bei ihnen. duplicate +sentence 1: Tom fährt nach Toscany und konfrontiert William und Hélène mit den Neuigkeiten, die Marianne ihm erzählt hat. [SEP] sentence 2: Tom geht nach Tuscany and konfrontiert William und Marianne mit den Nachrichten, die er von Hélène hat. not_duplicate +sentence 1: 1924 wurde er als Sprecher für die ICM in Toronto eingeladen, 1932 in Zürich und 1936 in Oslo. [SEP] sentence 2: 1924 war er in Toronto, 1932 in Zürich, und 1936 in Oslo Gastredner am ICM. duplicate +sentence 1: Seine großen Skulpturen sind an öffentlichen Orten in Neuseeland von Wanaka bis Kaitaia und an vielen Orten dazwischen zu sehen. [SEP] sentence 2: Seine großen Skulpturen sind an öffentlichen Plätzen in Neuseeland, von Kaitaia bis Wanaka und an vielen Orten dazwischen zu sehen. not_duplicate +sentence 1: Viele wichtige Spieler der League verbrachten viel Zeit mit dem Team, darunter Jack Remsen, der seit sieben Jahren Veteran ist, und John Kerins, der seit zehn Jahren Veteran ist. [SEP] sentence 2: Viele wichtige League-Spieler verbrachten Zeit mit dem Team, inklusive John Kerins, der seit sieben Jahren nicht mehr dabei ist, und Jack Remsen, der seit zehn Jahren nicht mehr dabei ist. not_duplicate +sentence 1: Das Loyang-Team besiegte die Raffles Institution in der Vorrunde und die Xinmin Secondary School im Viertelfinale, bevor sie im Halbfinale gegen die Hwa Chong Institution verloren. [SEP] sentence 2: Das Loyang Team besiegte die Xinmin Secondary School in der Eröffnungsrunde und das Raffles Institution im Viertelfinale bevor es im Halbfinale gegen das Hwa Chong Institution verlor. not_duplicate +sentence 1: Zum Zeitpunkt seines Todes war David Kardinal Beaton Lord Chancellor of St. Andrews, Erzbischof von Schottland und Kardinal Legate von Schottland. [SEP] sentence 2: David Cardinal Beaton war zum Zeitpunkt seines Todes Lord Chancellor von Schottland, Erzbischof von St. Andrews und Kardinal von Schottland. not_duplicate +sentence 1: Abu Halifa, Abu Hulayfah, Abu Huleifa oder Abu Haleifah ist eine kleine Stadt in Kuwait des Al Ahmadi Governorates im südlichen Abu Halifa Stadtteil. [SEP] sentence 2: Abu Halifa oder Abu Hylayfah oder Abu Huleifa oder Abu Haleifah ist eine Kleinstadt im Distrikt Abu Halifa des Regierungsbezirks Al Ahmadi im Süden von Kuwait. not_duplicate +sentence 1: Oberhalb des Zuflusses des Big Flat Brook wird der Bach Little Flat Brook genannt. [SEP] sentence 2: Stromaufwärts des Zuflusses des Little Flat Brook ist der Fluss als „Big Flat Brook“ bekannt. not_duplicate +sentence 1: Die Vorderflügel sind schmutzig hellgelb mit drei schwarzen Punkten in Form eines Dreiecks. [SEP] sentence 2: Die Vorderflügel sind dunkelstrohgelb mit drei gelben Spitzen in Form eines Dreiecks. not_duplicate +sentence 1: Im Sommer 1924 ging er nach Smackover in Süd-Arkansas, um in einem Büro in Norphlet in der Nähe von Union County im florierenden Ölgeschäft zu arbeiten. [SEP] sentence 2: Im Sommer 1924 ging er nach Union County in Süd-Arkansas, um in einem Büro in Norphlet in der Nähe von Smackover im florierenden Ölgeschäft zu arbeiten. not_duplicate +sentence 1: KPN gehört zum holländischen Telekommunikationskonzern Simyo, nach der Übernahme des Rests von E-Plus am 14. März. [SEP] sentence 2: Nach der Übernahme des Restbestands von E-Plus am 14. März gehörte Simyo zur holländischen Telekommunikationsgruppe KPN. not_duplicate +sentence 1: Für die Szenen in Connecticut fanden die Dreharbeiten in Kapstadt, Südafrika, statt. [SEP] sentence 2: Die Dreharbeiten für die in Conneticut spielenden Szenen fanden in Kapstadt, Südafrika, statt. duplicate +sentence 1: Die Mabvuku High School ist eine weiterführende Schule in Harare in Simbabwe, einem Vorort von Mabvuku. [SEP] sentence 2: Die Mabvuku High School, ist eine weiterführende Schule in Mabvuku, einem Vorort von Harare in Simbabwe. not_duplicate +sentence 1: Der fertiggestellte Zaun liegt größtenteils in New Mexico, Arizona und Kalifornien, während der Bau in Texas erfolgte. [SEP] sentence 2: Der fertige Zaun steht hauptsächlich in New Mexico, Arizona und Kalifornien, in Texas wird noch gebaut. duplicate +sentence 1: Der Schulbezirk Madison District Public Schools liegt im äußersten Süden des Großraums Detroit in Madison Heights, Michigan. [SEP] sentence 2: Madison District Public Schools ist ein Schulbezirk im Süden des Großraums Detroit in Madison Heights, Michigan. duplicate +sentence 1: Northamptonshire war ein Bezirkswahlkreis in North Northamptonshire, vertreten im House of Commons des britischen Parlaments. [SEP] sentence 2: Northamptonshire war ein Wahlbezirk in North Northamptonshire, der im House of Commons des Parlaments des Vereinigten Königreichs vertreten war. duplicate +sentence 1: Es wurde in Kalifornien, Arizona, Nevada und Utah gefunden, wo es von Nordamerika aufgezeichnet wurde. [SEP] sentence 2: Es ist in Kalifornien, Arizona, Nevada und Utah zu finden, wohin es von Nordamerika aus gelang. duplicate +sentence 1: Am 13. Juni 1987 kam „Shatterer“ in Japan auf den Markt, wo es von Toho veröffentlicht wurde. [SEP] sentence 2: „Shatterer“ wurde am 13. Juni 1987 in Japan veröffentlicht, vertrieben durch Toho. not_duplicate +sentence 1: Heydarov spricht Aserbaidschanisch, Englisch, Russisch und Türkisch. [SEP] sentence 2: Heydarov spricht Russisch, Englisch, Aserbaidschanisch und Türkisch. duplicate +sentence 1: Die Meisterschaften 2007 fanden zwischen dem 21. und dem 28. Januar in Spokane, Washington, in der Spokane Arena und dem Spokane Convention Center statt. [SEP] sentence 2: Die Meisterschaftskämpfe fand zwischen dem 21. und 28. Januar 2007 im Spokane Convention Center und der Spokane Arena in Spokane, Washington statt. duplicate +sentence 1: Es reiste von San Francisco, Kalifornien, nach Manhattan, New York. [SEP] sentence 2: Es reiste von San Francisco, Kalifornien, nach Manhattan, New York. duplicate +sentence 1: Der Khan kam dank eines Begleitschutzes voran; Tsitsianov war mit zwei anderen Männern unterwegs und wurde erschossen. [SEP] sentence 2: Der Khan reitete mit einem Geleit aus, Zizianow zog mit zwei anderen Männern umher und wurde erschossen. not_duplicate +sentence 1: Nico Rosberg war der schnellste, vor Valtteri Bottas von Williams und Lewis Hamilton. [SEP] sentence 2: Nico Rosberg war der schnellste, vor Williams' Valtteri Bottas und Lewis Hamilton. duplicate +sentence 1: Daniil Ostrogski behauptet auch, dass Dimitro der Vater von Bilinskij ist, der auch als „Danilo Dimitrowitsch“ bekannt ist. [SEP] sentence 2: Daniil Ostrogski behauptet auch, dass Dmytro ein Vater von Bilinsky, auch bekannt unter dem Namen „Danylo Dmytrovych“, sei. duplicate +sentence 1: Robert Goldsborough wurde am 3. Oktober 1937 in Chicago geboren, als Sohn von Architekt Robert Vincent Goldsborough und Wilma (Janak) Goldsborough. [SEP] sentence 2: Vincent Goldsborough wurde am 3. Oktober 1937 in Chicago als Sohn der Architekten Robert Goldsborough und Wilma (Janak) Goldsborough geboren. not_duplicate +sentence 1: Er arbeitete mit zeitgenössischen Architekten wie Giovan Giacomo Di Conforto , Bartolomeo Picchiatti und Francesco Grimaldi. [SEP] sentence 2: Er arbeite mit zeitgenössischen Architekten wie Francesco Grimaldi , Bartolomeo Picchiatti und Giovan Giacomo Di Conforto. duplicate +sentence 1: Er machte Aufnahmen mit Billy Eckstines Band und spielte 1946 bei der Lionel Hampton Band. [SEP] sentence 2: Er machte Aufnahmen mit der Band von Billy Ekstine und spielte 1946 mit der Band von Lionel Hampton. duplicate +sentence 1: Es wurde auf Sirius Radio 1st Wave durch den Channel of Alternative 80's Classic ersetzt. [SEP] sentence 2: Er wurde durch den Sender Classic 80`s Alternative auf Sirius Radio 1st Wave ersetzt. not_duplicate +sentence 1: Nach Angaben des United States Census Bureaus hat die Stadt eine Gesamtfläche von, von denen Land und/oder 33,45 % Wasser sind. [SEP] sentence 2: Laut dem United States Census Bureau hat die Stadt eine Fläche, auf der sich Land und/oder 33,45 % Wasser befindet. duplicate +sentence 1: Die 2018 eröffneten Studios wurden von Martin Pilchner entworfen und vom leitenden Ingenieur Zach Hancock beaufsichtigt. [SEP] sentence 2: Die 2018 eröffneten Studios wurden von Zach Hancock entworfen und werden vom leitenden Ingenieur Martin Pilchner verwaltet. not_duplicate +sentence 1: Pennmakkal ist ein indischer Malayalam-Film aus dem Jahr 1966, bei dem J. Sasikumar Regie führte und KP Kottarakkara für die Produktion zuständig war. [SEP] sentence 2: Pennmakkal ist ein indischer Malayalam-Film aus dem Jahr 1966, der von J. Sasikumar gedreht und von KP Kottarakkara produziert wurde. duplicate +sentence 1: Seine Kinder waren Carolyn und Cynthia (gestorben 1970), Brennan, Matt Pelosi, Laurence (geboren 1971) und Andrew (geboren 1981). [SEP] sentence 2: Seine Kinder waren Carolyn, Brennan, Matt Pelosi, Laurence (geboren 1970), Andrew (geboren 1971) und Cynthia (geboren 1981). not_duplicate +sentence 1: Die Mabvuku High School ist eine High School in Mabvuku, einem Vorort von Harare in Simbabwe. [SEP] sentence 2: Die Mabvuku High School ist eine Schule im Vorort Mabvuku von Harare, Simbabwe. not_duplicate +sentence 1: Obwohl die Rugby-Union in Kroatien das Hauptsportzentrum im ehemaligen Jugoslawien war wurde auch in Slowenien viel Rugby gespielt. [SEP] sentence 2: Obwohl der Rugbyverband in Slowenien im ehemaligen Jugoslawien das wichtigste Sportzentrum war, wurde in Kroatien immer noch viel Rugby gespielt. not_duplicate +sentence 1: Drei Tage verbrachte Jesus im Bauch des Fisches, Jonas würde drei Tage im Grab verbringen. [SEP] sentence 2: Jonah befand sich drei Tage im Bauch des Fisches; Jesus wird drei Tage im Grab verbringen. not_duplicate +sentence 1: Vempati Chinna Satyam (15. Oktober 1929 - 29. Juli 2012) war ein Kuchipudi-Tänzer und Guru des indischen Tanzes. [SEP] sentence 2: Vempati Chinna Satyam (15. Oktober 1929 - 29. Juli 2012) war ein indischer Tänzer und Guru des Kuchipudi-Tanzes. not_duplicate +sentence 1: Hazel spielte die Rolle der jüngeren Schwester Alexandra Coppinger in der neuen TV-Serie „Die Geister von Ainsbury“. [SEP] sentence 2: Alexandra Coppinger spielte die Rolle der Hazel, die jüngste Schwester, in der neuen TV-Serie „Die Geister von Ainsbury“. not_duplicate +sentence 1: McCarthy wurde in Auckland geboren, zog aber mit seinen Eltern im Alter von vier Jahren nach San Francisco, Kalifornien. [SEP] sentence 2: McCarthy wurde in San Francisco, Kalifornien, geboren, zog aber vierjährig mit seinen Eltern nach Auckland. not_duplicate +sentence 1: Clark hatte einen Sohn, Rishi, der am 3. April 2007 geboren wurde. Eine Socks and Sandals EP wurde auf Microcosm Music nach ihm Rishi Saturn benannt. [SEP] sentence 2: Rishis Sohn Clark wurde am 3. April 2007 geboren. Eine EP von Socks and Sandals bei Microcosm Music wurde nach ihm benannt, Rishi Saturn. not_duplicate +sentence 1: Es kann keinen Fortschritt bei der simultanen Entwicklung von Individuen ohne eine vollständige Entwicklung der gesamten Menschheit im Geiste der Solidarität geben. [SEP] sentence 2: Ohne die gleichzeitige Entwicklung der ganzen Menschheit im Geiste der Solidarität, kann es auf dem Weg zur vollständigen Entwicklung einzelner Menschen keinen Fortschritt geben. not_duplicate +sentence 1: Daher kann sich die ozeanographische Produktivität des Gebiets je nach den biologischen Gegebenheiten ändern. [SEP] sentence 2: So kann sich die biologische Produktivität des Gebietes je nach ozeanographischen Bedingungen ändern. not_duplicate +sentence 1: Das entkoppelnde Protein wurde 1978 kloniert und 1988 zum ersten Mal entdeckt. [SEP] sentence 2: Das Entkopplerprotein 1 wurde 1978 entdeckt und 1988 erstmals geklont. not_duplicate +sentence 1: Alfaro war die dritte Frau, die zum Tod in der Gaskammer verurteilt wurde, und zur Zeit ihrer Verurteilung war sie die erste zum Tode verurteilte Frau in Kalifornien. [SEP] sentence 2: Alfaro war die dritte Frau, die in der Gaskammer zum Tode verurteilt wurde, und zum Zeitpunkt der Verurteilung die erste Frau im Todestrakt in Kalifornien. duplicate +sentence 1: Der Song „Astrud“ auf dem Album „Time and Tide“ von Basia Trzetrzelewska aus dem Jahre 1987 ist eine Hommage an Gilberto. [SEP] sentence 2: Der Song „Astrud“ auf Gilbertos Album „Time and Tide“ aus dem Jahr 1987 ist eine Hommage an Basia Trzetrzelewska. not_duplicate +sentence 1: 1964 wurde die Diözese nominell mit dem geringsten (Bischofs-)Rang wiedereingerichtet. [SEP] sentence 2: 1964 wurde die Diözese als Titularbürger des niedersten (bischöflichen) Rangs nominell wieder eingesetzt. duplicate +sentence 1: Vempati Chinna Satyam (15. Oktober 1929 - 29. Juli 2012) war ein indischer Tänzer und ein Guru des Tanzstiles Kuchipudi. [SEP] sentence 2: Vempati Chinna Satyam (15. Oktober 1929 - 29. Juli 2012) war eine Kuchipudi-Tänzerin und Guru der indischen Tanzform. not_duplicate +sentence 1: Peter Burgess ist verheiratet mit Karen Lieve Ria Hostens, Delegierte für Zusammenarbeit beim Internationalen Komitee vom Roten Kreuz, und Vater von drei Kindern. [SEP] sentence 2: Karen Lieve Ria Hostens ist verheiratet mit J. Peter Burgess, Kooperationsbeauftragter des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz, und Vater von drei Kindern. not_duplicate +sentence 1: 1876 zog er nach San Diego, Kalifornien, und 1887 nach Dallas, Texas. [SEP] sentence 2: 1876 zog er nach Dallas, Texas, und 1887 nach San Diego, Kalifornien. not_duplicate +sentence 1: Der uvulare Ausstoß ist eine Art konsonantisches Geräusch, das in einigen gesprochenen Sprachen verwendet wird. Das Symbol im Internationalen Phonetischen Alphabet, das für dieses Geräusch steht, [SEP] sentence 2: Der ejektive Konsonant ist ein uvularer Laut, der in einigen gesprochenen Sprachen verwendet wird. Das Symbol im Internationalen Phonetischen Alphabet für diesen Laut ist not_duplicate +sentence 1: Malet heiratete 1664 Mary Aldworth, die Witwe von Thomas White aus Letcombe Regis, Berkshire und Tochter von John Aldworth aus Fyfield Berkshire. [SEP] sentence 2: Malet heiratete Mary Aldworth, Witwo von John Aldworth aus Letcombe Regis, Berkshire, und Tochter von Thomas White aus Fyfield Berkshire bis 1664. not_duplicate +sentence 1: Die Airline wurde von Irelandia gegründet, ein Unternehmen, das noch fünf weitere Airlines, nämlich VivaColombia, Ryanair, Allegiant Air, VivaAerobus und Tigerair, entwickelt hat. [SEP] sentence 2: Die Airline wurde von Irelandia entwickelt, die auch an der Entstehung von fünf weiteren Airlines beteiligt war, nämlich VivaColombia, Ryanair, Allegiant Air, VivaAerobus und Tigerair . not_duplicate +sentence 1: Strozzi begann nach einer medizinischen Behandlung, auf Empfehlung von Dimitrija Demeter, Schauspielunterricht bei Josip Freudenreich zu nehmen. [SEP] sentence 2: Strozzi begann nach einer medizinischen Behandlung auf Empfehlung von Dimitija Demeter Schauspielunterricht bei Josip Freudenreich zu nehmen. duplicate +sentence 1: Martin Damm und Radek Štěpánek gewannen gegen Jonas Björkman und Fabrice Santoro im Finale mit 6:2 und 6:4. [SEP] sentence 2: Jonas Björkman und Fabrice Santoro gewannen im Finale mit 6:2, 6:4 gegen Martin Damm und Radek Štěpánek . not_duplicate +sentence 1: Er spielte bei der Band von Lionel Hampton und machte 1946 Aufnahmen mit der Band von Billy Eckstine. [SEP] sentence 2: Er machte Aufnahmen mit der Band von Billy Eckstine und 1946 spielte er mit Lionel Hampton. not_duplicate +sentence 1: Es wurde am 28. Januar 2008 im Vereinigten Königreich und am 18. März 2008 in den USA von Angular Recording Corporation veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Es wurde am 28. Januar 2008 in den USA durch Angular Recording Corporation und am 18. März 2008 im Vereinigten Königreich über Domino Records veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: Oaklyn liegt im 1. Wahlbezirk und gehört zum 6. Legislative District von New Jersey. [SEP] sentence 2: Oaklyn liegt im 6th Congressional District und gehört zum 1st Legislative District in New Jersey. not_duplicate +sentence 1: Als Zeichen des Respekts stützen Menschen ihren linken Unterarm auf ihre rechte Hand. [SEP] sentence 2: Als Zeichen des Respekts stützen Menschen ihren linken Unterarm auf ihre rechte Hand. duplicate +sentence 1: Cai Mao hatte auch einen Sohn, Cai Feng. [SEP] sentence 2: Cai Mao hatte auch einen Sohn, Cai Feng. duplicate +sentence 1: Michael Jackson, Prince und Madonna hatten jedoch Einfluss auf das Album. [SEP] sentence 2: Michael Jackson, Prince und Madonna waren jedoch Einflüsse auf das Album. duplicate +sentence 1: Die Region Qikiqtaaluk ist eine von vielen unbewohnten kanadischen Inseln in Kudlago Island, Nunavut. [SEP] sentence 2: Kudlago Island ist eine der vielen unbewohnten kanadischen Inseln in der Qikiqtaaluk Region, Nunavut. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Achille Deveria zeichnete Adèle Dumilâtre mit Jean Coralli. not_duplicate +sentence 1: Die Anlage wurde 1996 renoviert und dann 2011 fertiggestellt. [SEP] sentence 2: Die Anlage wurde 1996 fertiggestellt und anschließend 2011 renoviert. not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Er starb am 30. Juni 1954 in New York City an Magenkrebs. Das Lynn Riggs Memorial befindet sich in Claremore in Oklahoma. not_duplicate +sentence 1: James Henry Engley wurde am 5. April 1851 in Attleborough in Massachusetts, als Sohn von Eugene D. Engley und seiner Frau, der ehemaligen Mary Kaley, geboren. [SEP] sentence 2: James Henry Engley wurde am 5. April 1851 in Attleborough, Massachusetts, als Sohn von Eugene D. Engley und seiner Frau, der ehemaligen Mary Kaley, geboren. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Er wurde in Deutschland in einem jüdischen Elternhaus als Sohn von Max Born und der Wissenschaftlerin Hedwig Ehrenberg geboren. not_duplicate +sentence 1: Cornelius Olatunji Adebayo ist ein ehemaliger Senator von Nigeria. Er wurde State Governor und später Kopf der Nigerian Federal Ministry of Communications. [SEP] sentence 2: Cornelius Olatunji Adebayo ist ein ehemaliger Senator Nigerias, der Gouverneur und später Chef des Nigerianischen Bundesministeriums für Kommunikation wurde. duplicate +sentence 1: Maritsa Lazari wurde im Oktober 1943 auf Zypern geboren und wanderte 16-jährig mit ihrer Familie nach London, England aus. [SEP] sentence 2: Maritsa Lazari wurde im Oktober 1943 in London geboren und wanderte mit ihrer Familie sechzehnjährig nach Zypern aus. not_duplicate +sentence 1: Neun unterschiedliche Architekten waren am Entwurf des Distrikts beteiligt, darunter George M. Kerns aus Ottunwa und F.R. aus New York. [SEP] sentence 2: Neun verschiedene Architekten brachten Entwürfe in den Bezirk ein, darunter der New Yorker Architekt George M. Kerns und der Architekt F.R. aus Ottumwa. not_duplicate +sentence 1: Mohnia blakei ist eine Spezies der Meeresschnecken, ein Meeres-Gastropoden-Weichtier der Familie der Buccinidae, der echten Wellhornschnecken. [SEP] sentence 2: Mohnia blakei ist eine Spezies der Meeresschnecken, der wahren Gastropoden-Weichtiere der Familie der Buccinidae, der Meeres-Wellhornschnecken. not_duplicate +sentence 1: Er spielte professionell in Italien, Russland, Griechenland, Frankreich, Indonesien und Griechenland und gewann nationale Meisterschaften in Puerto Rico, Portugal und Indonesien. [SEP] sentence 2: Er spielte professionell in Griechenland, Russland, Italien, Frankreich, Puerto Rico, Portugal und Indonesien und gewann nationale Meisterschaften in Indonesien und Griechenland. not_duplicate +sentence 1: In der neuen TV-Serie „Dead Gorgeous“ spielte Alexandra Coppinger die Rolle der jüngsten Schwester Hazel. [SEP] sentence 2: Alexandra Coppinger spielte in der neuen TV-Serie „Dead Gorgeous“ die Rolle der jüngsten Schwester „Hazel“. duplicate +sentence 1: Fair Oaks befindet sich zwischen Sacramento und Folsom ( 38.651254 - 121.259279 ). [SEP] sentence 2: Sacramento ( 38.651254 - 121.259279 ) befindet sich zwischen Fair Oaks und Folsom. not_duplicate +sentence 1: Er wurde von seiner Frau, vormals Helen Tuthill Sisson, seinen Söhnen Norman F. Boas und Donald P. Boas und seiner Tochter Barbara Crutchley überlebt. [SEP] sentence 2: Er wurde von seiner Frau, früher Barbara Crutchley, seinen Söhnen Norman F. Boas und Donald P. Boas und seiner Tochter Helen Tuthill Sisson überlebt. not_duplicate +sentence 1: Die Regulation ist die zweite Ordination eines Geistlichen, dessen ursprüngliche Ordination fragwürdig ist. [SEP] sentence 2: Die Reordination ist die zweite Ordination eines Klerikers, dessen ursprüngliche Ordination fragwürdig ist. duplicate +sentence 1: Baldingen ist eine Gemeinde im Bezirk Zurzach im Schweizer Kanton Aargau. Es liegt nur 2 Kilometer südlich der deutschen Grenze. [SEP] sentence 2: Baldingen ist eine Gemeinde im Bezirk Zurzach im Schweizer Kanton Aargau. Sie liegt nur zwei Kilometer südlich der Grenze zu Deutschland. not_duplicate +sentence 1: Am 3. Juni 1961 verlor Emile Griffith gegen Gaspar, der Boxkampf würde seine erste Chance auf einen Weltmeistertitel sein. [SEP] sentence 2: Am 3. Juni 1961 verlor Gaspar gegen Emile Griffith, der Kampf war sein erster Versuch bei einer Weltmeisterschaft. not_duplicate +sentence 1: Der Kanpur-Delhi-Abschnitt ist eine Eisenbahnstrecke zwischen Kanpur Central und Delhi. [SEP] sentence 2: Der Abschnitt Kanpur - Kanpur Central und Delhi ist eine Eisenbahnlinie, die eine Verbindung nach Delhi darstellt. not_duplicate +sentence 1: Der Stausee war der erste von zwei Stauseen im Goyt Valley, der andere war das Errwood Reservoir. [SEP] sentence 2: Der Stausee war der erste von zwei Stauseen, die im Errwood Reservoir gebaut wurden, der andere ist Goyt Valley. not_duplicate +sentence 1: Er arbeitete mit zeitgenössischen Architekten wie Francesco Grimaldi, Bartolomeo Picchiatti und Giovan Giacomo Di Conforto zusammen. [SEP] sentence 2: Er arbeitete zusammen mit zeitgenössischen Architekten wie etwa Giovan Giacomo Di Conforto, Bartolomeo Picchiatti und Francesco Grimaldi. duplicate +sentence 1: Nach der medizinischen Behandlung nahm Strozzi auf Empfehlung von Josip Freudenreich privaten Schauspielunterricht bei Dimitrija Demeter. [SEP] sentence 2: Nach der medizinischen Behandlung begann Strozzi auf Empfehlung von Dimitrija Demeter privaten Schauspielunterricht bei Josip Freudenreich. not_duplicate +sentence 1: Die Schule verfügt über gut gepflegte Klassenzimmer und eine intelligente Fakultät, die meisten Klassen sind gute Klassen. [SEP] sentence 2: Die Schule verfügt über gut gepflegte Klassenzimmer und eine intelligente Fakultät. Die meisten Klassen sind gute Klassen. duplicate +sentence 1: Am 19. Dezember 2014 wechselten Marlins Eovaldi, Garrett Jones, und Domingo Germán zu den Yankees nach New York im Tausch gegen Martín Prado und David Phelps. [SEP] sentence 2: Am 19. Dezember 2014 transferierten die Marlins Eovaldi, Garrett Jones und Domingo Germán im Austausch für Martín Prado und David Phelps zu den New York Yankees. not_duplicate +sentence 1: Der effektive Mittelwert kann bei Frequenzen aus Formel 2 und Formel 3 durch einfache Absorptions- und Emissionsquerschnitte beschrieben werden. [SEP] sentence 2: Das wirksame Medium kann mit einfachen Absorptions- und Emissionsquerschnitten bei den Frequenzen Formel 2 und Formel 3 charakterisiert werden. duplicate +sentence 1: Nadège du Bospertus ist ein französisches Model und ehemalige Jurorin bei „Italia's Next Top Model“. Sie war die Muse von Giorgio Armani und Gianni Versace. [SEP] sentence 2: Nadège du Bospertus war ein ehemaliges Modell und Jurymitglied bei Italia's Next Top Model und Muse von Giorgio Armani und Gianni Versace. not_duplicate +sentence 1: Seit 1984 ist Blake mit Patricia Meyer verheiratet und hat zwei Söhne: Ryan (1988 geboren) und Dale (1992 geboren). [SEP] sentence 2: Blake ist seit 1984 mit Patricia Meyer verheiratet und sie haben zwei Söhne zusammen: Ryan (geboren 1988) und Dale (geboren 1992) . duplicate +sentence 1: Armando Santiago (geboren am 18. Juni 1932) ist ein kanadischer Komponist, Dirigent, Musikpädagoge und Universitätsleiter portugiesischer Herkunft. [SEP] sentence 2: Armando Santiago (geboren am 18. Juni 1932) ist ein kanadischer Komponist, Dirigent, Musikpädagoge und Universitätsleiter portugiesischer Abstammung. duplicate +sentence 1: Zum Brewarrina Shire gehören Brewarrina und die Dörfer Gongolgon, Angledool und Goodooga sowie die Geisterstadt Tarcoon. [SEP] sentence 2: Brewarrina Shire und die Dörfer Gongolgon, Angledool, Goodooga und die Geisterstadt Tarcoon. not_duplicate +sentence 1: Warren Haynes trat der Tour- und Aufnahmeband von David Allan Coe 1980 bei, als er 20 Jahre alt war. [SEP] sentence 2: 1980, als er 20 Jahre alt war, trat David David Allan der Tour- und Aufnahmeband von Warren Haynes bei. not_duplicate +sentence 1: Es ist auch möglich, schädlichen Code auszuführen, der Desktop-Dateien enthält (die zum Starten von Anwendungen verwendet werden). [SEP] sentence 2: Es ist auch möglich, schädlichen Code auszuführen, der Desktop-Dateien enthält (die zum Ausführen von Anwendungen verwendet werden). not_duplicate +sentence 1: Die am häufigsten gesponnene tierische Faser ist Schafswolle. Für Handarbeiten und zum Hobbystricken werden oftmals Wolle und Acrylfasern verwendet. [SEP] sentence 2: Die am häufigsten zum Spinnen verwendete Tierfaser ist Schafswolle. Zum Hand- und Hobbystricken werden häufig dicke Woll- oder Acrylgarne verwendet. duplicate +sentence 1: Zu den Mitgliedern gehören Eugène Schneider, Léon Talabot, Henri Barbet und Jules Hochet. [SEP] sentence 2: Zu den Mitgliedern gehörten Henri Barbet, Léon Talabot, Eugène Schneider und Jules Hochet. duplicate +sentence 1: Sie fügte hinzu, dass die Vergewaltigung kurz nach dem besagten Zwischenfall stattgefunden hatte. [SEP] sentence 2: Sie fügte hinzu, die Vergewaltigung habe kurz nach dem Vorfall stattgefunden. duplicate +sentence 1: Nachdem der Halt in Schüptitz 2011 eingestellt worden war, wurde er im Jahr 2012 in Folge von Bürgerprotesten wieder eingeführt. [SEP] sentence 2: Nachdem der Halt in Schüptitz 2011 nicht mehr angefahren wurde, wurde er nach Bürgerprotesten 2012 wieder in Betrieb genommen. duplicate +sentence 1: Im April 1942 kehrte Montagu Slater nach England zurück und bat Britten kurz nach seiner Rückkehr sein Librettist für „Peter Grimes” zu sein. [SEP] sentence 2: Im April 1942 kehrte Britten nach England zurück und bat bald nach seiner Rückkehr Montagu Slater darum, sein Librettist für „Peter Grimes“ zu werden. not_duplicate +sentence 1: Eine Analyse, in der Millionen von RSA-Public-Keys aus dem Internet gesammelt wurden, wurde 2012 von Augier, Hughes, Lenstra, Bos, Kleinjung und Wachter angekündigt. [SEP] sentence 2: 2012 wurde eine Auswertung von Millionen von öffentlichen RSA-Schlüsseln aus dem Internet von Augier, Hughes, Lenstra, Bos, Kleinjung und Wachter veröffentlicht. duplicate +sentence 1: Rakai ist der Hauptsitz Ugandas und war in den früher 1980er Jahren Epizentrum. Im Distrikt Rakai war es als erstes von der AIDS Epidemie betroffen. [SEP] sentence 2: Rakai ist die Hauptstadt des Bezirks Rakai, der das Epizentrum in den frühen 1980er-Jahren war und als Erstes von der AIDS-Epidemie in Uganda erfasst wurde. not_duplicate +sentence 1: Zu den Sängern der Band gehörten Dorothy Crane, Walter Cummins, Betty Griffin, Jerry Langs Bruder Bernie und Scottee Marsh, die später bei Tommy Dorsey sang. [SEP] sentence 2: Zu den Sängern der Band gehörten Dorothy Crane, Jerry Lang, Betty Griffin, Bernies Bruder Walter Cummins und Scottee Marsh, der später mit Tommy Dorsey sang. not_duplicate +sentence 1: Das Album wurde jedoch von Madonna, Prince und Michael Jackson beeinflusst. [SEP] sentence 2: Das Album wurde jedoch von Michael Jackson, Prince und Madonna beeinflusst. duplicate +sentence 1: „2“ Benjamin Hough wurde am 29. August 1806 von Stephen Ford verheiratet, einem Friedensrichter, in Jefferson County mit Elizabeth Core. [SEP] sentence 2: Benjamin Hough wurde am 29. August 1806 von Stephen Ford, einem Friedensrichter, in Jefferson County mit Elizabeth Core verheiratet. duplicate +sentence 1: Bayezid II. heiratete Gülbahar Hatun, die die Mutter von Bayezid II. und Selim I. und der Neffe von Sitti Mükrime Hatun war. [SEP] sentence 2: Selim I. heiratete Gülbaha Hatun, die Mutter des Nachfolgers von Bayezid II., von Bayezid II. und dem Neffen von Sitti Mükrime Hatun. not_duplicate +sentence 1: Ihre Arbeit ist auch mit der Schottischen Schule und der volkstümlichen Erzählliteratur von Annie S. Swan in Verbindung gebracht worden. [SEP] sentence 2: Ihre Arbeit stand auch im Zusammenhang mit der schottischen Kailyard-Schule und den beliebten Erzählungen von Annie S. Swan. duplicate +sentence 1: Er zog 1876 nach San Diego, Kalifornien, und 1887 nach Dallas, Texas. [SEP] sentence 2: 1876 zog er nach Dallas, Texas, und 1887 nach San Diego, Kalifornien. not_duplicate +sentence 1: Im August 1839 kam der Schweizer Pionier John Sutter (1803-1880) zusammen mit anderen euro-amerikanischen Siedlern nach Alta California. [SEP] sentence 2: Der Schweizer Pionier John Sutter (1803 - 1880) traf im August 1839 gemeinsam mit anderen euroamerikanischen Siedlern in Alta California ein. duplicate +sentence 1: Der erste Lehrgang zum Signaloffizier war 1951 und der 86. und 87. Lehrgang sind die aktuelle Rennstrecke. [SEP] sentence 2: Der erste „Foreman of Signals“-Kurs wurde 1951 durchgeführt und die aktuellen Kurse sind der 86. und 87. Lauf der Strecke. duplicate +sentence 1: Sie ist die Tochter von Henri Queffélec und die Schwester von Yann Queffélec, beide sind bekannte Schriftsteller. [SEP] sentence 2: Sie ist die Tochter von Yann Queffélec und eine Schwester von Henri Queffélec, beides sehr bekannte Schriftsteller. not_duplicate +sentence 1: Jesus verbrachte drei Tage im Bauch des Fisches; Jona wird drei Tage im Grab verbringen. [SEP] sentence 2: Jesus verbrachte drei Tage im Bauch des Fisches und Jonas würde später drei Tage im Grab verbringen. duplicate +sentence 1: Sacramento ist auf (38.651254-121.259279), zwischen Fair Oaks und Folsom gelegen. [SEP] sentence 2: Fair Oaks (38.651254-121.259279 ) ist zwischen Sacramento und Folsom gelegen. not_duplicate +sentence 1: 1912 hielt der indische Nationalkongress seine 27. Sitzung in Bankipore unter dem Vorsitz von Rao Bahadur Raghunath Narasinha Mudholkar aus Amravati aus den Zentralprovinzen und Berar ab. [SEP] sentence 2: 1912 hielt der indische Nationalkongress in Bankipur seine 27. Tagung, unter dem Vorsitz von Rao Bahadur Raghunath Narasinha Mudholkar aus den Zentralprovinzen Amravati und Berar. not_duplicate +sentence 1: In „Detection Unlimited”, einem Kriminalroman von Georgette Heyer, wird eine Figur mit Armstrong verglichen. [SEP] sentence 2: Ein Charakter aus „Detection Unlimited”, einem von Armstrong geschriebenen Mystery-Roman, wird mit Georgette Heyer verglichen. not_duplicate +sentence 1: Fair Oaks (38.651254 -121.259279) liegt zwischen Sacramento und Folsom. [SEP] sentence 2: Sacramento liegt zwischen Fair Oaks und Folsom (38.651254, -121.259279). not_duplicate +sentence 1: Robert Vincent Goldsborough wurde am 3. Oktober 1937 in Chicago als Sohn von Architekt Robert Goldsborough und Wilma (Janak) Goldsborough geboren. [SEP] sentence 2: Vincent Goldsborough wurde am 3. Oktober 1937 in Chicago geboren, als Sohn des Architekten Robert Goldsborough und Wilma Goldsborough (geb. Janak). duplicate +sentence 1: Die dritte Zeile des letzten Verses wurde während der Regierungszeit von Alexander I. von Jugoslawien in „Kralja Aleksandra, Bože hrani“ geändert. [SEP] sentence 2: Während der Regierungszeit von Alexander I. von Jugoslawien wurde die letzte Zeile des dritten Verses in „Kralja Aleksandra, Bože hrani” geändert. not_duplicate +sentence 1: In diesem ersten Jahr erhielt Larco Hoyle einige Ratschläge von seinem Onkel Victor Larco Herrera, einem Gründer eines gleichen Museums in Lima. [SEP] sentence 2: Während diesem ersten Jahr erhielt Larco Hoyle manchen Rat von seinem Onkel, Victor Larco Herrera, Gründer eben dieses Museums in Lima. duplicate +sentence 1: Endlich legte er im „Republikanischen Westen“ eine der ersten botanischen Sammlungen an, die in Ohio von einem professionellen Botaniker veröffentlicht wurde. [SEP] sentence 2: Schließlich veröffentlichte er im Western Republican eine der ersten botanischen Sammlungen eines professionellen Botanisten in Ohio. not_duplicate +sentence 1: Am 13. Juni veröffentlichten sie auch das 5. Stück des Albums „Vices” als zweite Singleauskopplung. [SEP] sentence 2: Am 13. Juni veröffentlichten sie außerdem den zweiten Track des Albums, „Vices”, als 5. Single des Albums. not_duplicate +sentence 1: Die irische Landstraße R205 verläuft von der R199 in County Cavan zur nordirischen Grenze bei County Leitrim meistens in County Fermanagh. [SEP] sentence 2: Die Straße R205 ist eine Regionalstraße in Irland, die größtenteils in der Grafschaft Fermanagh von der Straße R199 in der Grafschaft Cavan zur nordirischen Grenze in der Grafschaft Leitrim führt. duplicate +sentence 1: Es wurde 1943/1944 von den Deutschen gebaut, zweimal von alliierten Bombern versenkt und schließlich 1946/1947 verschrottet. [SEP] sentence 2: Es wurde von den Deutschen errichtet, zwischen 1943 und 1944 zweimal von alliierten Bombern versenkt und schließlich zwischen 1946 und 1947 ausrangiert. duplicate +sentence 1: Hirasea gonobasis ist eine Spezies der kleinen luftatmenden Schnecke, ein terrestrisches Pulmonat-Gastropod-Weichtier der Familie Endodontidae. [SEP] sentence 2: Hirasea goniobasis ist eine kleine, luftatmende Landschnecke, ein an Land lebendes, atmendes Bauchfüßer-Weichtier aus der Familie der Endodontidae. duplicate +sentence 1: Er wurde in Carter County, Tennessee geboren und zog später nach Arkansas. [SEP] sentence 2: Er wurde in Carter County, Tennessee, geboren und zog später nach Arkansas. duplicate +sentence 1: Den "Hymenaea stiginocarpa" gibt es in Nord-, Mittel- und Ost-Paraguay und in Brasilien. [SEP] sentence 2: „Hymenaea stiginocarpa” kommt im nördlichen, mittleren und östlichen Paraguay und in Brasilien vor. duplicate +sentence 1: Die Dubai Waterfront bildete die erste Phase des größeren Arabischen Kanals. [SEP] sentence 2: Der Arabian Canal war die erste Phase der größeren Dubai Waterfront. not_duplicate +sentence 1: Armando Santiago (geboren am 18. Juni 1932) ist ein portugiesischer Komponist, Dirigent, Musiklehrer und kanadischer Hochschulleiter. [SEP] sentence 2: Armando Santiago ( geboren am 18. Juni 1932 ) ist ein kanadischer Komponist, Dirigent, Musikpädagoge und Univeristätsmitarbeiter portugiesischer Abstammung. not_duplicate +sentence 1: Elysia pusilla ist eine Art kleine Meeresschnecke, eine Meeresschnecke Molluske aus der Familie der Plakobranchidae. [SEP] sentence 2: Elysia pusilla ist eine Art von Meeresschnecke, eine kleine Gastropodenmuschel aus der Familie der Plakobranchidae. not_duplicate +sentence 1: Eine Woche später wurde er zur Polyclinic in derselben Stadt transferiert, wo sie am Herzen operiert wurde und sich gut erholte. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Das Regiment verlor 1 Offizier, 4 Männer wurden gefangen genommen oder tödlich verletzt,12 Männer wurden verletzt und 65 Männer wurden getötet oder sind verschollen. [SEP] sentence 2: Das Regiment verlor 1 Offizier und 4 Männer wurden getötet oder schwer verwundet, 1 Offizier und 12 Männer verwundet und 1 Offizier und 65 Männer gefangen genommen oder gemisst. not_duplicate +sentence 1: Mark Wiseman war CEO des Investitionsausschusses von Canada Pension Plan. Er wurde im Juni 2016 von Mark Machin abgelöst. [SEP] sentence 2: Mark Wiseman war CEO des Canada Pension Plan Investment Board, das im Juni 2016 durch Mark Machin ersetzt wurde. duplicate +sentence 1: Das Original wurde beibehalten, die milde Version jedoch nicht. [SEP] sentence 2: Die Originalversion jedoch wurde übersprungen, zugunsten der milden Produktion. not_duplicate +sentence 1: Luk oder Loke ist die chinesische Romanisierung mehrere (aber nicht aller) kantonesischer Nachnamen, die in Mandarin als Lu romanisiert werden. [SEP] sentence 2: Luk oder Loke ist die kantonesische Romanisierung mehrerer (aber nicht aller) chinesischer Nachnamen, die auf Hochchinesisch als Lu romanisiert werden. not_duplicate +sentence 1: Über 12 Millionen Menschen leben entlang des Eisenbahnkorridors zwischen Melbourne und Sydney. [SEP] sentence 2: Über 12 Millionen Leute leben entlang des Schienenkorridors Melbourne – Sydney. duplicate +sentence 1: Mandarin-Chinesisch kennt diskriminierende Begriffe und gewisse Euphemismen für bestimmte Rassen und Ethnien, sowie einige rassistische Bemerkungen gegen Angehörige anderer Staaten und sozialer Schichten. [SEP] sentence 2: Mandarin-Chinesisch hat spezifische Begriffe und Rassen-Euphemismen für verschiedene Rassen und Ethnien sowie einige diskriminierende Angriffe gegen Vertreter bestimmter Regierungen und Hintergründe. not_duplicate +sentence 1: Der Towanda Creek liegt im Südwesten des Bradford County (41,655805, -76,850706) im Tal von Canton. [SEP] sentence 2: Canton liegt im Südwesten des Bradford County auf (41,655805, -76,859706) im Tal des Towanda Creek. not_duplicate +sentence 1: Diese drei Mutterdynastien regierten das Reich Waalo gemeinsam mit der Familie Mbooj. [SEP] sentence 2: Diese drei patrilinearen Dynastien regierten das Königreich Waalo zusammen mit der matrilinearen Mbooj-Familie. not_duplicate +sentence 1: Sowohl die europäische als auch die nordamerikanische Version ist auf Englisch. [SEP] sentence 2: Sowohl die nordamerikanische als auch die europäische Version sind auf Englisch. duplicate +sentence 1: Michael Eric Reid (Sinjin Van Cleef), ein weiterer Student der Hollywood Arts, fällt in den Whirlpool, als eine Surfmaschine ausfällt. [SEP] sentence 2: Sinjin Van Cleef (Michael Eric Reid), ein weiterer Student an der Hollywood Arts, fällt beim Ausfall einer Surfmaschine in den Jacuzzi. duplicate +sentence 1: Sie war Mutter von Val, Boris und Rosalind Lorwin. Ihre Tochter wurde Psychologieprofessorin. [SEP] sentence 2: Sie wurde Mutter von Val, Boris und Rosalind Lorwin, ihre Tochter war Psychologieprofessorin. not_duplicate +sentence 1: Alexander Baumgartner (geboren am 27. Juni 1841 in St. Gallen, Schweiz, gestorben 1910 in Luxemburg) war ein Dichter und Literaturgeschichtsschreiber. [SEP] sentence 2: Alexander Baumgartner (geboren in St. Gallen, Schweiz, am 27. Juni 1841; gestorben in Luxemburg, 1910) war ein Dichter und Schriftsteller der Literaturgeschichte. duplicate +sentence 1: Im neunzehnten Jahrhundert ging die Kritik sogar noch weiter: Der Barockkritiker John Ruskin sagte, dass die britische Skulptur nicht nur schlecht, sondern auch moralisch verwerflich ist. [SEP] sentence 2: Im 19. Jahrhundert ging die Kritik noch weiter: Der Barockkritiker John Ruskini sagte, dass britische Skulpturen nicht nur schlecht, sondern auch moralisch verwerflich sind. duplicate +sentence 1: Khedi ist ein Dorf in Bhopal im Bundesstaat Madhya Pradesh, Indien. Es liegt in Berasia tehsil. [SEP] sentence 2: Khedi ist ein Dorf im Bezirk Berasia in Madhya Pradesh, Indien. Es befindet sich in Bhopal Tehsil. not_duplicate +sentence 1: Der Audi V8 trat während seines Auftritts in der DTM gegen viel kleinere und etwas kleinere Mercedes 190, BMW M3 und etwas leichtere Opel Omega 3000 an. [SEP] sentence 2: Während seiner Zeit in der DTM fuhr der Audi V8 gegen viel kleinere und leichtere Mercedes 190, BMW M3, und etwas kleinere Opel Omega 3000. not_duplicate +sentence 1: Er spendete auch 34.000 US-Dollar an Mitt Romney und 7.000 US-Dollar an Ted Cruz, einschließlich seiner Präsidentschaftskampagne im Jahr 2016. [SEP] sentence 2: Er spendete auch 34.000 US-Dollar an Ted Cruz und 7.000 US-Dollar an Mitt Romney, einschließlich seiner Präsidentschaftskampagne 2016. not_duplicate +sentence 1: Der Lufttransport erfolgt lokal mit kleineren Flugzeugen in New Bedford, Berkley, und über den regionalen Flughafen in East Taunton. [SEP] sentence 2: Der Lufttransport wird lokal von kleineren Flugzeugen in East Taunton, Berkley, und dem regionalen Flughafen in New Bedford gestellt, not_duplicate +sentence 1: Doch die Red Bulls verloren die erste Runde der Playoffs. [SEP] sentence 2: Die Red Bulls kamen in die Playoffs, aber verloren bereits in der ersten Runde. duplicate +sentence 1: Er starb 1884 und ging 1885 in den Ruhestand, begraben auf dem Friedhof Lakewood in Minneapolis. [SEP] sentence 2: McNair starb 1884 und ging 1885 in Rente. Er ist auf dem Lakewood Cemetery in Minneapolis begraben. duplicate +sentence 1: Alles konzentriert sich hauptsächlich auf alternative Musik und Indie-Musik. [SEP] sentence 2: Die Truppe konzentriert sich hauptsächlich auf Indie-Musik und alternative Musik. duplicate +sentence 1: Wright zog von Chapel Hill, North Carolina, nach New York City. [SEP] sentence 2: Wright zog von New York nach Chapel Hill in NC. not_duplicate +sentence 1: Die ungefähren Grenzen waren South Broad Street bis Grier Avenue und Pearl Street bis was nun US 1 & 9 ist. [SEP] sentence 2: Seine Grenzen verliefen ungefähr von der Pearl Street bis zur Grier Avenue und von der South Broad Street bis dorthin, wo heute das U.S. 19 steht. not_duplicate +sentence 1: Viele Major-League-Spieler verbrachten Zeit mit dem Team, darunter John Kerins, ein Veteran von sieben Jahren und Jack Remsen, ein Veteran von zehn Jahren. [SEP] sentence 2: Viele Spieler der Spitzenliga verbrachten Zeit bei der Mannschaft, darunter der siebenjährige Veteran Jack Remsen und John Kerins, ein zehnjähriger Veteran. not_duplicate +sentence 1: Dieser Titel wurde 1970 für James Grimston, einen Politiker aus Hertfordshire, formuliert. Später wurde er Earl of Verulam, ein Titel, den seine Nachfahren noch immer innehaben. [SEP] sentence 2: Dieser Adelstitel wurde 1790 für James Grimston geschaffen, ein Politiker aus Hertfordshire, der später den Earl of Verulam wiederbelebte, ein Adelstitel, der noch von seinen Nachkommen geführt wurde. duplicate +sentence 1: Juli ist durchschnittlich der wärmste Monat, der kälteste ist Januar. [SEP] sentence 2: Juli ist im Durchschnitt der kälteste und Januar der heißeste Monat. not_duplicate +sentence 1: Die Station wurde 1947 auf Winter Islands von der British Falkland Islands Dependencies Survey unter dem Namen „Station F“ oder „Argentine Islands“ errichtet. [SEP] sentence 2: Die Station wurde 1947 auf Winter Island von der British Falkland Islands Dependencies Survey unter dem Namen „Station F“ oder „Argentine Islands“ errichtet. duplicate +sentence 1: Jonas Björkman und Fabrice Santoro gewannen im Finale mit 6:2 , 6:4 gegen Martin Damm und Radek Štěpánek. [SEP] sentence 2: Jonas Björkman und Fabrice Santoro gewannen im Finale 6:2, 6: 4 gegen Martin Damm und Radek Štěpánek. duplicate +sentence 1: Abu Halifa oder Abu Hulayfah oder Abu Huleifa oder Abu Haleifah ist eine kleine Stadt im Gouvernement Al Ahmadi im südlichen Distrikt Abu Halifa in Kuwait. [SEP] sentence 2: Abu Halifa oder Abu Hulayfah oder Abu Huleifa oder Abu Haleifah ist eine kleine Stadt im Bezirk Abu Halifa im Gouvernement Al Ahmadi im Süden Kuwaits. not_duplicate +sentence 1: Die Besetzung konzentriert sich hauptsächlich auf Indie-Musik und alternative Musik. [SEP] sentence 2: Das Line-Up konzentriert sich hauptsächlich auf Indie-Musik und alternative Musik. duplicate +sentence 1: Nachdem Philipp II. von Österreich 1578 verstarb, erlaubte John ihr, ihren eigenen Wohnsitz zu wählen. [SEP] sentence 2: Nachdem Philip II. von Österreich 1578 gestorben war, erlaubte John ihr seine eigene Residenz zu wählen. duplicate +sentence 1: Gelobt von Richard Gibson und Hofmaler Peter Lely, gilt sie als so erfolgreich wie Joan Carlile. [SEP] sentence 2: Sie wird von Richard Gibson und dem Hofmaler Peter Lely gelobt und gilt als so erfolgreich wie Joan Carlile. duplicate +sentence 1: Einige Historiker sagen, die herrschende Klasse in Holland wollte, dass Holland sich in das flämische Rechtssystem einfügt und flämische wirtschaftliche Institutionen annimmt. [SEP] sentence 2: Einige Historiker sagen, dass die herrschende Klasse in Holland die Integration der Niederlande in das flämische Rechtssystem und die Übernahme flämischer wirtschaftlicher Institutionen wünschte. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Apollonia entspricht dem heutigen Sosopol in Bulgarien, Selymbria ist heute als Silivri an der Küste von Marmara bekannt. not_duplicate +sentence 1: Colpoda ist ein nierenförmiges Ciliat in organischen, reichen Umgebungen. [SEP] sentence 2: Weit verbreitet ist „Colpoda“, ein nierenförmiges Wimperntierchen, typisch für organisch reichhaltige Bedingungen. duplicate +sentence 1: Es wurde 1943-1944 von den Deutschen versenkt und zweimal von alliierten Bombern zertrümmert und 1946-1947 schließlich gehoben. [SEP] sentence 2: Es wurde von 1943 bis 1944 von den Deutschen errichtet, zweimal von alliierten Bombern versenkt und schließlich zwischen 1946 und 1947 ausrangiert. not_duplicate +sentence 1: Bis 1991 bot es die einzige öffentliche Bühne in Tehama County und war bis 1993 das einzige Kino. [SEP] sentence 2: Bis 1991 war sie die einzige öffentliche Bühne in Tehama und bis 1993 das einzige Kino. duplicate +sentence 1: Der moderne Spielplatz hat neue Fitnessgeräte für Kinder. [SEP] sentence 2: Der neue Spielplatz ist mit modernen Fitnessgeräten für Kinder ausgestattet. not_duplicate +sentence 1: Der damalige Landbesitzer war Mr. Leslie Vernon Calcutt, und er vereinbarte eine 99-jährige Pacht mit Mr. Johnson. [SEP] sentence 2: Damaliger Eigentümer des Landes war Mr. Leslie Vernon Calcutt, und er vereinbarte eine 99-jährige Pacht mit Mr. Johnson. duplicate +sentence 1: Als Kangxi (Oboi) 16 Jahre alt war, beseitigte er den Verräter, Hawick Lau, und seine Verbündeten. [SEP] sentence 2: Als Kangxi (Hawick Lau) sechszehn war, entfernte er den Verräter Oboi und seine Verbündeten. not_duplicate +sentence 1: Llyn Dinas ist ein See in der Nähe von Beddgelert, Gwynedd im Norden von Wales. Er entstand durch den Fluss Glaslyn. [SEP] sentence 2: Llyn Dinas ist ein See in der Nähe von Beddgelert, Gwynedd in Nordwales, und wird vom Fluss Glaslyn gebildet. duplicate +sentence 1: Am Albert Park Lake in Melbourne, Australien, fand eine Schwesterveranstaltung statt, die von Fox FM (Melbourne) gesponsert wurde. [SEP] sentence 2: Eine Schwesterveranstaltung fand am Albert Park Lake in Melbourne, Australien, statt und wurde von Fox FM (Melbourne) gesponsert. duplicate +sentence 1: Der Papst schlug 1980 eine Lösung vor, die von Chile akzeptiert, von Argentinien jedoch abgelehnt wurde. [SEP] sentence 2: Der Papst schlug eine Lösung vor, die von Chile im Jahr 1980 akzeptiert und von Argentinien abgelehnt wurde. duplicate +sentence 1: In den ruhigeren Jahren gewann Trinity nur einen Yorkshire Cup (1924-25 gegen Batley) und verlor vier Yorkshire Cups. [SEP] sentence 2: In einer für Trinity ruhigen Zeit verloren sie den Yorkshire Cup nur einmal (gegen Batley im Jahr 1924 -- 25) und gewannen ihn viermal. not_duplicate +sentence 1: Der Azusa-Campus der Azusa Pacific University ist im San Gabriel Valley, nordöstlich von Los Angeles gelegen. [SEP] sentence 2: Der Azusa Campus der Azusa Pacific University liegt im San Gabriel Valley, nordöstlich von Los Angeles. duplicate +sentence 1: Ibn Amira wurde in Alzira, einer Provinz von Valencia, geboren. [SEP] sentence 2: Ibn Amira wurde in Alzira in der Provinz Valencia geboren. duplicate +sentence 1: Als Jack Nitzsche zum erste Mal hörte „Stubborn Kind of Fellow (störrischer Kerl)”, regte er sich so auf, dass er die Kontrolle über sein Auto verlor, als er mit Phil Spector den Sunset Boulevard entlangfuhr. [SEP] sentence 2: Als Phil Spector zum ersten Mal „Stubborn Kind of Fellow” hörte, war er so begeistert, dass er die Kontrolle über sein Auto verlor, während er mit Jack Nitzsche den Sunset Boulevard entlangfuhr. not_duplicate +sentence 1: Er erhält zusammen mit Lucas (Martin Hansen) das renommierte Carnegie Mathematik-Stipendium. [SEP] sentence 2: Gemeinsam mit Martin Hansen (Lucas) ist er Bezieher des prestigeträchtigen Carnegie-Stipendiums für Mathematik. duplicate +sentence 1: Dr. Lisa Moya ist dem 1. Juni 2017 Superintendent. Chief Academic Officer ist Marshall Scott III, Chief Technology Officer ist Josh Solis. [SEP] sentence 2: Marshall Scott III ist seit dem 1. Juni 2017 Superintendent. Chief Academic Officer ist Lisa Moya, Chief Technology Officer ist Josh Solis. not_duplicate +sentence 1: Anfang des Jahres 2016 wurde Senator Bob Hackett als Nachfolger des zurückgetretenen Senator Chris Widener in den Senat von Ohio berufen. [SEP] sentence 2: Zu Beginn des Jahres 2016 wurde Senator Chris Widener in den Senat von Ohio bestellt, um die Nachfolge von Senator Bob Hackett anzutreten, der zurücktrat. not_duplicate +sentence 1: Die Station wurde 1947 von der British Falkland Islands Dependencies Survey als Station F oder Winter Island auf den argentinischen Inseln eingerichtet. [SEP] sentence 2: Die Station wurde 1947 vom British Falkland Islands Dependencies Survey als Station F, oder „Winter Island” auf den Argentinische Inseln eingerichtet. duplicate +sentence 1: Zu dem Manga gibt es in Japan und Asien ein gleichnamiges Videospiel für den Sega Mega Drive. [SEP] sentence 2: Der Manga gibt es in Asien und Japan unter demselben Namen als Videospiel für Sega Mega Drive. duplicate +sentence 1: Elizabeth Prudden wanderte von 1653 aus England nach Milford, Connecticut, ein und heiratete Roger Pritchard [SEP] sentence 2: Elizabeth Prudden immigrierte 1653 von England nach Milford, Connecticut und heiratete not_duplicate +sentence 1: Der Breaza ist ein Nebenfluss des Geamărtălui in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Fluss Geamărtălui ist ein Nebenfluss des Flusses Breaza in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Anfang 2016 wurde Senator Chris Widener in den Senat von Ohio berufen, um dem ausscheidenden Senator Bob Hackett nachzufolgen. [SEP] sentence 2: Anfang 2016 wurde Senator Chris Widener nach dem Rücktritt von Senator Bob Hackett als dessen Nachfolger in den Senat von Ohio berufen. duplicate +sentence 1: Seine Blätter sind abwechselnd entlang der Äste angeordnet und sind lanzettlich, oval oder fast rund und haben einen langen Stiel. [SEP] sentence 2: Seine Blätter sind an den Zweigen alternierend angeordnet, lanzenförmig, eiförmig oder beinahe kreisrund und haben einen langen Stängel. duplicate +sentence 1: Ein lang erwartetes Charakteristikum einer Theorie der Quantengravitation ist, dass sie keine Singularitäten oder Ereignishorizonte aufweist und somit schwarze Löcher keine echten Artefakte wären. [SEP] sentence 2: Ein lang erwartetes Theorieelement der Quantengravitation ist eines, das keine Singularitäten oder Ereignishorizonte hat, und daher wären Schwarze Löcher keine echten Artefakte. duplicate +sentence 1: Ein typischer Flugplatz der Royal Air Force (nicht zum Training) verfügt über die folgende integrierte flügelbasierte Struktur: [SEP] sentence 2: Eine typische Trainingsstation der Royal Air Force (nicht fliegend) weist die folgende integrierte flügelbasierte Struktur: not_duplicate +sentence 1: Der Sender wurde in Schweden, Südfinnland und Teilen Osteuropas gehört. [SEP] sentence 2: Der Sender war in Schweden, Südfinnland und Teilen von Osteuropa empfangbar. duplicate +sentence 1: Das Gedicht ist in vier bruchstückhaften Handschriften erhalten, von denen eine, eine zeitgenössisch ist. [SEP] sentence 2: Das Gedicht ist auf vier Manuskripten der Zeit erhalten, eines davon ist unvollständig. not_duplicate +sentence 1: 1937 zog Huxley mit seiner Ehefrau Maria, seinem Sohn Matthew Huxley und Freund Gerald Heard nach Hollywood. [SEP] sentence 2: 1937 zog Gerald Heard mit seiner Frau Maria, seinem Sohn Huxley und seinem Freund Matthew Huxley nach Hollywood. not_duplicate +sentence 1: Der amtierende Boss - Rene Piccarreto - der Sohn von Loren Piccarreto wurde 1988 verhaftet und 1994 wieder freigelassen. [SEP] sentence 2: Das Oberhaupt -- Rene Piccarreto -- Sohn von Loren Piccarreto verhaftet 1988 entlassen 1994. duplicate +sentence 1: Eine EP mit dem Namen „Dido Live“ mit drei der siebzehn Live-Lieder auf der DVD wurde am 21. Juni 2005 exklusiv über den iTunes Store digital veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Ein EP namens Dido Live mit drei der siebzehn Live-Stücke der DVD wurde am 21. Juni 2005 exklusiv und digital im iTunes Store herausgebracht. not_duplicate +sentence 1: Es ist aus den USA (Maine, Oregon, Kalifornien) und British Columbia (Kanada) bekannt. [SEP] sentence 2: Man kennt es aus den Vereinigten Staaten (Maine, Oregon, Kalifornien) und Kanada (British Columbia). duplicate +sentence 1: Ein Khap ist ein Clan oder eine Gruppe verwandter Clans, hauptsächlich die Jats im östlichen Uttar Pradesh und westlichen Haryana. [SEP] sentence 2: Ein Khap ist ein Klan oder eine Gruppe ähnlicher Klane, hauptsächlich der Jats aus dem westlichen Uttar Pradesh und dem östlichen Haryana. not_duplicate +sentence 1: Die ersten drei Hotels wurden in den 1980ern in Frankreich errichtet, gefolgt vom Patio Eilat Resort Hotel in Israel. [SEP] sentence 2: Die ersten drei Hotels wurden in den 1980er-Jahren in Frankreich gebaut, gefolgt vom „Patio Eilat Resort Hotel“ in Israel. duplicate +sentence 1: Mount DeVoe ist ein Berg auf Vancouver Island, British Columbia, Kanada, der südöstlich des Gold River und südlich von Rambler Peak gelegen ist. [SEP] sentence 2: Mount DeVoe ist ein Berg auf Vancouver Island, British Columbia, Kanada, südöstlich von Gold River und südlich des Rambler Peak. duplicate +sentence 1: Kurz nach ihrer Aktivierung unterstützte die 99. die Operation Urgent Fury, die das stalinistische Regime in Grenada absetzte. [SEP] sentence 2: Die 99. unterstützte die Operation Urgent Wury, durch die das stalinistische Regime in Grenada kurz nach seiner Installierung abgelöst wurde. duplicate +sentence 1: 1972 zog die Familie nach Camp Hill, wo er die Trinity High School in Harrisburg in Pennsylvania besuchte. [SEP] sentence 2: 1972 zog die Familie nach Harrisburg in Pennsylvania, wo er die Trinity High School in Camp Hill besuchte. not_duplicate +sentence 1: Vor der Rückkehr der serbischen Flüchtlinge im Jahr 1999 verließen albanische Familien das Dorf. [SEP] sentence 2: Vor der Rückkehr der serbischen Flüchtlinge 1999 verließen die albanischen Familien die Stadt. duplicate +sentence 1: Anfang Juli, Steve Whitley, der kriminelle Vater von Harper Whitley und Garrett Whitley, und Bruder von Benny Cameron. [SEP] sentence 2: Anfang Juli, Garrett Whitley, der kriminelle Vater von Harper Whitley und Steve Whitley und Bruder von Benny Cameron. not_duplicate +sentence 1: Die Zahl zeigt die geschätzte zweite Wahrscheinlichkeit „p“ (Diabetes = 1 glu). [SEP] sentence 2: Die hintere Abbildung zeigt die geschätzte zweite Wahrscheinlichkeit „p“ (Diabetes = 1 Glu). duplicate +sentence 1: Sein Vater war der uneheliche Sohn von William Skipwith, einem Abgeordneten für Lincolnshire, und Anne Tothby. [SEP] sentence 2: Sein Vater war der uneheliche Sohn von Anne Tothby, einre Abgeordneten für Lincolnshire, und William Skipwith. not_duplicate +sentence 1: Die meisten modernen Studenten-Ghettos stammen aus dem Anstieg der weiterführenden Immatrikulationan nach dem zweiten Weltkrieg. [SEP] sentence 2: Die meisten modernen Studentenghettos entstanden durch den Aufstieg der post-sekundären Ausbildung nach dem zweiten Weltkrieg. duplicate +sentence 1: „Ras” Abbi Addi rückte nach Kassa vor und schloss sich mit „Ras” Seyoum im Zentrum zusammen. [SEP] sentence 2: „Ras“ Abbi Addi rückte nach Kassa vor und traf „Ras“ Seyoum in der Mitte. duplicate +sentence 1: Sie wird von der nationalen Eisenbahngesellschaft Chemins de Fer Luxembourgeois betrieben. [SEP] sentence 2: Sie wird von der staatlichen Eisenbahngesellschaft Chemins de Fer Luxembourgeois betrieben. duplicate +sentence 1: Ashte ist ein Dorf in Palghar im Distrikt Maharashtra, Indien. Es liegt in Dahanu-Taluka. [SEP] sentence 2: Ashte ist ein Dorf im Bezirk Dahanu in Maharashtra, Indien. Es befindet sich in Palghar taluka. not_duplicate +sentence 1: Seine großen Skulpturen sind an öffentlichen Plätzen von Wanaka bis Kaitaia und an vielen weiteren Orten dazwischen in Neuseeland zu sehen. [SEP] sentence 2: Seine großen Skulpturen können an öffentlichen Plätzen in Neuseeland, von Kaitaia bis Wanaka und an vielen Orten dazwischen, besucht werden. not_duplicate +sentence 1: Während die 33. Taktische Gruppe inaktiv war, wurde sie mit der 33. Jägergruppe zur 33. Taktischen Jägergruppe zusammengelegt. [SEP] sentence 2: Während die 33. Jägergruppe inaktiv war, wurde sie als 33. taktische Jägergruppe mit der 33. taktischen Gruppe zusammengelegt. not_duplicate +sentence 1: Tim Henman gewann im Finale mit 6 zu 7, 6 zu 4 und 7 zu 6 gegen Pete Sampras. [SEP] sentence 2: Tim Henman gewann im Finale gegen Pete Sampras mit 6:7, 6:4 und 7:6. duplicate +sentence 1: Im Alter von neunzehn Jahren zog sie nach New York und im Jahr 2011 nach Stockholm. [SEP] sentence 2: Sie zog im Alter von 19 Jahren nach Stockholm und im Jahr 2011 nach New York. not_duplicate +sentence 1: Barshi ist ein Erdwall am örtlichen Fluss nahe dem Pathari-Damm im Distrikt Solapur im Staat Maharashtra in Indien. [SEP] sentence 2: Barshi ist ein Erdschüttungsdamm in einem lokalen Fluss in der Nähe des Pathari Dam im Verwaltungsbezirk Solapur, im indischen Bundesstaat Maharashtra. duplicate +sentence 1: Aber die Red Bulls verloren die 1. Runde der Playoffs. [SEP] sentence 2: Die Red Bulls haben verloren, aber überstanden die erste Runde der Playoffs. not_duplicate +sentence 1: In Joseon wurde der Entwurf verwendet um den Taoismus in Korea zu symbolisieren und die Hoffnung auf Harmonie zwischen Yin und Yang auszudrücken. [SEP] sentence 2: Der Entwurf wurde in Joseon verwendet, um den Daoismus in Korea darzustellen und die Hoffnung auf die Harmonie zwischen Yin und Yang auszudrücken. duplicate +sentence 1: 1924 wurde er als Gastredner des ICM in Toronto, 1932 in Oslo und 1936 in Zürich eingeladen. [SEP] sentence 2: Er wurde 1924 als Redner zum ICM in Toronto, 1932 in Zürich und 1936 in Oslo eingeladen. not_duplicate +sentence 1: Die Arten gehören zu unterschiedlichen ökologischen Gruppen, darunter tropische Sträucher, Lianen und Bäume, xerophytische Pflanzen, Mykoheterotrophen sowie unterschiedliche Vertreter der krautartigen Pflanzen. [SEP] sentence 2: Die Arten gehören zu verschiedenen ökologischen Gruppen, einschließlich der xerophytischen Büsche, Lianen und Bäume, tropischen Pflanzen, Myco-Heterotrophie sowie einiger Vertreter der Kräuter. not_duplicate +sentence 1: Um Slowake zu werden, musste Derek jedoch einen Vampirjäger besiegen. [SEP] sentence 2: Um Slovak besiegen zu können, muss Derek jedoch ein Vampirjäger werden. not_duplicate +sentence 1: Die Band gründete sich 1999 in Dunwoody, Georgia, nachdem Gitarrist Cole Alexander und Bassist Jared Willey die Renegades und Gitarrist Ben Eberbaugh die Reruns verlassen hatten. [SEP] sentence 2: Die Band wurde 1999 in Dunwoody, Georgia, gegründet, nachdem Gitarrist Cole Alexander und Bassist Jared Swilley die Renegades und Gitarrist Ben Eberbaugh die Reruns verlassen hatten. duplicate +sentence 1: Für die Anime-Fernsehserie wurde „Gravity Wall” als zweite „Shout” hingegen als erste Titelmusik verwendet. [SEP] sentence 2: „gravityWall” wurde als erste Titelmusik für die Anime-TV-Serie verwendet, „sh0ut” wurde als zweite Titelmusik verwendet. not_duplicate +sentence 1: Bedingung 1 impliziert, dass die Funktionen fehlerfrei und global definiert sind, und Bedingung 2 bedeutet, dass die kinetische Energie der Lösung global beschränkt ist. [SEP] sentence 2: Bedingung 1 deutet darauf hin, dass die Funktionen fehlerfrei und global definiert sind und Bedingung 2 bedeutet, dass die kinetische Energie der Lösung global gebunden ist. duplicate +sentence 1: Das Lied ist eine repetitive und gewissermaßen verkettete Reihe von Noten. [SEP] sentence 2: Das Lied besteht aus einer verbundenen und gewissermaßen sich wiederholenden Reihe von Noten. not_duplicate +sentence 1: Es war die einzige öffentliche Bühne in Tehama County bis 1991 und bis 1993 das einzige Kino. [SEP] sentence 2: Bis 1991 war es das einzige Theater in Tehama County und bis 1993 das einzige öffentliche Kino. not_duplicate +sentence 1: Obwohl für Xiangqi-Endspiele bemerkenswerte Fähigkeiten gebraucht werden, damit gut gespielt wird, gibt es eine Reihe von weithin bekannten Buchgewinnen und -verlosungen. [SEP] sentence 2: Obwohl Xiangqi-Endspiele beachtliche Fähigkeiten erfordern, um gut gespielt zu werden, gibt es eine Reihe allgemein bekannter Taktiken für Sieg und Unentschieden. duplicate +sentence 1: Die Saison 2008/09 war für die Colorado Avalanche die 37. Saison als Franchise, die 14. Saison in der National Hockey League und die 30. unter dem Namen Colorado Avalanche. [SEP] sentence 2: Die Saison 2008/09 war für die Colorado Avalanche die 37. Saison als Franchise, die 30. in der National Hockey League und die 14. als Colorado Avalanche. not_duplicate +sentence 1: Er spielte zu Beginn seiner Karriere in Schottland, zog jedoch nach Australien, um in der Victorian State League für Frankston City zu spielen. [SEP] sentence 2: Er spielte zu Beginn seiner Karriere in Schottland, zog jedoch nach Australien, um in der Victorian State League für Frankston City zu spielen. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Es wurde 1834 im Kloster von Saba von Robert Curzon gekauft. C. R. Gregory sah es 1883. not_duplicate +sentence 1: Der Horezu ist ein Nebenfluss des Ponoru in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Horezu ist ein Nebenfluss des Ponoru in Rumänien. duplicate +sentence 1: 43 Menschen wurden gerettet; 40 in den Rettungsbooten und drei von der „Delaware“. [SEP] sentence 2: 43 Menschen wurden gerettet, 40 in Rettungsbooten und drei von „Delaware“. duplicate +sentence 1: Er war verheiratet mit Elisabeth Young (1854-1932) und der Vater von Versandmogul N. O. Young Fearnley sowie dem Grundbesitzer Thomas Fearnley . [SEP] sentence 2: Er war mit Elisabeth Young (1854–1932) verheiratet und Vater des Großreeders Thomas Fearnley und des Landbesitzers N. O. Young Fearnley. not_duplicate +sentence 1: Stretch stielt das Kokain von einem Reality-TV-Star, der dann die Limousine besorgt. [SEP] sentence 2: Stretch stiehlt das Kokain von einem Reality-TV-Star, der dann die Limousine beschafft. duplicate +sentence 1: Während der Ausschluss von schwarzen Spielern nicht als schriftliche Regel formuliert war, hatte seit 1933 kein Afroamerikaner in der National Football League gespielt. [SEP] sentence 2: Obwohl der Ausschluss afrikanischer Spieler keine festgeschriebene Regel war, hatte seit 1933 kein schwarzamerikanischer Spieler mehr in der National Football League gespielt. not_duplicate +sentence 1: wobei steht das Sternchen für die algebraische duale Gruppe steht. Außerdem tritt ein unnatürlicher Isomorphismus auf, wenn „G“ endlich ist [SEP] sentence 2: Wenn der Stern die algebraische Doppelgruppe verlangt, gibt es bei endlichem „G“ einen unnatürlichen Isomorphismus. duplicate +sentence 1: Mount DeVoe ist ein Berg auf Vancouver Island, British Columbia, Kanada, südöstlich von Rambler Peak und südlich des Gold River. [SEP] sentence 2: Mount DeVoe ist ein Berg auf Vancouver Island, British Columbia, Kanada, südöstlich des Gold River und südlich des Rambler Peak. not_duplicate +sentence 1: Der Jidanul ist ein Nebenfluss des Jiul de Vest in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Fluss Jidanul ist ein Nebenfluss des Jiul de Vest in Rumänien. duplicate +sentence 1: Yamato Colony, Kalifornien war eine japanische Agrargemeinschaft in Livingston, Kalifornien. [SEP] sentence 2: Kalifornien war eine japanische landwirtschaftliche Gemeinde in Livingston, Yamato Colony, Kalifornien. not_duplicate +sentence 1: Holmes beschrieb Moriarty folgendermaßen: [SEP] sentence 2: Moriarty beschrieb Holmes wie folgt: not_duplicate +sentence 1: Diboll und G. A. Chamblin aus New Orleans waren die Architekten und Owen von Mobile war der Vertragsnehmer. [SEP] sentence 2: Diboll und Owen aus New Orleans waren die Architekten für den Auftragnehmer G.A. Chamblin of Mobile. not_duplicate +sentence 1: Sahib Khan wurde als Sohn von Ahmad Yar Khan der Tiwana-Familie von Shahpur geboren. [SEP] sentence 2: Ahmad Yar Khan gehört zur Familie Tiwana aus Shahpur; er ist der Sohn von Sahib Khan. not_duplicate +sentence 1: Diese Reservierung wurde von der Regierung Ihrer Majestät immer als Vilayet von Jerusalem und dem unabhängigen Sanjak von Beirut betrachtet. [SEP] sentence 2: In den Augen der Regierung seiner Majestät erstreckte sich dieses Reservat schon immer über das Vilâyet Beirut und das unabhängige Sandschak Jerusalem. not_duplicate +sentence 1: Mit Terry als Ophelia und Portia belebte er „Hamlet” und produzierte „Der Kaufmann von Venedig” (1879). [SEP] sentence 2: Mit Terry als Ophelia und Portia produzierte er „Hamlet“ und ließ „The Merchant of Venice“ („Der Kaufmann von Venedig“) wieder aufleben (1879). not_duplicate +sentence 1: Sie sind mit spärlicher Live-Orchestermusik überlagert und bestehen aus vagen, fast bewusst farblosen Klängen. [SEP] sentence 2: Sie sind mit dürftiger Orchestermusik überlagert, die live gespielt wird und aus vagen, beinahe gewollt farblosen Klängen besteht. duplicate +sentence 1: Im Flugzeug befanden sich Colonel Lieutenant Donald Grant Millard, Captain Gerlad K. Hannaford und Captain John F. Lorraine. [SEP] sentence 2: Im Flugzeug befanden sich Colonel Gerald K. Hannaford, Captain Donald Grant Millard und Captain John F. Lorraine. not_duplicate +sentence 1: Dies ist eine Liste historischer Konflikte, an denen das ungarische Militär beteiligt war oder die auf ungarischem Militärgebiet stattgefunden haben. [SEP] sentence 2: Das ist eine Liste militärischer Konflikte an denen die ungarischen Streitkräfte beteiligt waren oder die auf dem historischen Staatsgebiet von Ungarn ausgetragen wurden. not_duplicate +sentence 1: Für die Anime-Fernsehserie wurde „Gravity Wall” als erste „Shout” hingegen als zweite Titelmusik verwendet. [SEP] sentence 2: „gravityWall“ wurde als zweites Eröffnungsmotiv für die Anime Fernsehserie verwendet, während „sh0ut“ als erstes Eröffnungsmotiv verwendet wurde. not_duplicate +sentence 1: Der Fluss Hudeasa ist ein Nebenfluss des Bradu in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Fluss Bradu ist ein Nebenarm des Flusses Hudeasa in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Das Houston Main Building (HMB) vormals bekannt als Prudential Building war ein Wolkenkratzer beim Texas Medical Center in Houston, Texas. [SEP] sentence 2: Das Houston Main Building (HMB), ehemals Prudential Building, war ein Wolkenkratzer im Texas Medical Center in Houston, Texas. duplicate +sentence 1: Eine Biographie von Chris Sievey wurde von Autor Mick Middles aus Manchester geschrieben und im November 2014 veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Es wurde eine Biographie von Mick Middles von dem Autor Chris Sievey aus Manchester verfasst und im November 2014 veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: Die historische Rubber Bowl wurde vom United States National Guard als Basis während der rassistischen Wooster Avenue Riots von 1968 genutzt. [SEP] sentence 2: Das Race Rubber Dish diente der Nationalgarde der Vereinigten Staaten als Basis während den historischen Wooster-Avenue-Aufständen im Jahr 1968. not_duplicate +sentence 1: Es wurde später herausgebracht, um am 15. Oktober im UK und am 23. Oktober in den Vereinigten Staaten als eine Single des Albums bestätigt zu werden. [SEP] sentence 2: Es wurde später als Single für das Album veröffentlicht, am 15. Oktober im Vereinigten Königreich und am 23. Oktober in den USA. duplicate +sentence 1: Geboren wurde Eugene D. Engley am 5. April 1851 in Attleborough, Massachusetts, als Sohn von James Henry Engley und seiner Frau, geborene Mary Kaley. [SEP] sentence 2: Eugene D. Engley wurde am 5. April 1851 in Attleborough, Massachusetts, als Sohn von James Henry Engley und seiner Frau, ehemalige Mary Kaley, geboren. duplicate +sentence 1: Der Tommy Connolly spielende Rory Jennings spielt den Jugendlichen Davros bei Big Finish Productions. [SEP] sentence 2: Tommy Connolly, der Rory Jennings spielt, spielt in Big Finish Productions den Teenager Davros. not_duplicate +sentence 1: Die Biografie wurde inzwischen in Großbritannien, den USA (St. Martin 2013), Ungarn (Swiat Ksiazki, 2013), Polen und China veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Die Biografie wurde inzwischen in Großbritannien, den USA (St. Martin's, 2013), Polen (Swiat Ksiazki, 2013), Ungarn und China veröffentlicht. not_duplicate +sentence 1: Propilidium pelseneeri ist eine Art der Meeresschnecken, der wahren Napfschnecken, ein echtes Gastropoden-Weichtier der Familie der Lepetidae, eine der Familien der Meeresnapfschnecken. [SEP] sentence 2: Propilidium pelseneeri ist eine Meeresschneckenart, eine echte Napfschnecke, ein Meeresgastropoden-Weichtier aus der Familie der Lepetidae, eine der echten Napfschnecken-Familien. not_duplicate +sentence 1: und die 1870er Jahre ersetzten Sitomanie durch den Begriff „Anorexia nervosa“ und differenzierten die Erkrankung. [SEP] sentence 2: In den 1870er-Jahren war man sich nicht einig bei den Begriffen Sitomanie und „Anorexia nervosa” und ersetzte die Störung. not_duplicate +sentence 1: Das Colegio Humboldt Puebla wurde 1911 mit 10 deutschen Schülern und einem Grundschullehrer gegründet. [SEP] sentence 2: Das Colegio Humboldt Puebla wurde 1911 mit 10 deutschen Schülern und einem Grundschullehrer gegründet. duplicate +sentence 1: Er wurde mit der Neuverteilung 1972 erstellt und ersetzte den abgeschafften Toowoomba East. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Gunnar Hansen bemerkte: „Der Grund weshalb er eine Maske trug war gemäß Tobe und Kim, dass die Maske wirklich seine Persönlichkeit bestimmte. [SEP] sentence 2: Gunnar Hansen kommentierte: „Der Grund, weshalb er eine Maske trug, war laut Tobe und Kim, dass die Maske tatsächlich seine Persönlichkeit definierte. duplicate +sentence 1: Er schrieb auch viele Orchesterarrangements und Stimmbegleitungen fürs Varieté. [SEP] sentence 2: Er schrieb außerdem viele Vocal Arrangements und Orchesterbegleitungen mit Variationen. not_duplicate +sentence 1: 1291 heiratete Mathilde Otto IV., Graf von Burgund und hatte drei Kinder mit ihm, darunter zwei Mädchen, die Königin von Frankreich waren. [SEP] sentence 2: 1291 heiratete Mahaut Otto IV., Graf von Burgund. Sie heiratete die Mutter von drei Kindern, darunter zwei Mädchen, die Könige von Frankreich wurden. duplicate +sentence 1: Adamsville grenzt im Westen an Coleman, im Osten an Sumterville, im Norden an Wildwood und im Süden an Lake County. [SEP] sentence 2: Adamsville grenzt im Westen an Coleman, im Osten an Lake County, im Norden an Wildwood und im Süden an Sumterville. not_duplicate +sentence 1: Feldgemüse und Wurzelpflanzen wurden in der Regel nicht angebaut und wuchsen in freier Wildbahn je nach Jahreszeit. [SEP] sentence 2: Feldgemüse und Wurzelpflanzen wurden im Allgemeinen nicht angebaut, sondern wuchsen saisonal in freier Wildbahn und wurden dort geerntet. duplicate +sentence 1: Die Leuchte „Gestoppt“ bezieht sich im Kontext eines EIT-Mediums auf die Quantenübertragung von Photonen auf das Kohärenzsystem und zurück. [SEP] sentence 2: Das Lichtsignal „Gestoppt“ bezieht sich im Kontext eines EIT-Mediums auf die Quantenübertragung von Photonen zum kohärenten System und zurück. duplicate +sentence 1: Melodie Crittenden verließ die Band 2004, um eine Solokarriere zu verfolgen, und für den größten Teil des Jahres 2005 sang Nicol mit der Band. [SEP] sentence 2: Nicol verließ die Gruppe 2004, um eine Solokarriere zu verfolgen, und Melodie Crittenden sang fast das gesamte Jahr 2005 mit der Gruppe. not_duplicate +sentence 1: Für eine feste messbare Funktion Formel 18 ist Formel 19 eine mittlere Variable mit der Zufallsformel 20 und Abweichungsformel 21. [SEP] sentence 2: Für eine feste messbare Funktion ist Formel _ 18, Formel _ 19 eine mittlere Variable mit der Zufallsformel _ 20 und der Varianzformel _ 21. duplicate +sentence 1: Er wurde in Brooklyn, New York, geboren und starb in Tiburon, Kalifornien. [SEP] sentence 2: Er wurde in Tiburon, Kalifornien, geboren und starb in Brooklyn, New York. not_duplicate +sentence 1: Pennmakkal ist ein indisch-malayalischer Film aus dem Jahr 1966, der unter der Regie von J. Sasikumar stand und von K. P. Kottarakkara produziert wurde. [SEP] sentence 2: Pennmakkal ist ein indischer Malayalam-Film aus dem Jahr 1966, der von J. Sasikumar produziert wurde und bei dem KP Kottarakkara Regie führte. not_duplicate +sentence 1: Beim Aufeinandertreffen der Giants und der Chicago Bears stand es 27 : 21 und seit 1976 zum ersten Mal 0 : 6 gegen die Giants. [SEP] sentence 2: Die Giants unterlagen den Chicago Bears 27–21, und seit 1976 stand es zum ersten Mal 0 : 6 gegen die Giants. duplicate +sentence 1: Zuerst war er am 5. März 2010 und zuletzt am 14. Mai 2010 zu sehen. [SEP] sentence 2: Er war zuletzt am 5. März 2010 und zuerst am 14. Mai 2010 zu sehen. not_duplicate +sentence 1: Andrew McLennan, geboren als Andrew Snoid, ist ein neuseeländischer Musiker, Sänger und Songwriter. [SEP] sentence 2: Andrew McLennan Andrew Snoid ist ein neuseeländischer Musiker, Songwriter und Sänger. duplicate +sentence 1: Der erste Track „Every Morning“, ist die akustische Gitarrenversion des letzten Titels „Morning“. [SEP] sentence 2: Der erste Track „Every Morning“ ist die akustische Gitarrenversion des letzten Tracks „Morning“. duplicate +sentence 1: Nach der Invasion von Polen durch Nazi-Deutschland und der Sowjetunion im Jahr 1939 wurde Osterwa verdeckt im Erziehungswesen aktiv, erkrankte aber auch. [SEP] sentence 2: Nach der Besetzung Polens durch Nazideutschland und die Sowjetunion im Jahr 1939 war Osterwa in der Untergrundausbildung aktiv, wurde jedoch auch krank. duplicate +sentence 1: Bis zum Aufkommen elektronischer und digitaler Videotechnologien war die Massenproduktion pornografischer Filme direkt mit der regulären Filmindustrie verbunden. [SEP] sentence 2: Die Massenproduktion von elektronischen und digitalen Filmen war bis zum Aufkommen der pornographischen Videotechnik direkt mit der kommerziellen Filmindustrie verbunden. not_duplicate +sentence 1: Hoppkorv war das siebte Album der amerikanischen Blues-Rock-Band Hot Tuna, und ihr letztes Studioalbum wurde als Grunt BFL1-1920 für Grunt Records aufgenommen. [SEP] sentence 2: Hoppkorv war das siebte Album der amerikanischen Blues-Rock-Band Hot Tuna, und ihr letztes Studioalbum, das für Grunt Records als Grunt BFL1-1920 aufgenommen wurde. duplicate +sentence 1: Katuwana Divisional Secretariat ist ein Divisionssekretariat der südlichen Provinz Hambantota District, Sri Lanka . [SEP] sentence 2: Das Divisionssekretariat Katuwana ist eines der Divisionssekretariate des Distrikts Hambantota, der Südprovinz Sri Lankas. duplicate +sentence 1: Nach 2014 haben mehr Ukrainer aus der Ost-Ukraine, mehr Männer und mehr jüngere Ukrainer in Polen gearbeitet. [SEP] sentence 2: Nach 2014 arbeiteten mehr Menschen aus der östlichen Ukraine, mehr junge Männer und mehr Ukrainer in Polen. not_duplicate +sentence 1: Enkor fusionierte 2001 mit Siberian Airlines. [SEP] sentence 2: 2001 fusionierte Siberian Airlines mit Enkor. not_duplicate +sentence 1: Während des Ersten Weltkriegs arbeitete er in Genf, wo er bei Willi Münzenberg studierte. [SEP] sentence 2: Während des Ersten Weltkriegs studierte er in Genf, wo er mit Willi Münzenberg zusammenarbeitete. not_duplicate +sentence 1: Der erste Song, „Every Morning“, ist die Akustikgitarren-Version des letzten Songs „Morning“. [SEP] sentence 2: Das erste Stück „Every Morning“ ist die akustische Version der letzten Gitarrenversion von „Morning“. duplicate +sentence 1: Erginus galkini ist eine Spezies der Meeresschnecke, eine echte Napfschnecke, ein Meeresweichtier aus der Familie der Lottidae, eine der Familien der echten Napfschnecken. [SEP] sentence 2: Erginus galkini ist eine Spezies der Meeresschnecken, eine wahre Napfschnecke sowie ein Gastropoden-Weichtier der Familie der Lottiidae, eine der Familien der Meeres-Napfschnecken. not_duplicate +sentence 1: „Lupinus bicolor“ hat einen kurzen, haarigen Stängel und dünne palmat angeordnete Blätter. [SEP] sentence 2: Lupinus bicolor hat einen dünnen Stängel und kurze, haarige palmenartige Blätter. not_duplicate +sentence 1: Die nächste Veröffentlichung wurde 1986 von Robert Fullers Bruder Ron erschaffen. [SEP] sentence 2: Die nächste Version wurde 1986 von Rons Bruder Robert Fuller produziert. not_duplicate +sentence 1: Das Turnier wurde von Gabriel Medina (BRA) gewonnen, der Joel Parkinson (AUS) im Finale besiegte. [SEP] sentence 2: Joel Parkinson (AUS) gewann das Turnier und schlug im Finale Gabriel Medina (BRA). not_duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Xu Shihui, seine Frau Chen Liling und Tochter Xu Yangyang halten über ihr Familienunternehmen Divine Foods 85 % an der Dali Foods Group. not_duplicate +sentence 1: Elizabeth Elizabeth Prudden immigrierte 1653 von England nach Milford in Connecticut, heiratete Roger Pritchard [SEP] sentence 2: Roger Roger Pritchard, der 1653 aus England nach Milford in Connecticut, ausgewandert war, heiratete Elizabeth Prudden. not_duplicate +sentence 1: Diese Gruppe bezeichnet israelische Fußballspieler, die aktuell oder in der Vergangenheit in einer der nicht-israelischen Ligen spielen oder gespielt haben. [SEP] sentence 2: Diese Kategorie ist für nicht-israelische Fußballer, die in irgendeiner israelischen Liga spielen oder gespielt haben. not_duplicate +sentence 1: Vermont grenzt im Norden an Mitcham. im Westen an Nunawiding und Forest Hill, im Süden an Vermont und im Osten an Wantirna und Ringwood. [SEP] sentence 2: Vermont grenzt im Norden an Mitcham, im Westen an Nunawiding und Forest Hill, im Süden an Vermont South und im Osten an Wantirna und Ringwood. duplicate +sentence 1: Er begann seine Karriere in der Football League bei Scunthorpe United, bevor er im Juni 1961 zu Sheffield United in die vierte Liga wechselte. [SEP] sentence 2: Er begann seine Karriere in der Football League bei Sheffield United, bevor er im Juni 1961 zu Scunthorpe United in der vierten Liga ging. not_duplicate +sentence 1: Während die 33. Kampfgruppe untätig war, wurde sie mit der 33. Jagdgruppe zur 33. Jagdkampfgruppe zusammengeschlossen. [SEP] sentence 2: Während die 33. Jägergruppe inaktiv war, wurde sie mit der 33. taktischen Gruppe zur 33. taktischen Jägergruppe zusammengelegt. not_duplicate +sentence 1: Der Valea Sterminoasă ist ein Nebenfluss des Boia Micăa in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Boia Mică River ist ein Nebenfluss des Valea Sterminoasă in Rumänien. not_duplicate +sentence 1: Dann zog er in die Schweiz und später nach Italien, wo er Shelley und Byron traf. [SEP] sentence 2: Er zog dann in die Schweiz und später nach Italien, wo er Shelley und Byron kennenlernte. duplicate +sentence 1: 1955 wurde die anglikanische Gemeinde mit einer anderen zusammengeschlossen, und die Church of the Holy Trinity an der Prince Consort Road zur neuen Gemeindekirche. [SEP] sentence 2: 1955 wurde die neue Gemeinde mit einer anderen zusammengelegt und die Church of the Holy Trinity an der Prince Consort Road wurde zur anglikanischen Pfarrkirche. not_duplicate +sentence 1: Erzbischof Seóighe wurde am 16. Mai 1485 geweiht und 1487 ernannt, er starb am 20. oder 28. Dezember 1501. [SEP] sentence 2: Erzbischof Seóighe wurde am 16. Mai 1485 geweiht und 1487 ernannt. Er starb entweder am 20. oder 28. Dezember 1501. duplicate +sentence 1: Der jüngere Bruder von Tim Tim, Tod Leiweke, ist deit 2015 Chief Operating Officer der National Football League. [SEP] sentence 2: Tims jüngerer Bruder, Tod Leiweke, ist seit 2015 Chief Operating Officer der National Football League. duplicate +sentence 1: Zwei kleine unabhängige Ligen mit nur einer Handvoll Mitgliedern verbleiben: die Highland Alliance League und die Grampian Alliance League. [SEP] sentence 2: Es gibt noch zwei kleine unabhängige Wettkämpfe mit jeweils einer Handvoll Teilnehmer: die Grampian Alliance League und die Highland Alliance League. duplicate +sentence 1: 2012 änderten sich die Anschauungen in der Stadt und der amtierende Demokrat Barack Obama gewann die Wahl mit 51 % der Stimmen gegen den Republikaner Mitt Romney mit 48 %. [SEP] sentence 2: 2012 änderte sich die Stimmungslage im Bezirk und der republikanische Amtsinhaber Mitt Romney konnte dort mit 51 % der Stimmen gegenüber 48 % für den Demokraten Barack Obama gewinnen. not_duplicate +sentence 1: Der amerikanische Pionier John Sutter (1803-1880) erreichte gemeinsam mit weiteren europäisch-schweizerischen Siedlern im August 1839 Alta California. [SEP] sentence 2: Der amerikanische Pionier John Sutter (1803–1880) kam im August 1839 zusammen mit anderen europäischen und Schweizer Siedlern nach Alta California. duplicate +sentence 1: Nach der Erstzulassung für die nigerianische Börse wurde es das erste afrikanische Unternehmen, das grenzübergreifend an der Börse von Johannesburg notiert wurde. [SEP] sentence 2: Mit einer erstmaligen Notierung an der nigerianischen Börse ist es das erste afrikanische Unternehmen, das grenzübergreifend an der Börse von Johannesburg notiert ist. duplicate +sentence 1: Sher Ahmed Akhundzada (auch bekannt als Sher Mohammed Akhundzada) ist ein Stammesführer, der zwischen 2001 und 2005 Gouverneur von Helmand in Afghanistan war. [SEP] sentence 2: Sher Mohammed Akhundzada (auch bekannt als Sher Ahmed Akhundzada) ist ein Stammesführer, der von 2001 bis 2005 Gouverneur von Helmand in Afghanistan war. duplicate +sentence 1: Er war der Cousin des tschechischen Nationalspielers Jaroslav Hlinka und der Sohn des früheren Spielers Miroslav Hlinka Sr. [SEP] sentence 2: Er war der Cousin des tschechischen Nationalspielers Miroslav Hlinka und der Sohn des Ex-Spielers Jaroslav Hlinka Sr. not_duplicate +sentence 1: Während die 33. Jagdgruppe untätig war, wurde sie mit dem 33. Kampfverband zum 33. Jagdkampfverband zusammengeschlossen. [SEP] sentence 2: Während die 33. taktische Gruppe inaktiv war, wurde sie mit der 33. Jägergruppe zur 33. taktischen Jägergruppe zusammengelegt. not_duplicate +sentence 1: Tottenham Hotspur gewann den UEFA-Cup 1973–74 gegen Feyenoord Rotterdam mit 4:2 nach Hin- und Rückspiel. [SEP] sentence 2: Den UEFA Cup 1973–74 gewann Feyenoord Rotterdam gegen Tottenham Hotspur mit 4:2. not_duplicate +sentence 1: Er spielte bei der A-Liga-Mannschaft der Portland Sea Dogs und 1993 bei den AA Kane County Cougars. [SEP] sentence 2: 1993 spielte er mit dem A-Level-Team Kane County Cougars und dem AA-Team Portland Sea Dogs. not_duplicate +sentence 1: Sein Vater war der uneheliche Sohn von William Skipwith, einem Parlamentsabgeordneten von Lincolnshire, und von Anne Tothby. [SEP] sentence 2: Sein Vater war der uneheliche Sohn von Anne Tothby, einem Mitglied des Parlaments von Lincolnshire, und William Skipwith. not_duplicate +sentence 1: Dabei steht „e“ für die elektrische Ladung des Teilchens und A für das magnetische Vektorpotenzial des elektromagnetischen Feldes. [SEP] sentence 2: Dabei steht „e“ für die magnetische Ladung des Teilchens und A für das elektrische Vektorpotenzial des elektromagnetischen Feldes. not_duplicate +sentence 1: In Blättern sind die Schwammbündel in das vaskuläre Mesophyll eingebettet. [SEP] sentence 2: Die Vaskulärbündel sind in Blättern in das schwammige Mesophyll eingebettet. not_duplicate +sentence 1: Der von Filippo Andrea Carmeni und Maurizio Molella komponierte Song wurde von Gala geschrieben und produziert. [SEP] sentence 2: Dieses Lied wurde bis zur Gala von Filippo Andrea Carmeni und Maurizio Molella geschrieben und komponiert. not_duplicate +sentence 1: Die Plattformen pc1000 und pc1500 wurden 2006 mit VIA C3-Prozessoren beschrieben. Die pc3500 wurde im August 2007 mit der VIA C7 eingeführt. [SEP] sentence 2: Die Plattformen PC 1000 und PC 1500 wurden 2006 mit VIA C3 Prozessoren versehen und die PC 3500 kam im August 2007 mit dem VIA C7 auf den Markt. duplicate +sentence 1: Die Band spielte viele Konzerte, wurde in Israel berühmt und spielte 2007 sogar Konzerte in New York City. [SEP] sentence 2: Die Gruppe tourte weit herum und wurde in Isreal berühmt, und spielte 2007 sogar in New York. not_duplicate +sentence 1: Sie wurden von CyberConnect2 entwickelt und von Namco Bandai veröffentlicht, angefangen mit „Naruto: Ultimate Ninja“ im Jahr 2005. [SEP] sentence 2: Sie wurden von Namco Bandai entwickelt und von CyberConnect2 veröffentlicht, den Anfang machte 2005 „Naruto: Ultimate Ninja“. not_duplicate +sentence 1: Am 19. Dezember 2014 wurden Marlins Eovaldi, Garrett Jones und Domingo Germán im Austausch für Martín Prado und David Phelps zu den New York Yankees transferiert. [SEP] sentence 2: Am 19. Dezember 2014 , gaben die Marlins Eovaldi, Garrett Jones und Domingo Germán an die New York Yankees ab und erhielten dafür Martín Prado und David Phelps. not_duplicate +sentence 1: Bis 1991 war es das einzige Theater in Tehama County, und diente bis 1993 als einziges öffentliches Kino. [SEP] sentence 2: Bis 1991 war es das einzige Theater in Tehama County und diente bis 1993 als einziges öffentliches Kino. duplicate +sentence 1: Es ist nur in Hawaii verbreitet, wo es jetzt auf die Insel von Hawaii begrenzt ist und in Kauai und Maui ausgerottet wurde. [SEP] sentence 2: Es ist in Hawaii einheimisch, wo es nun auf die Insel Hawaii begrenzt ist und auf Kauai und Maui ausgerottet wurde. duplicate +sentence 1: Ashte ist ein Dorf im Palghar-Distrikt von Maharashtra in Indien. Es liegt in Dahanu Taluka. [SEP] sentence 2: Ashte ist ein Dorf in Dahanu - District of Maharashtra, Indien. Es befindet sich im Palghar Taluka . not_duplicate +sentence 1: 1977 reiste Rob Tayler mit Barber nach Schottland und Norwegen, um Wasserfälle zu erklimmen. [SEP] sentence 2: 1977 reiste Barber mit Rob Taylor nach Schottland und Norwegen, um auf Wasserfälle zu klettern. not_duplicate +sentence 1: Die italienische Fernsehserie AleX wurde von Alfredo Castelli, Guglielmo Duccoli und Giorgio Schottler geschrieben und von Videotime produziert. [SEP] sentence 2: AleX ist eine italienische TV-Serie. Sie wurde von Giorgio Schottler, Guglielmo Duccoli und Alfredo Castelli produziert und von Videotime geschrieben. not_duplicate +sentence 1: Sie haben einigen Erfolg erzielt und spielten Live-Shows in Melbourne, Geelong und Shepparton. [SEP] sentence 2: Sie haben einigen Erfolg erzielt und spielten Live-Shows in Melbourne, Geelong und Shepparton. duplicate +sentence 1: Er wurde bei aufeinanderfolgenden Staatsstreichen durch Murtala Mohammed (1975) und Olusegun Obasanjo (1976) ersetzt. [SEP] sentence 2: Er wurde durch Murtala Mohammed (1975) und Olusegun Obasanjo (1976) in aufeinanderfolgenden Putschversuchen ersetzt. duplicate +sentence 1: Eine Schwesterveranstaltung wurde bei Albert Park Lake in Melbourne abgehalten und von Fox FM (Melbourne, Australien) gesponsert. [SEP] sentence 2: Am Albert Park Lake in Melbourne, Australien, fand eine Schwesternveranstaltung statt, die von Fox FM (Melbourne) gesponsert wurde. duplicate +sentence 1: Sie wurde nach der Einnahme von New Orleans versenkt und 1868 verschrottet. [SEP] sentence 2: Sie wurde nach der Einnahme von New Orleans versenkt und 1868 verschrottet. not_duplicate +sentence 1: Die Biografie wurde inzwischen in Großbritannien, den USA (St. Martin's 2013), Polen (Swiat Ksiazki, 2013), Ungarn und China veröffentlicht. [SEP] sentence 2: Die Biographie ist mittlerweile in Großbritannien, den USA (St Martins 2013), Polen (Swiat Ksiazki, 2013), Ungarn und China erschienen. duplicate +sentence 1: Emily Ann Lloyd (geborene Emily Ann Morelli am 27. März 1984) ist eine US-amerikanische Schauspielerin. [SEP] sentence 2: Emily Ann Lloyd (geborene Emily Ann Morelli am 27. März 1984) ist eine US-amerikanische Schauspielerin. duplicate +sentence 1: Von Ende 2005 bis 2009 spielte er ausnahmsweise in Schweden bei Carlstad United BK, in Serbien bei FK Borac Čačak und beim russischen FC Terek Grozny. [SEP] sentence 2: Von Ende 2005 bis 2009 spielte er ausnahmsweise in Schweden bei Carlstad United BK, in Serbien bei FC Terek Grozny und beim russischen FK Borac Čačak. not_duplicate +sentence 1: 2006 erklärte Richter Dee D. Drell die Rapides Parish Schools für rassisch einheitlich und beendete den langwierigen Rechtsstreit. [SEP] sentence 2: 2006 erklärte Richter Dee D. Drell die Rapides Parish Schools schließlich für rassisch einheitlich und beendete den langen Rechtsstreit. not_duplicate +sentence 1: Die Station wurde 1947 von der British Falkland Islands Dependencies Survey als Station F oder Argentine Islands ''' auf der Winterinsel gegründet. [SEP] sentence 2: Die Station wurde 1947 durch die British Falkland Islands Dependencies Survey als Station F oder „Winter Island” auf den Argentinischen Inseln gegründet. not_duplicate +sentence 1: 1983 war das niederschlagsfreiste und 1976 das regenreichste Jahr. [SEP] sentence 2: Das nasseste Jahr war 1983 und das trockenste Jahr war 1976. not_duplicate +sentence 1: Der erste Abschnitt, von Hokitika bis Ruatapu, wurde am 9. November 1906 fertiggestellt, und am 1. April 1909 wurde die komplette Strecke auf Ross eröffnet. [SEP] sentence 2: Der erste Abschnitt von Hokitika nach Ruatapu wurde am 9. November 1906 fertiggestellt, und die gesamte Strecke nach Ross wurde am 1. April 1909 für den Verkehr freigegeben. duplicate +sentence 1: Die italienische TV-Serie AleX wurde von Giorgio Schottler , Guglielmo Duccoli und Alfredo Castelli produziert und von Videotime geschrieben. [SEP] sentence 2: AleX ist eine italienische Fernsehserie. Die Serie wurde von Alfredo Castelli, Guglielmo Duccoli und Giorgio Schottler geschrieben und von Videotime produziert. not_duplicate +sentence 1: Strozzi begann nach einer ärztlichen Behandlung, privaten Schauspielunterricht bei Dimitrija Demeter zu nehmen, wie es ihm Josip Freudenreich empfohlen hatte. [SEP] sentence 2: Nach der medizinischen Behandlung begann Strozzi auf Empfehlung von Dimitrija Demeter privaten Schauspielunterricht bei Josip Freudenreich zu nehmen. not_duplicate +sentence 1: Cai Mao hatte auch einen Sohn, Cai Feng. [SEP] sentence 2: Cai Feng hat ebenfalls einen Sohn, Cai Mao. not_duplicate +sentence 1: 1328 heiratete Maria König Alfons XI., der ihr Guadalajara, Talavera de la Reina und Olmedo als Teil der Brautgabe von König Alfons schenkte. [SEP] sentence 2: 1328 heiratete Maria König Alfons XI. Als Teil der natürlichen Gabe gab König Alfonso ihr Guadalajara, Talavera de la Reina und Olmedo. not_duplicate +sentence 1: Er starb in Milwaukee, Wisconsin, wo er am 5. Mai 1903 in Ruhestand ging. [SEP] sentence 2: Er setzte sich in Wisconsin, Milwaukee, zur Ruhe, wo er am 5. Mai 1903 starb. not_duplicate +sentence 1: David Godwin wird bei DGA Associates von Emma Townshend vertreten. [SEP] sentence 2: David Godwin wird bei DGA Associates durch Emma Townshend vertreten. duplicate +sentence 1: Die Cross Bronx Westbound bedient den Tremont Park südlich der Third Avenue, Abfahrt 3. [SEP] sentence 2: Die Cross Bronx verläuft südlich von Tremont Park in Richtung Westen und ist ein Zubringer der Ausfahrtstraße 3, die wiederum ein Zubringer der Third Avenue ist. not_duplicate +sentence 1: Mount DeVoe ist ein Berg auf Vancouver Island, British Columbia, Kanada, südöstlich des Gold River und südlich des Rambler Peak [SEP] sentence 2: Mount DeVoe ist ein Berg auf Vancouver Island, British Columbia, Kanada, südöstlich des Rambler Peak und südlich des Gold River. not_duplicate +sentence 1: Vermont South grenzt im Norden an Mitcham, im Westen an Nuawiding und Forest Hill, im Süden an Vermont und im Osten an Wantirna und Ringwood. [SEP] sentence 2: Vermont grenzt im Norden an Mitcham, im Westen an Nunawiding und Forest Hill, im Süden an Vermont South und im Osten an Ringwood. not_duplicate +sentence 1: In der folgenden Tabelle werden die Leistung des LOD-fähigen Renderings und eine Methode mit detaillierten Brute-Details (Full Force) verglichen. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Die New Ways to Work Foundation wurde 1972 gegründet und ist eine gemeinnützige Organisation die von der San Francisco Bay Area finanziert wird. [SEP] sentence 2: 1972 wurde die New Ways to Work Foundation gegründet, eine gemeinnützige Organisation, die in der San Francisco Bay Area finanziert wird. duplicate +sentence 1: Das Museum ist zentral im Jiangbeizui CBD gelegen, nahe dem Zusammenfluss von Jialing Jiang und Jangtsekiang. [SEP] sentence 2: Das Museum liegt zentral in Jiangbeizui CBD, in der Nähe der Mündung der Flüsse Jialing und Jangtse. duplicate +sentence 1: „Acoustic and Live : Pure“ wurde Anfang 2003 veröffentlicht. [SEP] sentence 2: „Acoustic and Live: Pure” wurde Anfang 2003 veröffentlicht. duplicate +sentence 1: Die Porte de Vincennes befindet sich dort, wo die südöstliche Ecke des 20. Arrondissement auf die nordöstliche Ecke des 12. Arrondissement von Paris trifft. [SEP] sentence 2: Die Porte de Vincennes befindet sich da, wo die nordöstliche Ecke des 12. Arrondissement auf die südöstliche Ecke des 20. Arrondissement von Paris trifft. not_duplicate +sentence 1: Am 9. August wurde Andy Burnham mit 51,1 % der Stimmen gewählt. Lloyd wurde mit 29,1 % Zweiter. [SEP] sentence 2: Lloyd wurde am 9. August mit 51.1 % der Stimmen gewählt, Andy Burnham wurde mit 29,1 % Zweiter. not_duplicate +sentence 1: Das Prudential Building (HMB), früher Houston Main Building genannt, war ein Wolkenkratzer im Texas Medical Center in Houston in Texas. [SEP] sentence 2: Das Houston Main Building (HMB) vormals als Prudential Building bekannt ist ein Wolkenkratzer beim Texas Medical Center in Houston, Texas. not_duplicate +sentence 1: Reordination ist die ursprüngliche Ordination eines Klerikers, dessen zweite Ordination fragwürdig ist. [SEP] sentence 2: Die Regulierung ist die zweite Ordination eines Klerikers, dessen ursprüngliche Ordination fragwürdig ist. not_duplicate +sentence 1: Zum Strafverfolger wurde er 1824 in Williams County, 1826 in Seneca County und 1827 in Sandusky County ernannt. [SEP] sentence 2: Er wurde 1824 zum Staatsanwalt für Williams County, 1826 für Seneca County und 1827 für Sandusky County ernannt. duplicate +sentence 1: Heinz Kohut sah das normale Ich als Fixierung auf eine grandiose Kindheitsphase an, während andere Post-Freudianer die Rolle der Fixierung im Zusammenhang mit Aggression und Kriminalität untersuchten. [SEP] sentence 2: Heinz Kohut sah das normale Selbst als Fixierung auf eine grandiose Kindheitsphase, während andere Post-Freudianer die Rolle der Fixierung für Aggression und Kriminalität erforschten. duplicate +sentence 1: Ethenon neigt dazu spontan zu polymerisieren, beim Kontakt mit Wasserstoffperoxid kommt es zu einer explosiven Reaktion und es kann mit Luft eine explosive Mischung bilden. [SEP] sentence 2: Ethenon neigt dazu sich spontan zu bilden. Kontakt mit Wasserstoffperoxid löst eine explosive Reaktion aus. An der Luft kann es zu einer explosiven Mischung polymerisieren. not_duplicate +sentence 1: 1937 wurde Donald Miteigentümer der Baseballmannschaft Toronto Maple Leafs, sein Sohn Ross wurde Vereinspräsident. [SEP] sentence 2: 1937 wurde Donald Miteigentümer des Baseballteams Toronto Maple Leafs. Sein Sohn Ross wurde Präsident des Vereins. duplicate +sentence 1: Das Erziehungswesen von Alabama setzt sich aus öffentlichen und privaten Schulen in Alabama zusammen, darunter auch die University of Alabama, Privatuniversitäten sowie Sekundar- und Primarschulen. [SEP] sentence 2: Das Bildungswesen in Alabama besteht aus Secondary Schools und Primary Schools, sowie der Universität von Alabama, Privatuniversitäten, und öffentlichen und privaten Schulen. not_duplicate +sentence 1: Roger Pritchard immigrierte 1653 von England nach Milford, Connecticut und heiratete Elizabeth Prudden. [SEP] sentence 2: Elizabeth Prudden heiratete, nachdem sie 1653 aus England nach Milford, Connecticut, eingewandert war duplicate +sentence 1: David I. Walsh's jüngster Biograf schreibt, dass „die Kampagne zur Vernichtung von Walsh funktionierte, da er sich nicht wehren konnte... Davìd I. Walsh war schwul.“ [SEP] sentence 2: Der aktuellste Biograf von David I. Walsh schreibt: „Das Anliegen, Walsh zu zerstören, hat funktioniert, denn er konnte sich nicht verteidigen ... David. I Walsh war homosexuell. duplicate +sentence 1: Williams Williams, bekannt als Llewelyn Williams (10. März 1867 bis 22. April 1922) war ein radikaler Journalist, Anwalt und Politiker der Welsh Liberal Party. [SEP] sentence 2: William Llewelyn Williams bekannt als Llewelyn Williams (10. März 1867 – 22. April 1922) war ein radikaler Journalist, Rechtsanwalt und walisischer Politiker der Liberal Party. duplicate +sentence 1: Battlepug ist ein Webcomic von Mike Norton, geschrieben von Allen Passalaqua und Chris Crank, der auch für die Illustration verantwortlich war. [SEP] sentence 2: Der Webcomic „Battlepug“ wurde koloriert von Mike Norton, beschriftet von Allen Passalaqua und geschrieben und illustriert von Chris Crank. duplicate +sentence 1: Als Belohnung für seine Treue zu Henry erlangte er einträgliche Ländereien und viele Ämter in Südwales. [SEP] sentence 2: Als Belohnung für seine Treue zu Henry erwarb er viele Länder und einträgliche Ämter in Südwales. not_duplicate +sentence 1: Die NVIDIA TITAN V wurde am 7. Dezember 2017 offiziell von Nvidia angekündigt. [SEP] sentence 2: NVIDIA kündigte den Nvidia TITAN V offiziell am 7. Dezember 2017 an. duplicate +sentence 1: Der Vorschlag von Met, von Paddington bis South Kensington und im Osten von Moorgate bis Tower Hill südlich zu expandieren, wurde akzeptiert und erhielt am 29. Juli 1864 königliche Zustimmung. [SEP] sentence 2: Die Pläne der Met, sich östlich von Paddington nach South Kensington und südlich von Moorgate nach Tower Hill zu erweitern, wurden angenommen und erhielten am 29. Juli 1864 die königliche Genehmigung. not_duplicate +sentence 1: Wie beim generativen Modell, wird die Zielverteilung gewichtet, indem die Emissionswahrscheinlichkeiten der einzelnen Kontextzustände gemischt werden, die sich aus der Ähnlichkeit ergeben haben. [SEP] sentence 2: Wie beim generativen Modell wird die Zielverteilung gewichtet, indem die anhand der Ähnlichkeit ermittelten Emissionswahrscheinlichkeiten jedes Kontextzustands kombiniert werden. duplicate +sentence 1: Propilidium pelseneeri ist eine Art Seeschnecke, eine echte Napfschnecke, ein Meeresbauchfüßer-Weichtier aus der Familie der Lepetidae, eine der Familien der echten Napfschnecken. [SEP] sentence 2: Propilidium pelseneeri ist eine Spezies der Meeresschnecke, eine echte Napfschnecke, eine Meeresschnecke-Molluske der Lepetidae-Familie, aus der Familien der echten Napfschnecken. duplicate +sentence 1: Das Asiengeschäft wurde zu einem Teil von Ebel während das Europageschäft an den Hongkonger Unternehmer Joseph Wong verkauft wurde und jetzt zu Stelux Holdings gehört. [SEP] sentence 2: Die europäischen Aktivitäten wurden ein Teil von Ebel. Die asiatischen Aktivitäten wurden an den Unternehmer Joseph Wong aus Hong Kong verkauft und gehören jetzt Stelux Holdings. not_duplicate +sentence 1: Es ist östlich von Nanuet, südlich von Chestnut Ridge, westlich von Blauvelt, New York, und nördlich von Montvale und Old Tappan, New Jersey gelegen. [SEP] sentence 2: Es liegt östlich von Chestnut Ridge, südlich von Nanuet, westlich von Blauvelt, New York, und nördlich von Montvale und Old Tappan, New Jersey. not_duplicate +sentence 1: Dann überquerte es den Washita River Arm des Texoma Lake. [SEP] sentence 2: Dann überquert es den Washita River, einen Arm des Lake Texoma. not_duplicate +sentence 1: Das französische Atoll Niau in Polynesien wurde Aleksej Greig nach Greig benannt. [SEP] sentence 2: Niau, ein Atoll in Französisch-Polynesien ist nach Aleksey Greig Greig benannt. not_duplicate +sentence 1: Der Fluss Vâlcea ist ein Nebenfluss des Arieşul Mare in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Vălcea ist ein Nebenfluss des Arieşul Mare in Rumänien. duplicate +sentence 1: Pam trifft sich in New York mit seinen Brüdern Jim (Blake Robbins) und Pete (Tug Coker) zum Mittagessen. [SEP] sentence 2: Tom trifft Pam mit seinen Brüdern, Jim (Blake Robbins) und Pete (Tug Coker) in New York zum Mittagessen. not_duplicate +sentence 1: Manche Historiker sagen dass Hollands herrschende Klasse das Land in das flämische Wirtschaftssystem integrieren und Institutionen des flämischen Rechts übernehmen wollte. [SEP] sentence 2: Einige Historiker sagen, dass die politische Klasse Holland in das flämische Rechtssystem integrieren und die flämischen Wirtschaftsinstitutionen übernehmen wollte. not_duplicate +sentence 1: Maritsa Lazari wurde im Oktober 1943 in London, UK, geboren. Sie migrierte 16-jährig mit ihrer Familie nach Zypern. [SEP] sentence 2: Maritsa Lazari wurde im Oktober 1943 in London geboren und emigrierte im Altern von 16 Jahren mit ihrer Familie nach Zypern. duplicate +sentence 1: Der Fluss Molmys im russischen Perm Kraj ist ein Nebenfluss der Jazva auf der linken Seite. [SEP] sentence 2: Yazva ist ein Fluss in der Region Perm, Russland, ein linker Flussarm des Molmys. not_duplicate +sentence 1: Im Kontext der Potentialtheorie und der harmonischen Analyse treten die Gegenbauer-Polynome als Fortsetzung der Legendre-Polynome auf. [SEP] sentence 2: Die Gegenbauer-Polynome stellen im Rahmen der harmonischen Analyse und Potentialtheorie eine natürliche Erweiterung der Legendre-Polynome dar. not_duplicate +sentence 1: Pennmakkal ist ein indisch-malayalischer Film, der 1966 von J. Sasikumar produziert wurde und unter der Regie von K. P. Kottarakkara stand. [SEP] sentence 2: Pennmakkal ist ein indisch-malayalischer Film aus dem Jahr 1966 bei dem J. Sasikumar Regie geführt hat und der von KP Kottarakkara produziert wurde. not_duplicate +sentence 1: 1920 und 1921 gewannen die Italiener – 1920 trat keine andere Nation ein und 1921 gingen die Franzosen nicht an den Start. [SEP] sentence 2: Bei Venedig gewannen die Italiener 1920 und 1921 – 1920 griff kein weiterer Staat an und 1921 blieb der französische Angriff aus. duplicate +sentence 1: In der Praxis sind Mesquite-Modul-Java-Klassen meist reale Unterklassen abstrakter Klassendefinitionen. [SEP] sentence 2: In der Praxis sind Mesquite-„Module“ Java-Klassen, normalerweise abstrakte Teilklassen bestimmter Klassendefinitionen. not_duplicate +sentence 1: Eine Tour durch das Vereinigte Königreich begann im Mai 1983 mit dem zusätzlichen Gitarristen Robin George für Live-Auftritte. [SEP] sentence 2: Im Mai 1983 begann eine Tour im Vereinigten Königreich mit Live-Gitarrist Robin George für Zusatzauftritte. not_duplicate +sentence 1: Callum O'brien (geboren am 4. November 1982 in Neuseeland) ist ein professioneller Squash-Spieler für Cambridge. [SEP] sentence 2: Callum O 'brien (geboren am 04. November 1982 in Cambridge, Neuseeland) ist ein professioneller Squashspieler. not_duplicate +sentence 1: Bis 1991 war es das einzige Theater in Tehama County und bis 1993 das einzige öffentliche Kino. [SEP] sentence 2: Bis 1991 wies es die einzige öffentliche Bühne in Tehama County auf und verfügte bis 1993 über das einzige Kino. not_duplicate +sentence 1: Er wurde in Deutschland als Sohn von Max Born und der Wissenschaftlerin Hedwig Ehrenberg in ein jüdisches Elternhaus geboren. [SEP] sentence 2: Der in Deutschland geborene Sohn eines jüdischen Elternteils, der Sohn von Hedwig Ehrenberg und dem Wissenschaftler Max Born. not_duplicate +sentence 1: Er schuf schließlich eine der ersten botanischen Sammlungen im „Western Republican“, die in Ohio von einem professionellen Botaniker veröffentlicht wurden. [SEP] sentence 2: Schließlich veröffentlichte er in „Western Republican“ eine der ersten botanischen Sammlungen eines professionellen Botanikers in Ohio. not_duplicate +sentence 1: Malcolm Fraser, der Whitlam bei den Abgeordnetenhauswahlen im Dezember 1975 überwältigend besiegt hatte, bot Egerton den Ritterstand für seine Dienste in der Gewerkschaftsbewegung an. [SEP] sentence 2: Whitlam, der Malcolm Fraser bei den Abgeordnetenhauswahlen im Dezember 1975 überwältigend besiegt hatte, bot Egerton den Ritterstand an, um der Gewerkschaftsbewegung zu dienen. not_duplicate +sentence 1: Sowohl die europäische Version als auch die nordamerikanische sind auf Englisch. [SEP] sentence 2: Die nordamerikanische Version und die europäische Version sind auf Englisch erhältlich. duplicate +sentence 1: Die römisch-katholische Diözese von Lugazi ist eine Diözese in der Stadt Lugazi in der Kirchenprovinz Kampala, Uganda. [SEP] sentence 2: Die römisch-katholische Diözese von Lugazi ist in der Stadt Lugazi in der Kirchenprovinz von Kampala in Uganda gelegen. duplicate +sentence 1: Dies machte ihn zum ersten 994er, der für die Rooster spielte. [SEP] sentence 2: Das machte ihn zum 994. Erstligisten der für die Roosters spielte. not_duplicate +sentence 1: Atoka liegt östlich des McGee Creek Lake, westlich von Antlers und nördlich von Farris in Oklahoma. [SEP] sentence 2: Atoka liegt östlich des McGee Creek Lake, westlich von Antlers und nördlich von Farris, Oklahoma. duplicate +sentence 1: 1862 wurde der Musiksaal aus London nach Paris importiert und gewann schnell an Popularität, mit Tänzern, Sängern, Akrobaten, Zauberern und dressierten Tieren. [SEP] sentence 2: Die Musikhalle wurde zunächst 1862 von London nach Paris gebracht und erlangte große Berühmtheit bei Tänzern, Sängern, Akrobaten und Zauberern dressierte Tiere. duplicate +sentence 1: Nach der ersten Runde setzte sich Heine Totland gegen die Skanksters durch und trat in der zweiten Runde gegen Gaute Ormåsen an, der sich gegen Bjørn Johan Muri durchgesetzt hatte. [SEP] sentence 2: Nach der ersten Zweikampf-Runde hatte Bjørn Johan Muri die Skanksters besiegt, um in der zweiten Runde auf Gaute Ormåsen zu treffen, der Heine Totland bezwungen hatte. not_duplicate +sentence 1: Es wurde später bestätigt dass es am 15. Oktober im UK und am 23. Oktober in den USA als Single für das Album veröffentlicht werden sollte. [SEP] sentence 2: Es wurde später veröffentlicht, um als Single für das am 15. Oktober in Großbritannien und am 23. Oktober in den USA veröffentlichte Album bestätigt zu werden. not_duplicate +sentence 1: Saragyugh ( früher romanisiert als „Saragyukh“ ; auch Darakoy , Darakey und Daragyukh ) ist ein Dorf in der Provinz Schirak in Armenien. [SEP] sentence 2: Saragyukh (auch romanisiert als Saragyugh; ehemals Darakoy, Darakey und Daragyukh) ist ein Dorf in der Provinz Shirak in Armenien. not_duplicate +sentence 1: Im Alter von 19 Jahren zog sie nach Stockholm und 2011 nach New York. [SEP] sentence 2: Im Alter von 19 Jahren zog sie nach New York und 2011 nach Stockholm. not_duplicate +sentence 1: Im Verein spielte Lito für Zingone Fußball. [SEP] sentence 2: Zingone spielte für den Fußballclub von Lito. not_duplicate +sentence 1: Die schwedische Eishockey-Meisterschaft 1932 war die 11. Spielzeit der schwedischen Eishockey-Meisterschaft, die schwedische Landesmeisterschaft, die Hammarby IF gewann. [SEP] sentence 2: Die schwedische Eishockey-Weltmeisterschaft im Jahr 1932 gewann in der elften Saison der Swedish Ice Hockey Championship, die schwedische Nationalmeisterschaft Hammarby IF. not_duplicate +sentence 1: Er wollte diese Nacht zur Station im Westen von Tecumseh aufbrechen und dann mit einem anderen Pferd nach Violet Springs zurückkehren, bevor seine Nachbarn Verdacht schöpfen konnten. [SEP] sentence 2: Er kehrte in jener Nacht zum Bahnhof westlich von Tecumseh zurück und ritt dann nach Violet Springs mit einem anderen Pferd damit seine Nachbarn keinen Verdacht schöpften. not_duplicate +sentence 1: Mark Knowles und Daniel Nestor gewannen den Titel und besiegten Jonathan Erlich und Andy Ram im Finale mit 5:3, 5:4. [SEP] sentence 2: Jonathan Erlich und Andy Ram holten sich den Titel und besiegten Mark Knowles und Daniel Nestor im Finale mit 5 zu 3 und 5 zu 4. not_duplicate +sentence 1: Die meisten von ihnen leben heute in Griechenland und einige noch in Bulgarien. [SEP] sentence 2: Sie leben heute mehrheitlich in Griechenland, einige von ihnen halten sich immer noch in Bulgarien auf. duplicate +sentence 1: Casely Hayford war auch stark beteiligt an der politischen Bewegung für die Gleichstellung Afrikas. [SEP] sentence 2: Casely Hayford war auch stark in die politische Bewegung im Hinblick auf die afrikanische Emanzipation involviert. duplicate +sentence 1: Mark Allen gewann das Finale gegen Martin Gould mit 1 : 0 (104 -- 0). [SEP] sentence 2: Martin Gould gewann das Finale mit 1:0 ( 104:0) gegen Mark Allen . not_duplicate +sentence 1: Grady Howard wurde an diesem Tag zum ersten Bürgermeister gewählt und am 5. Juni 1951 offiziell zum Interimsbürgermeister von Spring Lake ernannt. [SEP] sentence 2: An diesem Datum wurde Grady Howard als erster Bürgermeister gewählt und offiziell zum Bürgermeister von Spring Lake am 5. Juni 1951 ernannt. not_duplicate +sentence 1: Der vierte wurde nach Mai 1826 durch den Rücktritt Joseph Hemphills verursacht, dessen Nachfolge Thomas Kittera antrat. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Auf der Halbinsel Eyre gibt es auch eine isolierte Schmalspurbahn von Ceduna nach Port Lincoln. [SEP] sentence 2: Es gibt auch eine abseits gelegene Schmalspureisenbahn die von Port Lincoln zur Halbinsel Ceduna on the Eyre fährt. not_duplicate +sentence 1: Bostryx turritus ist eine Spezies der tropischen luftatmenden Schnecken, ein pulmonales Gastropod-Weichtier der Familie Bulimulidae. [SEP] sentence 2: Bostryx turritus ist eine Spezies der pulmonaten luftatmenden Landschnecken, ein tropisches Gastropoden-Weichtier der Familie Bulimulidae. not_duplicate +sentence 1: Bei der Eröffnung war David Nixon der Direktor der BBC und die erste Sendung war „First Night“ mit Gerald Beadle in Studio Drei. [SEP] sentence 2: Zu Beginn von BBC Television war Gerald Beadle Director, die erste Ausstrahlung war „First Night“ mit David Nixon in Studio 3. not_duplicate +sentence 1: Vom westlichen Ende der Brücke führt die Pennsylvania Route 268 in südliche Richtung nach Parker und in nördliche Richtung nach Emlenton. [SEP] sentence 2: Die Pennsylvania Route 268 führt vom westlichen Ende der Brücke in den Norden nach Parker und in den Süden nach Emlenton. not_duplicate +sentence 1: Zervodexios ist eine Art des griechischen Volkstanzes aus Griechenland und Thrakien, Mazedonien. [SEP] sentence 2: Zervodexios ist ein griechischer Volkstanz aus Mazedonien und Thrakien. not_duplicate +sentence 1: Nourhan Manougian, der armenische Patriarch von Jerusalem, erklärte, dass Armenier als „Bürger dritter Klasse“ behandelt werden. [SEP] sentence 2: Der armenische Patriarch von Jerusalem, Nourhan Manougian, sagte dass Armenier gerade wie „Bürger dritter Klasse” behandelt würden. duplicate +sentence 1: Die Beleuchtung des Louvre-Gemäldes ist weicher und wirkt wärmer. Dies kann jedoch auf den Ton des Lackes auf der Oberfläche zurückzuführen sein. [SEP] sentence 2: Das Licht im Louvre - das Gemälde ist wärmer und erscheint weicher. Das kann aber auch das Ergebnis der Geräusche des Lacks auf der Fläche sein. not_duplicate +sentence 1: Wyoming Highway 330 ist eine ziemlich kurze von Ost nach West verlaufenden Staatsstraße in Wyoming, die im nordwestlichen Sheridan gelegen ist und den mittleren Teil von Sheridan anbindet. [SEP] sentence 2: Wyoming Highway 330 ist eine ziemlich kurze von Osten nach Westen verlaufende Staatsstraße im nordwestlichen Sheridan County, die den mittleren Teil von Sheridan anbindet. duplicate +sentence 1: Er unterstütze Mitt Romney mit 34.000 US-Dollar und Ted Cruz mit 7.000 US-Dollar, unter anderem in seiner Präsidentschaftskamapgne 2016. [SEP] sentence 2: Er spendete auch 34.000 US Dollar an Ted Cruz sowie 7.000 US Dollar an Mitt Romney während seiner Präsidentschaftskampagne im Jahr 2016. not_duplicate +sentence 1: Er verließ Texas mit dem Zug und wurde in Kansas angesiedelt um von seinen Wunden zu genesen. [SEP] sentence 2: Er verließ Kansas mit dem Zug und ließ sich in Texas nieder, um sich von seinen Wunden zu erholen. not_duplicate +sentence 1: Es ist ein bekanntes Pilgerzentrum 78 Kilometer von Dharwad und 37 Kilometer von Belgaum. [SEP] sentence 2: Es ist ein berühmter Wallfahrtsort und liegt 78 Kilometer von Belgaum und 37 Kilometer von Dharwad entfernt. not_duplicate +sentence 1: Die erste, Kai-sung, war die Tochter von Jin-Qua, der Mutter von Dirk Struan von Gordon Chen. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: McMillan verbrachte zwei Jahre beim Royal Medical Corp. in Tidworth und später in Didcot, wo er MRS-Untersuchungen an Soldaten durchführte, die im Koreakrieg verwundet worden waren. [SEP] sentence 2: McMillan verbrachte zwei Jahre beim Royal Medical Corp. in Tidworth und später in Didcot, wo er MRS-Untersuchungen bei Soldaten durchführte, die im Koreakrieg verwundet worden waren. duplicate +sentence 1: Die Passagiere des Flugzeuges waren Oberstleutnant Donald Grant Millard, Captain Gerald K. Hannaford und Captain John F. Lorraine. [SEP] sentence 2: Die Insassen des Flugzeugs waren Colonel Gerald K. Hannaford, Captain Donald Grant Millard und Captain John F. Lorraine. not_duplicate +sentence 1: Die Folge wurde von Tony Goldwyn gedreht und von Matt Byrne und Mark Fish geschrieben. [SEP] sentence 2: Die Folge wurde von Matt Byrne und Mark Fish geschrieben und von Tony Goldwyn gedreht. duplicate +sentence 1: Es gibt noch zwei kleine und unabhängige Ligen mit nur wenigen Mitgliedern: die Grampian Alliance League und die Highland Alliance League. [SEP] sentence 2: Es gibt noch zwei kleine, unabhängige Ligen mit nur wenigen Mitgliedern: die Grampian Alliance League und die Highland Alliance League. duplicate +sentence 1: Wenn eine höhere Anzahl verschiedener IEs benötigt wird, führt dies oft zu mehr Problemen bei der Planung der Kapazität und führt unweigerlich zu einer Nichtlieferung der IP. [SEP] sentence 2: Wenn eine hohe Anzahl verschiedener IEs erforderlich ist, ergeben sich daraus oftmals vermehrt Planungschwierigkeiten bezüglich der Kapazität, was zu einer Nichtlieferung der IP führt. duplicate +sentence 1: Er wurde in Carter County in Tennessee, geboren und wurde später nach Arkansas versetzt. [SEP] sentence 2: Er wurde in Arkansas geboren und zog später nach Carter County, Tennesse. not_duplicate +sentence 1: Dotty wurde 1923 in Gloucester geboren und starb 2014 in Boston. [SEP] sentence 2: Dotty wurde 1923 in Boston geboren und starb 2014 in Gloucester. not_duplicate +sentence 1: Der Audi V8 fuhr während seiner DTM-Auftritte gegen viel kleinere und etwas kleinere Mercedes 190, BMW M3 und etwas leichtere Opel Omega 3000. [SEP] sentence 2: Der Audi V8 fuhr während seiner DTM-Auftritte gegen deutlich kleinere und leichtere Mercedes 190, BMW M3 und etwas kleinere Opel Omega 3000. not_duplicate +sentence 1: Steve fängt eine Beziehung mit Karen Phillips an, die von Suranne Jones gespielt wird. [SEP] sentence 2: Karen Phillips ging mit Steve, gespielt von Suranne Jones, eine Beziehung ein. not_duplicate +sentence 1: Macquarie Hospital verfügt über keine Notaufnahme; die nächsten Optionen sind Ryde Hospital, Concord Hospital oder Royal North Shore Hospital. [SEP] sentence 2: Es gibt keine Notaufnahme im Concord Hospital oder Royal North Shore Hospital. Die nächsten Notaufnahmen sind im Ryde Hospital und Macquarie Hospital. not_duplicate +sentence 1: Debelets ist eine Stadt in der nördlichen Gemeinde Veliko Tarnovo in der Provinz Veliko Tarnovo in Bulgarien. [SEP] sentence 2: Debelets ist eine Stadt in Nordbulgarien, Teil der Gemeinde Veliko Tarnovo, in der Provinz Veliko Tarnovo. not_duplicate +sentence 1: Dr. Hector, Cody und Christie finden Dr. Christie, die Forrest als Geisel nimmt. [SEP] sentence 2: Hector, Cody and Christie finden Dr. Christie, der Forrest als Geisel nimmt. duplicate +sentence 1: Das Haubitzenregiment war abgezogen worden und das ursprüngliche Artillerieregiment hatte weiterhin die Zahl des ordentlichen leichten Regiments. [SEP] sentence 2: Das Spitzenregiment war entfernt worden, und das ursprüngliche Artillerieregiment behielt die Nummer des Standardlichtregiments bei. not_duplicate +sentence 1: In diesen Steinbrüchen werden einige unvollendete antike Stücke gefunden, wie z. B. der Kouros von Apollonas oder die beiden Kouroi von Flerio. [SEP] sentence 2: Einige unvollendete antike Stücke, wie der Kouros von Apollonas oder die zwei Kouroi von Flerio wurden in diesem Steinbruch gefunden. duplicate +sentence 1: Die Loyalisten kampierten auf der Westseite des Catawba River, während die Armee von General Charles Cornwalli auf der Ostseite kampierte. [SEP] sentence 2: Die Loyalisten hatten ihr Lager auf der Westseite des Catawba River und die Armee von General Charles Cornwallis lagerte auf der Ostseite. duplicate +sentence 1: Die Karten werden wie im Bridge-Diagramm ausgeteilt; der oben dargestellte Spieler ist der Teiler und beginnt das Reizen, das wie auf dem Gebotstisch dargestellt durchgeführt wird. [SEP] sentence 2: Die Karten werden wie im Bridge Hand-Diagramm abgebildet gezeigt, der Geber sitzt oben und beginnt das Reizen in der Reihenfolge des Austeilens. not_duplicate +sentence 1: Die Anschubfinanzierung stammte von der Bill & Melinda Gates Foundation, vom Financier Edward W. Scott, und dem Technologie-Unternehmer George Soros. [SEP] sentence 2: Das Geld wurde von der Bill Melinda Gates Foundation, vom Investor Edward W. Scott und vom Technologieunternehmer George Soros zur Verfügung gestellt. duplicate +sentence 1: In „The Conservative Mind“ von Mallock wird ihm ein besonderer Platz eingeräumt. [SEP] sentence 2: Russell Kirk wird in Mallocks „The Conservative Mind“ viel Platz eingeräumt. not_duplicate +sentence 1: Der erste Abschnitt von Hokitika nach Ruatapu wurde am 9. November 1906 eröffnet und die vollständige Strecke nach Ross wurde am 1. April 1909 fertiggestellt. [SEP] sentence 2: Der erste Abschnitt, von Hokitika nach Ruatapu, wurde am 9. November 1906 fertiggestellt und am 1. April 1909 wurde die komplette Strecke bis nach Ross in Betrieb genommen. not_duplicate +sentence 1: Das nächste Rathaus wurde 1627 im Barock-Stil erbaut und 1650, 1653, 1735 und 1779 beschädigt. [SEP] sentence 2: Das nächste Rathaus wurde 1627 im architektonischen Stil des Barock errichtet und 1650, 1653, 1735 und 1779 beschädigt. not_duplicate +sentence 1: Innerhalb von fünf Tagen breitete sich die kühle Luftmasse von den südlichen Marianen bis zu den nördlichen Philippinen aus. [SEP] sentence 2: Innerhalb von fünf Tagen erstreckte sich diese kalte Luftmasse von den südlichen Marianen bis hin zu den nördlichen Philippinen. duplicate +sentence 1: Zwei wurden 1934 produziert, es wurden aber keine mehr geflogen. [SEP] sentence 2: Zwei wurden 1934 eingeflogen, aber es wurden keine weiteren produziert. not_duplicate +sentence 1: Mit Terry als Ophelia und Portia hat er „Hamlet” belebt und „Der Kaufmann von Venedig” (1879) produziert. [SEP] sentence 2: Mit Terry als Ophelia und Portia produzierte er „Hamlet” und erweckte „Der Kaufmann von Venedig” (1879) zu neuem Leben. not_duplicate +sentence 1: „Historia Plantarum Rariorum“ zeigt Pflanzen aus dem Chelsea Physic Garden und dem Cambridge Botanic Garden. [SEP] sentence 2: Die „Historia Plantarum Rariorum“ zeigte Pflanzen aus dem Cambridge Botanic Garden und dem Chelsea Physic Garden. duplicate +sentence 1: Sie wurde in Mexiko geboren, zog aber bald mit ihrer Familie nach San Juan in Puerto Rico. Sie wurde mit Heterochromia iridum geboren. [SEP] sentence 2: Carmine wurde in San Juan, Puerto Rico, geboren, zog jedoch bald mit ihrer Familie nach Mexiko. Sie wurde mit Iris-Heterochromie geboren. not_duplicate +sentence 1: Es wurde 1544 John Sone gewährt, der es sofort an Henry Audeley und John Cordall weitergab. [SEP] sentence 2: Er wurde 1544 an John Sone verliehen, der ihn gleichzeitig an Henry Audeley und John Cordall weitergab. duplicate +sentence 1: Er spielte in fünf aufeinander folgenden Spielen von Runde 1 (Wakefield Trinity Wildcats) bis Runde 5 (Huddersfield Giant). [SEP] sentence 2: Er spielte in fünf Spielen am Stück, angefangen mit Runde 1 (Huddersfield Giants) bis zu Runde 5 (Wakefield Trinity Wildcats). not_duplicate +sentence 1: Im Film spielen Jembie Almazan als Alex, Bernardo Garnica Cruz als David und Jonathan Diaz Angulo als Maria. [SEP] sentence 2: Im Film treten Jembie Almazan als Alex, Bernardo Garnica Cruz als David und Jonathan Diaz Angulo als Maria in den Hauptrollen auf. duplicate +sentence 1: Weder Annas vorherige Verlobung mit Dostoyevsky noch Dostoyevskys ausgeprägten politischen Meinungsverschiedenheiten mit den Jaclards standen dem herzlichen und regelmäßigen Kontakt zwischen ihnen im Weg. [SEP] sentence 2: Weder Dostojewskis vorherige Anstellung bei Dostojewski weder Annas starke politische Differenzen mit den Jaclards verhinderten einen herzlichen und regelmäßigen Kontakt zwischen ihnen. not_duplicate +sentence 1: Das Gedicht ist in vier zeitgenössischen Manuskripten erhalten, von denen eines fragmentarisch ist: [SEP] sentence 2: Das Gedicht ist in vier bruchstückhaften Handschriften erhalten, von denen eine, eine zeitgenössische ist. not_duplicate +sentence 1: Am 17. August 1865 wurde die 3. New York Volunteer Cavalry mit der 16. New York Volunteer Cavalry zur 13. New York Provisional Cavalry fusioniert. [SEP] sentence 2: Am 17. August 1865 wurde die 13. ehrenamtliche Kavallerie von New York mit der 16. zusammengelegt und bildete von nun an die einstweilige 3. Kavallerie von New York. not_duplicate +sentence 1: Blake ist seit 1884 mit Patricia Meyer verheiratet und die beiden haben zwei Söhne: Ryan (geboren 1988) und Dale (geboren 1992). [SEP] sentence 2: Patricia Dale ist seit 1984 mit Patricia Meyer verheiratet und zusammen haben sie zwei Söhne: Ryan (geboren 1988) und Blake (geboren 1992). not_duplicate +sentence 1: Sein erster Auftritt als Glockner in der Folge wurde am 22. Februar 2013 ausgestrahlt. [SEP] sentence 2: Mason trat erstmals in der Folge, die am 22. Februar 2013 ausgestrahlt wurde, als Glockner auf. duplicate +sentence 1: Llyn Dinas ist ein See in der Nähe von Beddgelert, Gwynedd in Nord-Wales und wird durch den Fluss Glaslyn gespeist. [SEP] sentence 2: Beddgelert ist ein See in der Nähe von Llyn Dinas, Gwynedd in Nord-Wales. Er wird vom Fluss Glaslyn gespeist. not_duplicate +sentence 1: Hierfür sind für maximale Effektivität eine durchgehende Überwachung der tatsächlichen Teildrücke über einen Zeitraum hinweg und eine Echtzeit-Computerverarbeitung durch den Dekompressionscomputer des Fahrers erforderlich. [SEP] sentence 2: Dies erfordert kontinuierliches Monitoring des Drucks über einen Zeitraum, und für maximale Effektivität teilweise elektronische Verarbeitung durch den Dekompressionscomputer des Tauchers. not_duplicate +sentence 1: Bei Wiederkäuern taucht die neurologische Krankheit auch auf; Tiere weigern sich zu essen, zeigen sich lethargisch und entwickeln respiratorische Symptome. [SEP] sentence 2: Bei Wiederkäuern kann auch eine Atemwegserkrankung vorkommen; möglicherweise nehmen die Tiere kein Futter zu sich, erscheinen lethargisch und entwickeln neurologische Symptome. not_duplicate +sentence 1: Falls ein Satz mehrere grammatische Kategorien enthält, trägt nur der Plural den ersten Marker. Bsp.: [SEP] sentence 2: Bei mehreren grammatikalischen Kategorien in einem Satz trägt nur die erste eine Pluralmarkierung. not_duplicate +sentence 1: Kathy und ihr Ehemann Pete Beale (Peter Dean) befinden sich in einer finanziell stabilen Lage. [SEP] sentence 2: Kathy Kathy und ihr Ehemann Peter Dean (Pete Beale) sind in einer finanziell stabilen Lage. duplicate +sentence 1: Das Manga hat für das Sega Mega Drive in Japan und Asien ein Videospiel mit dem gleichen Namen [SEP] sentence 2: Der Manga hat ein Videospiel für den Sega Mega Drive in Japan und Asien mit demselben Namen. duplicate +sentence 1: Die Verbindung wurde von Dr. Patrick Page und seinem Team entwickelt und 2007 von Genkyotex patentiert. [SEP] sentence 2: Die Verbindung wurde von Dr. Patrick Page und seinen Mitarbeitern patentiert und im Jahr 2007 von Genkyotex entdeckt. not_duplicate +sentence 1: In den Blättern liegen die Leitbündel im schaumartigen Mesophyll. [SEP] sentence 2: Die Leitbündel zwischen dem schwammartigen Mesophyll befinden sich in den Blättern. duplicate +sentence 1: Der Azusa Campus der Azusa Pacific University liegt im San Gabriel Valley nordöstlich von Los Angeles. [SEP] sentence 2: Der Azusa-Campus der Azusa Pacific University liegt im San Gabriel Valley nordöstlich von Los Angeles. duplicate +sentence 1: Die Ausnahme bildete die Zeit zwischen Ende 2005 und 2009, als er in Schweden bei Carlstad United BK, in Serbien bei FC Terek Grozny und dem russischen FK Borac Čačak spielte. [SEP] sentence 2: Die Ausnahmen waren zwischen Ende 2005 und 2009, als er in Schweden bei Carlstad United BK, Serbien beim FC Terek Grozny und dem russischen FK Borac Čačak spielte. duplicate +sentence 1: Die erste Serie wurde von Kritikern besser aufgenommen als die zweite. [SEP] sentence 2: Die zweite Serie wurde von den Kritikern besser aufgenommen als die erste. not_duplicate +sentence 1: Laut dem Statistischen Bundesamt der USA hat Kennesaw eine Gesamtfläche, davon sind Land und, oder 1,08 % Wasser. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Die Stadt hat neun Friedhöfe: Bucher, Calvertville, Goodwin, Kelley, Owens, Snyder, Stalcup, Wall und Walnut Grove. [SEP] sentence 2: Das Township hat neun Friedhöfe: Kelley, Owens, Calvertville, Goodwin, Bucher, Snyder, Stalcup, Wall und Walnut Grove . duplicate +sentence 1: Achesons Mutter Alice war Malerin und seine Großeltern mütterlicherseits waren Louis Stanley, ein Eisenbahnanwalt und Jane C. Stanley, eine Aquarellkünstlerin. [SEP] sentence 2: Achesons Mutter Alice war Malerin und seine Großeltern mütterlicherseits waren Jane C. Stanley, eine Eisenbahnanwältin und Loius Stanley, ein Aquarellmaler. not_duplicate +sentence 1: Am 1. Januar 2012 hatte der Bezirk 62.500 Einwohner, von denen 9,6 % in der Stadt und 90,4 % auf dem Land wohnten. [SEP] sentence 2: Am 1. Januar 2012 hatte der Bezirk eine Bevölkerung von 62.500, 9,6 % davon städtisch und 90,4 % ländlich. duplicate +sentence 1: Am 17. August 1865 wurde die 13. freiwillige Kavallerie von New York mit der 16. freiwilligen Kavallerie von New York zur 3. provisorischen Kavallerie von New York zusammengelegt. [SEP] sentence 2: Am 17. August 1865 wurde die 3. New York Volunteer Cavalry mit der 16. New York Volunteer Cavalry zusammengeüfhrt, um die 13. New York Provisional Cavalry zu bilden. not_duplicate +sentence 1: In der Praxis sind Mesquite-„Module“ Java-Klassen, normalerweise bestimmte Teilklassen abstrakter Klassendefinitionen. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Zum letzten Mal wurde das „Fallbeil” in Ostdeutschland 1949 und in Westdeutschland 1966 eingesetzt. [SEP] sentence 2: Zum letzten Mal wurde der „Fall” 1949 in Ostdeutschland und 1966 in Westdeutschland verwendet. duplicate +sentence 1: Den UEFA-Pokal 1973/74 gewann Feyenoord Rotterdam gegen Tottenham Hotspur mit 4 zu 2 insgesamt. [SEP] sentence 2: Der UEFA-Pokal 1973/74 wurde von Tottenham Hotspur gegen Feyenoord Rotterdam mit 4 zu 2 gewonnen. not_duplicate +sentence 1: Das Boulder Dushanbe Teehaus war ein Geschenk des Bürgermeisters von Dushanbe Maksud Ikramov an die Stadt Boulder in Colorado. [SEP] sentence 2: Das Boulder Dushanbe Tea House war ein Geschenk des Bürgermeisters von Dushanbe Maksud Ikramov an die Stadt Boulder, Colorado. duplicate +sentence 1: Die Beispiele oben für das Possessivthema „-m” waren in der ersten Person Singular. [SEP] sentence 2: Die obigen Beispiele für die Singularendung „-m“ gelten für das Possessivpronomen der ersten Person. not_duplicate +sentence 1: In einer Episode der „The Tonight Show with Johnny Carson“ von 1985 erwähnt Johnny die Geschichte und erzählt den Plot Sidekick Ed McMahon. [SEP] sentence 2: NS not_duplicate +sentence 1: Jürgen Melzer gewann der Titel nach seinem Sieg über Michał Przysiężny im Finale mit 6:4, 6:3 . [SEP] sentence 2: Jürgen Melzer gewann den Titel nach seinem Sieg über Michał Przysiężny 6:4, 6:3 im Finale. duplicate +sentence 1: Die Entfernung zwischen dem zentralen Geschäftsviertel von Kampala und Kawempe beträgt etwa . [SEP] sentence 2: Die Straßenentfernung zwischen Kampalas Hauptgeschäftszentrum und Kawempe ist etwa . duplicate +sentence 1: Es ist ein berühmter Wallfahrtsort, ca. 78 Kilometer von Dharwad und 37 Kilometer von Belgaum entfernt. [SEP] sentence 2: Es ist ein berühmtes Pilgerzentrum 78 Kilometer von Dharwad und 37 Kilometer von Belgaum. duplicate +sentence 1: Maritsa Lazari wurde im Oktober 1943 in London im Vereinigten Königreich geboren. Sie emigrierte im Alter von 16 Jahren mit ihrer Familie nach Zypern. [SEP] sentence 2: Maritsa Lazari wurde im Oktober 1943 auf Zypern geboren und emigrierte im Alter von 16 Jahren mit ihrer Familie nach London in England. not_duplicate +sentence 1: Nicole Pratt besiegte Kristin Godridge mit 6:4, 6:3 [SEP] sentence 2: Kristin Godridge besiegte Nicole Pratt mit 6 zu 4 und 6 zu 3. not_duplicate +sentence 1: Er machte Aufnahmen mit der Band von Billy Eckstine und 1946 spielte er mit Lionel Hampton. [SEP] sentence 2: Er nahm Stücke mit Billy Eckstines Band auf spielte 1946 mit der Lionel Hampton Band. duplicate +sentence 1: Sein Vater, Patrick Byrne, war Abgeordneter, Senator und Oberbürgermeister von Dublin, ein weiterer Bruder Alfie Byrne war auch Abgeordneter des irischen Unterhauses. [SEP] sentence 2: Sein Vater Alfie Byrne war Abgeordneter, TD, Senator und Bürgermeister von Dublin und ein weiterer Bruder, Patrick Byrne, war ebenfalls TD. not_duplicate +sentence 1: Bis jetzt wurden die Stücke von Zinovjev vom Oulu Symphony Orchestra, dem Lahti Symphony Orchestra, der Kymi Sinfonietta, dem Finnish Radio Symphony Orchestra und Avanti aufgeführt! [SEP] sentence 2: Zinovjevs Arbeiten wurden bisher vom Finnish Radio Symphony Orchestra aufgeführt sowie von Lahti Symphony Orchestra, Kymi Sinfonietta, Oulu Symphony Orchestra und Avanti! duplicate +sentence 1: Seine Auswirkungen können biochemische Reaktionen, Reaktionen des zentralen Nervensystems und physiologische Veränderungen beinhalten. [SEP] sentence 2: Zu seinen Effekten können biochemische Reaktionen, Reaktionen des zentralen Nervensystems und physiologische Veränderungen gehören. duplicate +sentence 1: Prämaligne Läsionen sind anscheinend ein typisches Gewebe, das bei mikroskopischen Untersuchungen abnormal erscheint und bei dem Krebs wahrscheinlicher ist als sein morphologisch normales Gegenstück. [SEP] sentence 2: Prämaligne Läsionen sind morphologisch atypische Gewebe, die bei der Untersuchung unter dem Mikroskop anormal aussehen, und in denen Krebs wahrscheinlicher auftritt als in ihren anscheinend normalen Entsprechungen. not_duplicate +sentence 1: Er fließt in den Peachtree Creek, der dann in den Chattahoochee River südlich von Vinings und Paces führt. [SEP] sentence 2: Er fließt in den Peachtree Creek, der dann südlich von Vinings und Paces in den Chattahoochee River mündet. not_duplicate +sentence 1: Die Musik wurde von Vijayan komponiert und die Liedtexte von K. J. Yesudas und K. Raghavan geschrieben. [SEP] sentence 2: Die Musik wurde von K. J. Yesudas und K. Raghavan komponiert und die Liedtexte von Vijayan geschrieben. not_duplicate +sentence 1: 1911 wurde das Rathaus zerstört, 1945 teilweise restauriert und in den 1960er Jahren wieder aufgebaut. [SEP] sentence 2: Das Rathaus wurde 1911 wiederaufgebaut, 1945 teilweise zerstört und danach in den 1960ern erneuert. not_duplicate +sentence 1: Gleich stromaufwärts liegt die stillgelegte Michigan Central Railway Bridge, deren Vorgänger die Whirlpool Rapids Bridge noch mit der Niagara Cantilever Bridge um Schienenverkehr wetteiferte. [SEP] sentence 2: Flussaufwärts liegt die stillgelegte Michigan Central Railway Bridge, die zusammen mit ihrem Vorläufer, der Niagara Cantilever Bridge, einst um den Bahntransport mit der Whirlpool Rapids Bridge konkurrierte. not_duplicate +sentence 1: Ein Solo-Retreat ist ein dunkler Retreat an einem Ort, an dem es kein Licht gibt. [SEP] sentence 2: Ein Dunkelretreat ist ein Ort der Ruhe und Abgeschiedenheit, der ganz ohne Licht ist. not_duplicate +sentence 1: Brown ist mit Brown verheiratet und lebt in Lehi, Utah. Die Carol Ewer sind Eltern von acht Kindern. [SEP] sentence 2: Brown ist mit Brown verheiratet und lebt in Lehi, Utah. Die Carol Ewer sind Eltern von acht Kindern. duplicate +sentence 1: Die Mannschaft reagierte auf die Änderungen im selben Spiel am darauffolgenden Abend dieses 19. Februar. [SEP] sentence 2: Das Team reagierte im gleichen Spiel, das am nächsten Februarabend stattfand, auf die Veränderungen. duplicate +sentence 1: NS [SEP] sentence 2: Notoficula signeyensis ist eine Meeresschneckenart, ein echtes Gastropoden-Weichtier aus der Familie der Buccinidae, der marinen Wellhornschnecken. not_duplicate +sentence 1: Im Juni 2005 wurde das BBC College of Journalism als E-Learning-Kurs mit Kevin Marsh als Chefredakteur eröffnet, sein erster Direktor war Vin Ray. [SEP] sentence 2: Das BBC College of Journalism wurde als E-Learning-Kursreihe mit Vin Ray als Chefredakteur im Juni 2005 eröffnet. Sein erster Direktor war Kevin Marsh. not_duplicate +sentence 1: Eine weitere Methode zur Eindämmung des Rotwildbestands ist die Kontrolle der Geburtenrate. [SEP] sentence 2: Ein weiterer Weg, die Population von Hirschen zu regulieren, ist die Kontrolle ihrer Fertilitätsrate. duplicate +sentence 1: Soulié de Morant arbeitete mehrere Jahre im französischen diplomatischen Korps in China, wo er als französischer Konsul in mehreren chinesischen Städten diente. [SEP] sentence 2: Soulié de Morant diente für mehrere Jahre im französischen diplomatischen Korps in China, wo er als französischer Konsul in mehreren chinesischen Städten arbeitete. duplicate +sentence 1: Dakota City ist Teil der Metropolregion Sioux City, IA -- NE -- NE -- SD . [SEP] sentence 2: Dakota City ist Teil des statistischen Großraums NE - Sioux City, IA - SD. not_duplicate +sentence 1: Er heiratete Marie Magdalene Schweigaard, die Tochter von Tellef Dahll Schweigaard und Nichte des hochrangigen Politikers Anton Martin Schweigaard sowie Tante des späteren Premierministers Christian Homann Schweigaard. [SEP] sentence 2: Er heiratete Marie Magdalene Schweigaard, Tochter von Tellef Dahll Schweigaard, Nichte des führenden Politikers Christian Homann Schweigaard und Tante des späteren Premierministers Anton Martin Schweigaard. not_duplicate +sentence 1: Die Massenproduktion elektronischer und digitaler Filme war bis zum Aufkommen der pornographischen Videotechnologie unmittelbar mit der Hauptfilmindustrie verbunden. [SEP] sentence 2: Bis zum Aufkommen der elektronischen und digitalen Videotechnologie stand die Massenproduktion von pornographischen Filmen in direktem Zusammenhang mit der Hauptfilmindustrie. not_duplicate +sentence 1: Am 25. Juni 1866 wurde er zum Bischof von Nisa in Lycia und zum Titularbischof von Velletri ernannt. [SEP] sentence 2: Am 25. Juni 1866 wurde er zum Titularbischof von Nisa in Lycia und zum Bischof von Velletri ernannt. not_duplicate +sentence 1: Der Film wurde von Rajiv Menon aufgenommen und von A. Sreekar Prasad bearbeitet. [SEP] sentence 2: Der Film wurde von Rajiv Menon gedreht und von A. Sreekar Prasad bearbeitet. duplicate +sentence 1: In den ersten Jahren des Indian Institute of Management in Kalkutta, dem ersten Indian Institute of Management, war er ein prominentes Mitglied des Kernteams. [SEP] sentence 2: Er war ein zentrales Mitglied des ersten Mitarbeiterstabs in den Anfangsjahren des Indian Institute of Management Calcutta, der berühmten indischen Managerschmiede. not_duplicate +sentence 1: Die UIF entstand 2008 durch die Fusionierung der Indoor Football League (IFL) und der United Intense Football League. [SEP] sentence 2: Die UIF entstand 2008 durch die Fusion der Indoor Football Leage (IFL) und der United Intense Football League. duplicate +sentence 1: Die Anzahl der gemeldeten Brände betrug Anfang Februar 73, wobei 26 außer Kontrolle geraten waren und die zu erwartende Zeit, bis diese unter Kontrolle waren, einen weiteren Monat betrug. [SEP] sentence 2: Anfang Februar waren 26 der 73 gemeldeten Brände außer Kontrolle und es würde voraussichtlich einen weiteren Monat dauern, sie unter Kontrolle zu bringen. duplicate +sentence 1: Dies ist der wichtigste Bahnhof der Stadt Nabadwip im Bezirk Nadia im Staat Westbengalen. [SEP] sentence 2: Dies ist der Hauptbahnhof der Stadt Nabadwip im Bezirk Nadia im Bundesstaat Westbengalen. duplicate +sentence 1: Das Manuskript wurde zur Liste von Manuskripten des Neuen Testaments von Caspar René Gregory (278) und Frederick Henry Ambrose Scrivener (Nummer 329) hinzugefügt. [SEP] sentence 2: Das Manuskript wurde von Frederick Henry Ambrose Scrivener (278) und Caspar René Gregory (Nummer 329) zur Liste von Manuskripten im neuen Testament hinzugefügt. not_duplicate +sentence 1: Enigmaticolus Monnieri ist eine Art der Meeresschnecken, der wahren Gastropoden-Weichtiere der Familie der Buccinidae, der Meeres-Wellhornschnecken. [SEP] sentence 2: Enigmaticolus monnieri ist eine Spezies der Meeresschnecke, eine echte Gastropodenmolluske in der Familie der Buccinidae, der Wellhornschnecken. duplicate +sentence 1: Er war 1924 Gastredner des ICM in Toronto, 1932 in Zürich und 1936 in Oslo. [SEP] sentence 2: Als Redner für das ICM wurde er 1924 nach Toronto, 1932 nach Oslo und 1936 nach Zürich eingeladen. not_duplicate +sentence 1: Cavally wurde in Cincinnati in Ohio geboren und wuchs in Denver in Colorado auf. [SEP] sentence 2: Cavally wurde in Denver, Colorado, geboren und wuchs in Cincinnati, Ohio auf. not_duplicate +sentence 1: 33,7 % wurden in Maryland geboren, das vom Statistischen Bundesamt zu den Südstaaten gerechnet wird zusammen mit dem angrenzenden Virginia und Washington D.C. [SEP] sentence 2: 33,7 % wurden in Virginia geboren. Das wurde vom Census Bureau als Teil der südlichen Vereinigten Staaten zusammen mit den angrenzenden Maryland und Washington D.C. eingestuft. not_duplicate +sentence 1: Je nach Jahreszeit wandert die Aschgraue Höckereule in Nordamerika von Kanada nach Mexiko. [SEP] sentence 2: Die aschgraue Höckereule wandert in Nordamerika je nach Jahreszeit von Kanada nach Mexiko. not_duplicate +sentence 1: Der Unterscheidungsgrad zwischen protestantischen und katholischen Tendenzen innerhalb der anglikanischen Tradition ist seit jeher ein Streitpunkt in beiden anglikanischen Kirchen und in der gesamten anglikanischen Gemeinde. [SEP] sentence 2: Der Unterscheidungsgrad zwischen protestantischen und katholischen Tendenzen innerhalb der jeweiligen anglikanischen Tradition ist seit jeher ein Streitpunkt in den anglikanischen Kirchen und in der gesamten anglikanischen Gemeinde. not_duplicate +sentence 1: Der französische Wahlkreis Finistère ist der 1. Wahlkreis der Region Finistère. [SEP] sentence 2: Der 1. Wahlkreis von Finistére ist ein französischer Wahlkreis in der Region Finistére. not_duplicate +sentence 1: Die Figur und Besetzung wurden am 20. November veröffentlicht, als Fotiou mit einem Video hinter den Kulissen veröffentlicht wurde, das von den „Neighbours“ auf ihrem YouTube-Kanal gesehen wurde. [SEP] sentence 2: Rolle und Casting wurden am 20. November bekanntgegeben, als Fotiou in einem Video hinter den Kulissen der Serie „Neighbours“ zu sehen war, veröffentlicht über den YouTube-Kanal der Serie. duplicate +sentence 1: 87,91 % dieser Bevölkerung sind ethnisch Rumänen, 7,53 % ethnisch Ungarn und 4,43 % ethnisch Roma. [SEP] sentence 2: Dieser Bevölkerung besteht zu 87,91 % aus gebürtigen Ungarn, zu 7,53 % aus gebürtigen Rumänen und zu 4,43 % gebürtigen Roma. not_duplicate +sentence 1: Feldgemüse und Wurzelpflanzen wurden im Allgemeinen nicht angebaut sondern wuchsen je nach Saison in freier Wildnis, wo sie geerntet wurden. [SEP] sentence 2: Feldgemüse und Wurzelpflanzen wurden im Allgemeinen nicht angebaut sondern wuchsen je nach Saison in freier Natur. duplicate +sentence 1: Farmer schlug den Armstrong-Kandidaten Wesley Lobb mit 180 Stimmen und blieb nach der Wahl im Amt. [SEP] sentence 2: Armstrong besiegte den Bauern-Kandidat Wesley Lobb mit 180 Stimmen und blieb nach der Wahl im Amt. not_duplicate +sentence 1: Im Februar 2014 kündigte Network Ten an, dass Danielle Isdale Hugh Riminton als Sprecher ablösen würde und dass Victoria Murphy als Sprecherin dazustoßen würde. [SEP] sentence 2: Im Februar 2014 gab Network Ten bekannt, dass Danielle Isdale Hugh Riminton als Moderator ablösen und Victoria Murphy die Sportmoderatorin werden würde. not_duplicate +sentence 1: Siebenberg nannte ihn seinen Lieblingssong auf dem Album „denn er ist so rein und so persönlich.” [SEP] sentence 2: Siebenberg sagt, dass es sein Lieblingslied auf diesem Album ist, weil es so persönlich und so rein ist. duplicate +sentence 1: Madison District Public Schools ist ein Schuldistrikt der das Südende von Madison Heights, Michigan im Großraum Detroit bedient. [SEP] sentence 2: Madison District Public Schools ist ein Schulbezirk südlich des Großraums Detroit in Madison Heights, Michigan. not_duplicate +sentence 1: Das Cancer Genome Project wurde 2000 von Michael Stratton lanciert, Peter Campbell ist der derzeitige Arbeitsgruppenleiter des Projekts. [SEP] sentence 2: Das Projekt Cancer Genome wurde 2000 von Peter Campbell ins Leben gerufen und Michael Stratton ist mittlerweile Leiter des Projekts. not_duplicate +sentence 1: Fishman hat einen Bachelor-Abschluss der Brown University und einen Master-Abschluss in Wirtschaftswissenschaften von der Columbia University. [SEP] sentence 2: Fishman hat einen Bachelor-Abschluss der Brown University und einen Master-Abschluss der Columbia University Economics. duplicate +sentence 1: Der Valea lui Lambă oder „Unk” Imon ist ein Nebenfluss des Lom in Rumänien. [SEP] sentence 2: Der Valea lui Lambă River oder Lom River ist ein Nebenfluss des Șimon River in Rumänien. . not_duplicate +sentence 1: Im Wettstreit mit Jarno Jokihaara und Marko Ritola wurde er 1999 und 2003 finnischer Meister. 2003 wurde er zudem Hallenmeister. [SEP] sentence 2: 1999 und 2003 wurde er finnischer Meister mit Jarno Jokihaara und Marko Ritola wurde er 2003 Hallenmeister. duplicate +sentence 1: Einige wichtige Komitees unterzeichnen das Finance Committee, das Ritual Committee und das Social Action Commitee. [SEP] sentence 2: Einige wichtige Komitees sind das Ritualkomitee, das Social Action Komitee und das Finanzkomitee. duplicate +sentence 1: Die zweite Staffel war das Programm mit der neunhöchsten Einschaltquote auf Comedy Central. [SEP] sentence 2: Die neunte Staffel hatte die zweithöchste Quote des Comedy Central Programms. not_duplicate +sentence 1: Adam Surat („Inner Strength”) ist ein Dokumentarfilm über den Maler Tareque Masud aus Bangladesh, bei dem Sheikh Mohammed Sultan 1989 Regie führte. [SEP] sentence 2: Adam Surat („Inner Strength“) ist ein Dokumentarfilm, der von Tareque Masud 1989 über den bangladeschischen Maler Sheikh Mohammed Sultan gedreht wurde. not_duplicate +sentence 1: Shook war ein elektronisches Musikmagazin mit Sitz in London, das verschiedene Formen der britischen und schwarzen Musik im Untergrund abdeckte. [SEP] sentence 2: Shook war ein unabhängig produziertes britisches Musikmagazin mit Sitz in London, das viele Formen von Black Music und elektronischer Musik abdeckte. not_duplicate +sentence 1: Die empirische Beobachtung der entzündungshemmenden Effekte von GLA zeigen, dass die tatsächlichen Effekte von DGLA dominieren. [SEP] sentence 2: Die empirische Beobachtung der entzündungshemmenden Effekte von GLA zeigen, dass die tatsächlichen Effekte von DGLA dominieren. duplicate +sentence 1: Die Axuchs waren eine bekannte türkische Familie, die eng mit der Komnenen-Dynastie verbunden war und viele renommierte Generäle stellte. [SEP] sentence 2: Die Axouchoi waren eine berühmte Familie türkischer Herkunft, die eng mit der Khomeini-Dynastie verbunden war und viele ausgezeichnete Generäle hervorgebracht hat. duplicate +sentence 1: Schwarzau im Gebirge ist eine Gemeinde im Landkreis Neunkirchen im österreichischen Bundesland Niederösterreich. [SEP] sentence 2: Schwarzau im Gebirge ist eine Gemeinde im österreichischen Landkreis Neunkirchen im Bundesland Niederösterreich. not_duplicate +sentence 1: „Lupinus bicolor“ hat einen dünnen Stiel und kurze, pelzige, handförmig zusammengesetzte Blätter. [SEP] sentence 2: „Lupinus bicolor“ hat einen dünnen Stiel und kurze, pelzige, handförmige Blätter. duplicate +sentence 1: Es wurde von 1943 - 1944 von den Deutschen errichtet, zweimal von alliierten Bombern versenkt und schließlich 1946 ausrangiert. [SEP] sentence 2: Sie wurde von den Deutschen versenkt und von alliierten Bombern 1943 -- 1944 zweimal zertrümmert und schließlich 1946 -- 1947 gehoben. not_duplicate +sentence 1: Seine besten Positionierungen im Wettbewerb waren der 10. Platz im Jahr 1960 und der 8. Platz im Jahr 1968. [SEP] sentence 2: Seine Bestplatzierungen im Wettbewerb waren Achter im Jahr 1960 und Zehnter im Jahr 1968. not_duplicate +sentence 1: Sagen es sofort seinem Vater, Charlie Clausen (Zac MacGuire) und Evie. [SEP] sentence 2: Hunter erzählt es sofort seinem Vater, Zac MacGuire (Charlie Clausen) und Evie. not_duplicate +sentence 1: Sie wurde als „großes Talent mit viel Potential und einer vielversprechenden Musical-Karriere beschrieben. [SEP] sentence 2: Sie wurde als Person „mit gewaltigem Potenzial und großem Talent, die sich zu einer einzigartigen musikalischen Persönlichkeit entwickeln wird“ beurteilt. duplicate +sentence 1: Sein Name - Afolabi - bedeutet „in Wohlstand hineingeboren“. Sein Spitzname in Nigeria war aufgrund seiner Steifheit „Robocop“. [SEP] sentence 2: Sein Name Afolabi bedeutet „in den Reichtum geboren“; sein Spitzname ist Nigeria Robocop, aufgrund seiner steifen Bewegungen. duplicate +sentence 1: Karen Phillips (gespielt von Suranne Jones) ging eine Beziehung mit Steve ein. [SEP] sentence 2: Karen Phillips, gespielt von Suranne Jones, ging eine Beziehung mit Steve ein. duplicate +sentence 1: Mit ihrer Hilfe konnte ich mir einige meiner musikalischen Träume früherer Stile erfüllen und dieser neue Stil ist wirklich groß, frisch und auf natürliche Art und Weise flüssig. [SEP] sentence 2: Mit ihr konnte ich einiges von dem umsetzen, wovon ich bei frühen Musikstilen geträumt habe und dieser neue Stil ist groß, frisch und hat einen natürlichen Flow. duplicate +sentence 1: Mit Vinny Testaverde als Starter kämpfte Zolak gegen Ray Lucas um einen Job als Backup. [SEP] sentence 2: Mit Vinny Testaverde als Starter kämpfte Zolak gegen Ray Lucas um einen Backup-Job. duplicate +sentence 1: Jason Thornton ist der künstlerische Leiter des Orchesters, Peter Donohoe der Erste Gastdirigent und Gavin Carr der Co-Dirigent. [SEP] sentence 2: Gavin Carr ist der künstlerische Leiter des Orchesters, Peter Donohoe der Hauptgastdirigent und Jason Thornton der Konzertmeister. not_duplicate +sentence 1: Das höchste Regiment wurde abgezogen und das gewöhnliche Artillerie-Regiment blieb genauso groß wie das anfängliche Light-Regiment. [SEP] sentence 2: Das Haubitzenregiment wurde aufgelöst und das Standardartillerieregiment nahm das ursprüngliche leichte Regiment auf. duplicate +sentence 1: Er schrieb auch eine Vielzahl von Orchesterarrangements und Begleitungen für Varianten. [SEP] sentence 2: Er komponierte auch viele Vokalarrangements und Orchesterbegleitungen für Variétés. not_duplicate +sentence 1: Lee hat als Profi in Italien, Russland, Griechenland, Frankreich, Indonesien und Griechenland gespielt. Er hat Landesmeisterschaften in Puerto Rico, Portugal und Indonesien gewonnen. [SEP] sentence 2: Er spielte professionell in Griechenland, Russland, Italien, Frankreich, Puerto Rico, Portugal und Indonesien und gewann nationale Meisterschaften in Indonesien und Griechenland. not_duplicate +sentence 1: Round Island ist derzeit unbewohnt und zur Gänze im Besitz des U. S. Forest Service, und wird als Teil des Hiawatha National Forest verwaltet. [SEP] sentence 2: Round Island ist derzeit unbewohnt, wird vollständig vom US Forest Service verwaltet und ist Teil des Hiawatha National Forest. not_duplicate +sentence 1: Sie wird von Richard Gibson und dem Hofmaler Peter Lely gerühmt und gilt als ebenso erfolgreich wie Joan Carlile. [SEP] sentence 2: Sie wird von Richard Gibson und der Hofmalerin Joan Carlile genauso gelobt wie Peter Lely. not_duplicate +sentence 1: JoyKey hat keine beweglichen Teile, zerbrechlichen Pfropfen oder Federn, die verschleißen können. [SEP] sentence 2: Der JoyKey hat keine beweglichen Teile, keine Zapfen, die sich abnutzen können, oder Federn, die entzweibrechen können. not_duplicate +sentence 1: Der Song wurde 2002 vom britischen Produzenten Vincent Stormfield veröffentlicht und als „Sweet Harmony 02“ von Independiente gecovert. [SEP] sentence 2: 2002 wurde der Song vom britischen Produzenten Vincent Stormfield veröffentlicht und von Independiente als „Sweet Harmony 02“ gecovert. duplicate