diff --git "a/The.Pale.Blue.Eye.WEBRip.Netflix.vi.srt" "b/The.Pale.Blue.Eye.WEBRip.Netflix.vi.srt" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/The.Pale.Blue.Eye.WEBRip.Netflix.vi.srt" @@ -0,0 +1,5760 @@ +1 +00:00:16,500 --> 00:00:19,250 +NETFLIX GIỚI THIỆU + +2 +00:00:32,500 --> 00:00:36,125 +"Lằn ranh sinh tử + +3 +00:00:36,208 --> 00:00:38,625 +Luôn mờ ảo và mơ hồ. + +4 +00:00:38,708 --> 00:00:42,291 +Ai biết được +đâu là kết thúc, đâu là khởi đầu". + +5 +00:01:58,083 --> 00:01:59,625 +Chào buổi sáng, quý ngài. + +6 +00:02:02,250 --> 00:02:04,333 +- Anh là Augustus Landor? +- Phải. + +7 +00:02:05,125 --> 00:02:06,250 +Còn ông? + +8 +00:02:06,333 --> 00:02:09,375 +Tôi là đại úy Hitchcock, +Phó chỉ huy Học viện. + +9 +00:02:10,333 --> 00:02:11,833 +Tôi đến đây để báo anh + +10 +00:02:11,916 --> 00:02:14,791 +rằng hiệu trưởng Thayer +yêu cầu gặp anh ngay lập tức. + +11 +00:02:14,875 --> 00:02:17,916 +- Và mục đích cuộc gặp? +- Chuyện đó đại tá sẽ nói. + +12 +00:02:18,708 --> 00:02:21,875 +- Khi nào gặp? +- Càng sớm càng tốt, lúc nào tiện cho anh. + +13 +00:02:25,708 --> 00:02:28,416 +Nếu tôi quyết định không đến thì sao? + +14 +00:02:31,333 --> 00:02:34,166 +Thì đó là việc của anh, +anh là công dân phi công vụ mà. + +15 +00:02:42,333 --> 00:02:44,291 +Hôm nay có lẽ hợp để đi một chuyến. + +16 +00:02:49,583 --> 00:02:53,291 +THUNG LŨNG HUDSON, NEW YORK + +17 +00:02:53,375 --> 00:02:57,458 +Thống đốc nói rằng anh là +huyền thoại trong giới cảnh sát New York. + +18 +00:02:59,375 --> 00:03:03,125 +Khi tiến cử anh, ông ấy đã nêu rõ +những thành tựu ấn tượng của anh, + +19 +00:03:03,208 --> 00:03:06,708 +bao gồm bắt giữ +đám đầu sỏ của Daybreak Boys, + +20 +00:03:06,791 --> 00:03:08,833 +phá tan băng Shirt Tails đáng sợ, + +21 +00:03:08,916 --> 00:03:13,958 +và phá vụ án mạng kinh hoàng +của cô gái điếm trẻ ở Elysian Fields. + +22 +00:03:14,041 --> 00:03:16,375 +HỌC VIỆN QUÂN SỰ HOA KỲ - WEST POINT + +23 +00:03:16,958 --> 00:03:20,250 +Anh có tài giải mật mã, +kiểm soát bạo động, + +24 +00:03:20,333 --> 00:03:22,500 +và thẩm vấn mềm mỏng. + +25 +00:03:23,208 --> 00:03:27,625 +Anh là con trai bộ trưởng, từ Gloucester +đến New York khi còn là thiếu niên. + +26 +00:03:28,166 --> 00:03:32,583 +Và anh góa vợ, anh Landor. + +27 +00:03:32,666 --> 00:03:33,750 +Ba năm rồi. + +28 +00:03:35,916 --> 00:03:39,125 +- Tôi cho gọi cà phê nhé? +- Có bia thì tốt. + +29 +00:03:46,833 --> 00:03:47,666 +Ông… + +30 +00:03:49,083 --> 00:03:54,666 +Ông giữ những ghi chú này +trong tủ hồ sơ đâu đó nhỉ? + +31 +00:03:54,750 --> 00:03:56,000 +Còn thông tin gì nữa? + +32 +00:03:56,083 --> 00:03:58,958 +Có nói tôi đã không đến nhà thờ + +33 +00:04:00,666 --> 00:04:01,666 +từ lâu rồi không? + +34 +00:04:03,083 --> 00:04:07,000 +Có nói con gái tôi +đã bỏ đi khá lâu rồi không? + +35 +00:04:08,041 --> 00:04:11,583 +Chúng tôi biết +chuyện con gái anh biến mất. + +36 +00:04:12,625 --> 00:04:14,375 +Và chúng tôi ngỏ lời phân ưu. + +37 +00:04:16,083 --> 00:04:18,541 +Tôi mong thế không làm anh phật lòng. + +38 +00:04:18,625 --> 00:04:21,208 +Không sao. + +39 +00:04:21,875 --> 00:04:24,583 +Không, xin lỗi. Đáng ra tôi nên xin lỗi. + +40 +00:04:24,666 --> 00:04:27,375 +Thật lòng đấy. Ông nói tiếp đi. + +41 +00:04:28,208 --> 00:04:33,083 +Anh Landor, chúng ta buộc phải +tiến hành một cách tuyệt đối cẩn trọng. + +42 +00:04:33,166 --> 00:04:34,708 +Chúng tôi đang cần người. + +43 +00:04:34,791 --> 00:04:38,375 +Một công dân có tài xử trí +và có lý lịch nghề nghiệp minh bạch + +44 +00:04:38,458 --> 00:04:41,958 +có thể tiến hành điều tra +thay mặt Học viện. + +45 +00:04:44,208 --> 00:04:46,625 +Chuyện này rất phức tạp và tế nhị, + +46 +00:04:46,708 --> 00:04:49,333 +liên quan đến một học viên của chúng tôi. + +47 +00:04:50,250 --> 00:04:53,458 +Học viên năm hai, +quê ở Kentucky, tên là Fry. + +48 +00:04:54,208 --> 00:04:56,916 +- Leroy Fry. +- Vòng vo làm gì. + +49 +00:04:58,041 --> 00:05:01,041 +Fry đã treo cổ tự vẫn vào tối qua. + +50 +00:05:04,875 --> 00:05:06,500 +Tôi rất tiếc khi nghe vậy. + +51 +00:05:07,291 --> 00:05:12,458 +Vụ này rất tệ. +Nhưng anh phải hiểu vị thế của chúng tôi. + +52 +00:05:12,541 --> 00:05:16,541 +Chúng tôi được đặc biệt giao phó +trông nom những thanh niên này, + +53 +00:05:16,625 --> 00:05:20,708 +biến họ thành quý ông và người lính, +vì thế, chúng tôi thúc ép họ. + +54 +00:05:21,875 --> 00:05:26,000 +Nhưng chúng tôi nghĩ +mình biết dừng đúng lúc. + +55 +00:05:27,291 --> 00:05:28,750 +Một cậu bé đã treo cổ. + +56 +00:05:30,583 --> 00:05:33,750 +- Việc của cảnh sát điều tra. +- Tôi e chuyện vẫn chưa xong. + +57 +00:05:35,166 --> 00:05:41,500 +Tối qua, ở chái bệnh xá, +thi thể của học viên Fry đã bị xâm phạm. + +58 +00:05:42,916 --> 00:05:45,541 +Xâm phạm? Ai làm? + +59 +00:05:45,625 --> 00:05:48,958 +Nếu biết thì chúng tôi +đâu cần tìm đến anh. + +60 +00:05:49,041 --> 00:05:51,833 +Tôi chắc chắn +Học viện không thiếu kẻ chơi khăm. + +61 +00:05:51,916 --> 00:05:54,500 +Đây không phải trò chơi khăm, anh Landor. + +62 +00:05:56,375 --> 00:06:00,125 +Trái tim của Leroy Fry đã bị móc đi. + +63 +00:06:04,208 --> 00:06:07,291 +Bác sĩ Marquis, làm sao làm được vậy? + +64 +00:06:08,541 --> 00:06:13,708 +Dùng dao mổ, +hoặc bất kỳ dao sắc nhọn nào đều được. + +65 +00:06:14,541 --> 00:06:18,458 +Nhưng lấy được trái tim mới khó. + +66 +00:06:20,125 --> 00:06:24,416 +Những vết rạch sâu ở phổi và gan + +67 +00:06:24,500 --> 00:06:27,625 +là do xoay sống dao để bảo toàn trái tim. + +68 +00:06:28,791 --> 00:06:31,541 +Và làm sao để bảo quản được trái tim? + +69 +00:06:32,500 --> 00:06:34,375 +Có gì đó để đựng. + +70 +00:06:35,166 --> 00:06:38,541 +Gói trong vải muslin, hoặc tờ giấy báo. + +71 +00:06:39,541 --> 00:06:41,666 +Khả năng cao là bọc trong nước đá. + +72 +00:06:43,208 --> 00:06:45,125 +Loại người nào làm nổi việc này? + +73 +00:06:46,458 --> 00:06:47,708 +Người khỏe. + +74 +00:06:48,291 --> 00:06:49,500 +Không phải phụ nữ? + +75 +00:06:49,583 --> 00:06:53,083 +Mọi phụ nữ tôi từng gặp đều không thể. + +76 +00:06:53,166 --> 00:06:55,708 +Về trình độ y khoa thì sao? + +77 +00:06:55,791 --> 00:07:00,708 +Hắn có cần thông thạo như ông không? + +78 +00:07:02,250 --> 00:07:03,416 +Không nhất thiết. + +79 +00:07:04,416 --> 00:07:07,083 +Cần ánh sáng thật rõ +và biết phải cắt chỗ nào, + +80 +00:07:07,166 --> 00:07:11,500 +nhưng không cần phải là +bác sĩ hay bác sĩ phẫu thuật. + +81 +00:07:11,583 --> 00:07:13,250 +- Hẳn phải là… +- Một kẻ điên! + +82 +00:07:14,541 --> 00:07:15,833 +Và hắn đang nhởn nhơ. + +83 +00:07:18,041 --> 00:07:20,000 +Bồng súng! + +84 +00:07:20,083 --> 00:07:22,541 +Bỏ quá cho tôi nhé, anh Landor. + +85 +00:07:22,625 --> 00:07:24,958 +Tình thế của chúng tôi rất tế nhị. + +86 +00:07:26,166 --> 00:07:28,583 +Có một số thượng nghị sĩ +quyền lực ở Washington + +87 +00:07:28,666 --> 00:07:31,791 +chỉ mong chúng tôi vấp ngã +để đóng cửa học viện này. + +88 +00:07:34,458 --> 00:07:40,583 +Tôi đang nhờ anh giúp cứu lấy +danh dự của Học viện Quân sự Hoa Kỳ. + +89 +00:07:41,625 --> 00:07:43,125 +Và tôi sẽ cố gắng cứu nó. + +90 +00:07:47,125 --> 00:07:51,333 +Cậu Huntoon, tối đó là phiên gác của cậu. + +91 +00:07:51,416 --> 00:07:52,458 +Vâng, thưa ngài. + +92 +00:07:53,083 --> 00:07:56,375 +Vào gác lúc 9:30. +Hết phiên lúc nửa đêm và về lều lính gác. + +93 +00:07:56,458 --> 00:07:57,625 +Nó ở đâu? + +94 +00:07:58,208 --> 00:08:00,333 +Nhà số bốn. Cạnh Pháo đài Clinton. + +95 +00:08:00,416 --> 00:08:03,125 +Tôi thừa nhận +là không biết rõ địa thế khu này, + +96 +00:08:03,208 --> 00:08:05,916 +nhưng có vẻ chỗ ta đang đứng đây + +97 +00:08:06,000 --> 00:08:10,583 +không nằm trên đường +từ Pháo đài Clinton đến Trại Bắc. + +98 +00:08:10,666 --> 00:08:12,708 +- Đúng. +- Điều gì dẫn cậu đến đây? + +99 +00:08:12,791 --> 00:08:15,500 +Khi đi trên đường, tôi nghe thấy gì đó. + +100 +00:08:16,291 --> 00:08:17,875 +Tôi đã nghĩ đó là tiếng động vật. + +101 +00:08:17,958 --> 00:08:21,375 +Nghe như nó sắp chết +hoặc bị mắc bẫy, nên tôi đến giúp. + +102 +00:08:21,458 --> 00:08:23,541 +Tôi rất mủi lòng với động vật. + +103 +00:08:25,583 --> 00:08:29,416 +Tôi đang chạy theo lối này +thì lướt thấy học viên Fry. + +104 +00:08:29,500 --> 00:08:31,833 +- Trông cậu ấy thế nào? +- Không ổn. + +105 +00:08:32,625 --> 00:08:34,375 +Cậu ấy không treo thẳng đứng. + +106 +00:08:35,291 --> 00:08:37,916 +Trông như thể cậu ấy ngồi trên ghế. + +107 +00:08:39,125 --> 00:08:40,666 +Tôi không hiểu lắm. + +108 +00:08:41,333 --> 00:08:43,458 +Chân cậu ấy chạm đất, thưa ngài. + +109 +00:08:45,083 --> 00:08:47,875 +- Bàn chân cậu ấy chạm đất? +- Vâng, thưa ngài. + +110 +00:08:50,333 --> 00:08:53,625 +Được rồi. Tiếp theo cậu làm gì? + +111 +00:08:54,208 --> 00:08:57,541 +Tôi chạy đi. Về Trại Bắc ngay. + +112 +00:09:01,333 --> 00:09:03,875 +Tôi hỏi thêm câu nữa rồi cho cậu đi. + +113 +00:09:04,458 --> 00:09:06,333 +Cậu có thấy bất kỳ ai khác không? + +114 +00:09:07,125 --> 00:09:08,125 +Không, thưa ngài. + +115 +00:09:11,125 --> 00:09:12,166 +Chào Huntoon. + +116 +00:09:19,000 --> 00:09:20,000 +Cái cổ… + +117 +00:09:20,750 --> 00:09:23,583 +Nó là thứ khiến tôi chú ý đầu tiên. + +118 +00:09:24,375 --> 00:09:25,208 +Thấy chứ? + +119 +00:09:26,041 --> 00:09:29,000 +Không gọn gàng. Dây thừng xiết lấy nó + +120 +00:09:29,083 --> 00:09:33,083 +rồi giật lên giật xuống tìm cách kết liễu. + +121 +00:09:33,166 --> 00:09:34,583 +Như thể… + +122 +00:09:34,666 --> 00:09:37,416 +Như thể cậu ấy đã… chống cự. + +123 +00:09:40,791 --> 00:09:42,583 +Nhìn ngón tay cậu ấy đi. + +124 +00:09:42,666 --> 00:09:46,208 +Những vết phồng còn mới do giữ dây thừng, + +125 +00:09:46,291 --> 00:09:50,125 +cố giật nó ra khỏi cổ. + +126 +00:09:50,208 --> 00:09:52,416 +Cho tôi hỏi chuyện gì đây? + +127 +00:09:53,458 --> 00:09:55,875 +Thế này không bình thường đâu. + +128 +00:09:57,125 --> 00:10:01,500 +Ông cảm nhận phần sau đầu +của cậu Fry được không? + +129 +00:10:01,583 --> 00:10:03,833 +Ông đã khám nghiệm cậu ấy? + +130 +00:10:03,916 --> 00:10:06,916 +Dĩ nhiên, việc của tôi mà. + +131 +00:10:11,541 --> 00:10:13,708 +Mấy việc này ta làm cả rồi mà? + +132 +00:10:28,750 --> 00:10:32,250 +Có vết giập gì đó. + +133 +00:10:33,291 --> 00:10:34,625 +Phần xương đỉnh. + +134 +00:10:35,375 --> 00:10:37,875 +Tầm gần 8 cm. + +135 +00:10:43,291 --> 00:10:44,791 +Hẳn là tôi bỏ sót rồi. + +136 +00:10:46,250 --> 00:10:48,791 +Ai đó đã sát hại cậu Fry. + +137 +00:10:49,541 --> 00:10:52,000 +Có phải anh muốn nói vậy, anh Landor? + +138 +00:10:52,083 --> 00:10:55,291 +Có lẽ ông có phát hiện +quan trọng đó, đại úy Hitchcock. + +139 +00:11:27,916 --> 00:11:30,166 +Ai cũng có thể bỏ sót cái đó, bác sĩ à. + +140 +00:11:35,583 --> 00:11:36,666 +Anh Landor. + +141 +00:11:39,958 --> 00:11:41,500 +Giờ anh tham gia rồi, + +142 +00:11:42,416 --> 00:11:45,083 +tôi nghĩ ta cần đặt ra +vài quy tắc căn bản. + +143 +00:11:46,708 --> 00:11:49,750 +Anh sẽ báo cáo cho tôi hằng ngày +rồi tôi báo lại cho đại tá. + +144 +00:11:50,333 --> 00:11:54,666 +Và anh không được hé lời nào +cho bất kỳ ai dù trong hay ngoài Học viện. + +145 +00:11:56,166 --> 00:11:58,666 +- Thế thôi à? +- Một điều kiện cuối. + +146 +00:12:00,375 --> 00:12:03,875 +Không được uống rượu +trong toàn bộ quá trình điều tra. + +147 +00:12:06,291 --> 00:12:08,250 +Tiếng lành đồn xa mà. + +148 +00:12:35,041 --> 00:12:35,875 +Mạn phép. + +149 +00:12:36,750 --> 00:12:38,833 +- Anh là Augustus Landor? +- Phải. + +150 +00:12:39,500 --> 00:12:42,500 +Trừ phi tôi nhầm, anh được giao giải bí ẩn + +151 +00:12:42,583 --> 00:12:44,125 +về Leroy Fry. + +152 +00:12:44,208 --> 00:12:46,000 +Đúng thế. Cậu cần gì ở tôi? + +153 +00:12:46,500 --> 00:12:50,250 +Vì nghĩa vụ cá nhân +và vì danh tiếng Học viện này, + +154 +00:12:50,333 --> 00:12:53,583 +tôi phải nói ra cho anh +vài kết luận mà tôi đã đúc kết. + +155 +00:12:53,666 --> 00:12:54,625 +Kết luận à? + +156 +00:12:54,708 --> 00:12:57,000 +Về Fry quá cố. + +157 +00:12:58,000 --> 00:12:59,625 +Tôi rất sẵn sàng lắng nghe. + +158 +00:13:00,791 --> 00:13:02,333 +Người mà anh đang tìm + +159 +00:13:04,250 --> 00:13:05,250 +là một nhà thơ. + +160 +00:13:15,291 --> 00:13:16,583 +Binh nhì Cochrane. + +161 +00:13:17,208 --> 00:13:20,666 +Khi thi thể của Leroy Fry +được đưa về bệnh xá, + +162 +00:13:20,750 --> 00:13:23,333 +cậu được lệnh canh gác nó? + +163 +00:13:23,416 --> 00:13:24,625 +Phải, thưa ngài. + +164 +00:13:25,250 --> 00:13:29,791 +- Trong phiên gác, có chuyện gì không? +- Không, cho đến tầm 2:30. + +165 +00:13:29,875 --> 00:13:32,708 +- Là lúc tôi được nghỉ phiên. +- Ai lệnh cho cậu? + +166 +00:13:34,541 --> 00:13:38,333 +- Binh nhì, ai lệnh cho cậu nghỉ? +- Tôi không nói được. + +167 +00:13:39,416 --> 00:13:41,250 +Chỉ có thể nói là một sĩ quan. + +168 +00:13:42,208 --> 00:13:44,541 +- Anh ta không hề báo danh tính? +- Phải. + +169 +00:13:45,208 --> 00:13:47,750 +Nhưng sĩ quan +đâu cần báo danh tính với tôi. + +170 +00:13:49,583 --> 00:13:51,250 +Sĩ quan đó nói gì với cậu? + +171 +00:13:51,958 --> 00:13:56,541 +Anh ấy nói: "Cảm ơn, binh nhì. +Xong rồi. Cho cậu nghỉ". + +172 +00:13:56,625 --> 00:14:00,291 +- Như vậy có lạ không? +- Có. Rất lạ. + +173 +00:14:02,500 --> 00:14:05,666 +- Cậu thấy mặt sĩ quan đó chứ? +- Không, thưa ngài. + +174 +00:14:05,750 --> 00:14:07,958 +Tôi chỉ có mỗi cây nến. Trời tối đen. + +175 +00:14:08,041 --> 00:14:10,583 +Được rồi, vậy sao cậu biết đó là sĩ quan? + +176 +00:14:10,666 --> 00:14:12,666 +Cấp hiệu trên vai, thưa ngài. + +177 +00:14:13,250 --> 00:14:15,416 +Nhưng phải thừa nhận là nó rất lạ. + +178 +00:14:15,500 --> 00:14:17,375 +- Lạ như nào? +- Các vạch cấp hiệu. + +179 +00:14:18,041 --> 00:14:20,708 +Không có c��c vạch cấp hiệu ở vai trái. + +180 +00:14:39,250 --> 00:14:40,916 +Anh ấy đây rồi. + +181 +00:14:42,000 --> 00:14:44,958 +Benny nhìn là biết ai đang cần một ly. + +182 +00:14:45,041 --> 00:14:49,125 +Thấy một cái là nóng máu rồi. + +183 +00:14:49,916 --> 00:14:51,375 +- Benny! +- Tôi đây. + +184 +00:14:51,458 --> 00:14:54,750 +- Uống vì luật lệ. +- Dẹp mẹ chúng đi. + +185 +00:15:01,625 --> 00:15:02,625 +Patsy. + +186 +00:15:03,541 --> 00:15:04,458 +Patsy! + +187 +00:15:04,541 --> 00:15:05,541 +Sao buồn thế? + +188 +00:15:08,125 --> 00:15:10,125 +Anh nghe chuyện cậu học viên chưa? + +189 +00:15:11,500 --> 00:15:14,583 +- Họ nói mấy tiếng cậu ấy mới chết hẳn. +- "Họ"? + +190 +00:15:16,833 --> 00:15:17,666 +Cậu ấy. + +191 +00:15:31,291 --> 00:15:33,500 +Không phải cậu nên ở chỗ diễn tập à? + +192 +00:15:34,166 --> 00:15:35,750 +Chào buổi tối. Diễn tập? + +193 +00:15:35,833 --> 00:15:37,291 +Không, chả ai nhớ tôi đâu. + +194 +00:15:37,958 --> 00:15:39,791 +Họ còn chẳng biết có tôi ở Học viện. + +195 +00:15:39,875 --> 00:15:45,000 +Hơn nữa, ở những nơi thế này, +tôi học hỏi được nhiều hơn ở phòng học. + +196 +00:15:46,166 --> 00:15:47,250 +Hẳn là thế. + +197 +00:15:47,333 --> 00:15:50,875 +Mời anh. Mời anh… + +198 +00:15:50,958 --> 00:15:52,875 +- Ngồi? +- Ngồi. Cảm ơn. + +199 +00:15:54,583 --> 00:15:56,708 +Học viên năm bốn Poe. E. A. Poe. + +200 +00:15:57,625 --> 00:15:59,208 +Edgar A. Poe. + +201 +00:16:00,000 --> 00:16:02,333 +Tôi thấy cậu đã uống khá nhiều rồi. + +202 +00:16:02,416 --> 00:16:05,041 +Uống giúp quên sầu mà. + +203 +00:16:12,541 --> 00:16:17,833 +Nói tôi nghe, sao cậu biết về Leroy Fry? + +204 +00:16:18,625 --> 00:16:21,333 +Từ Huntoon, dĩ nhiên rồi. + +205 +00:16:21,416 --> 00:16:25,625 +Cậu ấy loan tin khắp như thằng mõ làng. + +206 +00:16:25,708 --> 00:16:27,916 +Có lẽ sớm có kẻ treo cậu ấy thôi. + +207 +00:16:29,875 --> 00:16:32,916 +Cậu ngụ ý rằng có người +đã treo cổ cậu Fry? + +208 +00:16:33,000 --> 00:16:34,916 +Tôi không ngụ ý gì cả. + +209 +00:16:37,291 --> 00:16:43,458 +Tại sao cậu nghĩ +kẻ đã rạch lấy trái tim của Fry + +210 +00:16:44,166 --> 00:16:45,166 +là một nhà thơ? + +211 +00:16:45,916 --> 00:16:46,750 +À… + +212 +00:16:48,583 --> 00:16:51,750 +Trái tim là một biểu tượng, +nó chỉ có vậy thôi. + +213 +00:16:52,333 --> 00:16:54,666 +Giờ lấy đi biểu tượng đó, ta có gì nào? + +214 +00:16:56,291 --> 00:17:00,791 +Nó chỉ là một mớ cơ +chẳng có gì đẹp đẽ hơn cái bọng đái. + +215 +00:17:01,500 --> 00:17:05,083 +Lấy đi trái tim của một con người +là dấn sâu vào tội lỗi. + +216 +00:17:05,166 --> 00:17:07,250 +Và ai phù hợp để làm việc đó + +217 +00:17:09,041 --> 00:17:10,041 +bằng một nhà thơ? + +218 +00:17:10,583 --> 00:17:13,750 +Một nhà thơ bám nghĩa đen tệ hại, có vẻ… + +219 +00:17:13,833 --> 00:17:16,333 +Anh đâu thể vờ như hành động man rợ này + +220 +00:17:16,416 --> 00:17:21,958 +không kích động những rung cảm thi ca +tận sâu trong trí óc anh. + +221 +00:17:24,583 --> 00:17:27,041 +Như bài hát của ngài Suckling: + +222 +00:17:27,125 --> 00:17:31,125 +"Ta nài xin nàng trả lại trái tim ta +Vì ta không thể có trái tim nàng". + +223 +00:17:31,208 --> 00:17:33,333 +Hoặc thậm chí trong Kinh Thánh: + +224 +00:17:33,416 --> 00:17:35,291 +"Xin cho con một trái tim tinh tuyền. + +225 +00:17:35,375 --> 00:17:39,416 +Trái tim tan nát và ăn năn +mà Ngài sẽ không ghét bỏ". + +226 +00:17:40,166 --> 00:17:44,500 +Vậy có lẽ ta đang tìm +một tên cuồng tôn giáo. + +227 +00:17:44,583 --> 00:17:49,208 +Không, tôi quên cho anh biết +tôi cũng là nhà thơ, + +228 +00:17:49,291 --> 00:17:50,916 +nên tôi suy nghĩ như nhà thơ. + +229 +00:17:52,208 --> 00:17:54,333 +Tôi không thạo về thi ca cho lắm. + +230 +00:17:55,000 --> 00:17:56,791 +Đâu lạ gì? Anh là người Mỹ mà. + +231 +00:17:58,541 --> 00:17:59,541 +Còn cậu? + +232 +00:17:59,625 --> 00:18:03,916 +Tôi là nghệ sĩ, nên tôi vô tổ quốc. + +233 +00:18:04,791 --> 00:18:06,083 +Gì vậy, anh Landor? + +234 +00:18:08,458 --> 00:18:09,708 +Cậu giúp tôi nhiều đấy. + +235 +00:18:13,375 --> 00:18:16,833 +Anh nên tìm hiểu +về một học viên tên Loughborough. + +236 +00:18:17,958 --> 00:18:22,833 +Từng là bạn cùng phòng với Leroy Fry, +cho đến khi họ có xích mích. + +237 +00:18:23,833 --> 00:18:27,375 +Lý do là gì thì vẫn chưa rõ. + +238 +00:18:47,416 --> 00:18:48,708 +Cậu Loughborough. + +239 +00:18:48,791 --> 00:18:52,583 +Cho anh Landor biết +cậu thân với Fry đến mức nào. + +240 +00:18:53,291 --> 00:18:56,000 +Vâng. Chúng tôi từng là bạn cùng phòng. + +241 +00:18:58,375 --> 00:19:00,750 +Hai người có xích mích? + +242 +00:19:02,041 --> 00:19:04,833 +Tôi thì không gọi đó là xích mích. Chỉ là… + +243 +00:19:07,125 --> 00:19:09,625 +rẽ lối đi riêng thôi, thưa ngài. + +244 +00:19:10,625 --> 00:19:11,958 +Và lý do là gì? + +245 +00:19:12,833 --> 00:19:14,208 +Không có gì cả, chỉ là… + +246 +00:19:16,000 --> 00:19:17,416 +chuyện tất yếu phải vậy. + +247 +00:19:17,500 --> 00:19:19,916 +Nếu cậu biết chuyện gì về Fry, + +248 +00:19:20,000 --> 00:19:21,833 +cậu phải nói ra ngay. + +249 +00:19:22,875 --> 00:19:25,583 +Chuyện là thế này, thưa ngài. + +250 +00:19:27,583 --> 00:19:29,958 +Tôi cho rằng cậu ấy chơi với + +251 +00:19:31,416 --> 00:19:32,833 +bọn xấu. + +252 +00:19:34,208 --> 00:19:36,166 +Ít ra thì cậu ấy gọi họ là vậy. + +253 +00:19:38,041 --> 00:19:42,375 +Nói tôi nghe, "bọn xấu" +theo ý cậu ấy là các học viên khác? + +254 +00:19:43,125 --> 00:19:46,333 +Cậu ấy chưa hề nói thế, +nhưng tôi cho là vậy. + +255 +00:19:46,416 --> 00:19:48,750 +Tại sao cậu không tiết lộ sớm hơn? + +256 +00:19:48,833 --> 00:19:52,041 +Tôi không thấy nó có liên quan gì, + +257 +00:19:53,375 --> 00:19:55,583 +chuyện xảy ra rất lâu rồi, thưa ngài. + +258 +00:19:58,500 --> 00:19:59,500 +Cậu có thể đi. + +259 +00:20:02,541 --> 00:20:03,750 +Cậu Stoddard. + +260 +00:20:05,125 --> 00:20:08,625 +Cậu là người cuối cùng thấy Fry còn sống. + +261 +00:20:09,916 --> 00:20:11,166 +Vâng, thưa ngài. + +262 +00:20:11,250 --> 00:20:13,625 +- Nói to lên. +- Tôi đang không được khỏe. + +263 +00:20:15,500 --> 00:20:18,125 +Tôi đã gặp Leroy vào tối hôm đó. + +264 +00:20:18,875 --> 00:20:21,791 +Tôi đi ngang qua cậu ấy +trên đường đến doanh trại. + +265 +00:20:23,000 --> 00:20:24,208 +Có nói chuyện không? + +266 +00:20:24,791 --> 00:20:27,625 +Cậu ấy chặn tôi lại, +hỏi xem có sĩ quan nào ở đó không. + +267 +00:20:28,750 --> 00:20:29,833 +Trông Fry thế nào? + +268 +00:20:31,708 --> 00:20:34,875 +Trời rất tối. +Tôi không chắc có nhớ rõ không. + +269 +00:20:35,583 --> 00:20:39,083 +Cậu thấy gì trên người cậu ấy không, +dây thừng dài chẳng hạn? + +270 +00:20:39,791 --> 00:20:41,333 +Không thấy thứ gì như thế. + +271 +00:20:43,791 --> 00:20:44,958 +Có gì đó. + +272 +00:20:46,208 --> 00:20:49,875 +Khi Fry chuẩn bị đi, +tôi hỏi cậu ấy đi đâu vào giờ này. + +273 +00:20:50,500 --> 00:20:51,500 +Và? + +274 +00:20:52,541 --> 00:20:54,500 +Cậu ấy nói: "Việc cần làm". + +275 +00:20:55,875 --> 00:20:57,458 +Cậu hiểu câu đó nghĩa là gì? + +276 +00:20:59,083 --> 00:21:00,166 +Tôi không rõ. + +277 +00:21:05,500 --> 00:21:06,541 +Cậu có thể đi. + +278 +00:21:17,833 --> 00:21:19,750 +- Mạn phép, đại úy. +- Ừ. + +279 +00:21:30,291 --> 00:21:31,875 +Lạy Chúa tôi. + +280 +00:21:33,208 --> 00:21:37,416 +"Một con bò và một con cừu +đã bị giết và cắt xẻo ở Cold Spring. + +281 +00:21:37,500 --> 00:21:41,000 +Ngực chúng bị phanh ra tàn nhẫn +và tim đã bị lấy đi". + +282 +00:21:42,583 --> 00:21:45,583 +Hắn có chừa +sinh vật nào của Chúa không vậy? + +283 +00:21:45,666 --> 00:21:48,208 +Ta đâu biết có cùng một người hay không. + +284 +00:21:49,000 --> 00:21:50,125 +Gì cơ? + +285 +00:21:50,958 --> 00:21:52,416 +Là tình cờ thôi nhỉ? + +286 +00:21:55,625 --> 00:21:58,000 +Hiệu lực từ 6:00 sáng mai, + +287 +00:21:58,791 --> 00:22:03,291 +tất cả chỉ được +tham gia lớp học, giờ ăn và giờ lễ. + +288 +00:22:04,125 --> 00:22:04,958 +Chỉ thế thôi! + +289 +00:22:16,250 --> 00:22:17,583 +Nếu bạn học của cậu có hỏi, + +290 +00:22:17,666 --> 00:22:20,583 +thì nói ta chỉ hỏi xem +cậu thân thế nào với Leroy Fry thôi. + +291 +00:22:20,666 --> 00:22:23,166 +Thân thiết gì chứ. Tôi đâu quen cậu ấy. + +292 +00:22:23,250 --> 00:22:25,083 +- Gì? +- Hoàn toàn không quen biết. + +293 +00:22:25,583 --> 00:22:28,541 +- Vậy thì tôi hiểu lầm cậu rồi. +- Chuyện thường mà. + +294 +00:22:29,375 --> 00:22:31,791 +Nếu đây không phải chuyện trò, thì là gì? + +295 +00:22:32,916 --> 00:22:34,125 +Đề nghị tuyển dụng. + +296 +00:22:35,250 --> 00:22:36,250 +Không lương. + +297 +00:22:37,208 --> 00:22:40,458 +Không được để bạn học biết cậu đang làm gì + +298 +00:22:40,541 --> 00:22:43,750 +cho đến sau khi xong việc một thời gian. + +299 +00:22:43,833 --> 00:22:47,583 +Nếu họ biết, khả năng cao +họ sẽ nguyền rủa cậu đấy. + +300 +00:22:48,875 --> 00:22:50,416 +Đề nghị không thể từ chối. + +301 +00:22:51,541 --> 00:22:53,875 +Anh nói thêm đi. + +302 +00:22:54,458 --> 00:22:59,500 +Tốt. Tôi cần cậu giải mã cái này, +một phần của ghi chú nào đó. + +303 +00:22:59,583 --> 00:23:04,000 +Cậu phải làm kín đáo +và chính xác hết sức có thể. + +304 +00:24:02,708 --> 00:24:06,791 +Tôi vui mừng báo tin +mình đã giải mã được tin nhắn anh đưa. + +305 +00:24:08,458 --> 00:24:11,166 +Nó là chữ viết tay, là đồ riêng tư. + +306 +00:24:11,250 --> 00:24:13,583 +Fry giữ nó trong người vào lúc chết. + +307 +00:24:13,666 --> 00:24:15,833 +Từ đó, ta có thể cho rằng nó là thứ + +308 +00:24:15,916 --> 00:24:19,083 +khiến Fry rời doanh trại vào tối đó. + +309 +00:24:19,166 --> 00:24:22,208 +Phần còn lại của lời nhắn +bị xé khỏi tay cậu ấy, + +310 +00:24:22,291 --> 00:24:25,875 +nên có thể cho rằng +lời nhắn này tiết lộ danh tính người gửi. + +311 +00:24:25,958 --> 00:24:28,833 +Còn những chữ viết hoa màu đen đơn giản + +312 +00:24:28,916 --> 00:24:32,208 +cho thấy người gửi +muốn che giấu thân phận. + +313 +00:24:32,791 --> 00:24:38,125 +Một lời mời, +hay nói chính xác hơn là một cái bẫy. + +314 +00:24:39,291 --> 00:24:40,375 +Bẫy à? + +315 +00:24:43,166 --> 00:24:45,458 +Giờ đã xác định như thế… Mạn phép? + +316 +00:24:46,625 --> 00:24:49,708 +Ta hãy tập trung vào dòng thứ ba, + +317 +00:24:49,791 --> 00:24:51,833 +mà ta biết đáng ra nó phải trọn vẹn. + +318 +00:24:51,916 --> 00:24:53,416 +"Có". Nhưng có gì? + +319 +00:24:54,000 --> 00:24:56,541 +Cái gì đó bắt đầu với chữ "M". + +320 +00:24:58,000 --> 00:24:59,458 +"Mừng"? "May mắn"? + +321 +00:25:00,375 --> 00:25:04,125 +Không. Không hợp với một lời mời. + +322 +00:25:04,208 --> 00:25:09,000 +"Miên man"? Không. Quá lạc lõng. + +323 +00:25:09,083 --> 00:25:13,125 +Nếu thật sự người đó muốn +Fry đến đúng nơi, đúng giờ, + +324 +00:25:13,208 --> 00:25:15,958 +thì chỉ có một từ, "Muộn". + +325 +00:25:16,583 --> 00:25:18,958 +"Có muộn". + +326 +00:25:19,541 --> 00:25:21,208 +Và khi kiểm tra kỹ dòng ba, + +327 +00:25:21,291 --> 00:25:26,041 +từ đầu tiên quá đơn giản để đoán ra: +"Đừng". + +328 +00:25:26,125 --> 00:25:29,625 +Vậy là: "Đừng có muộn". + +329 +00:25:31,541 --> 00:25:33,791 +Giờ xem xét kỹ nhé, anh Landor. + +330 +00:25:33,875 --> 00:25:36,333 +Ta không cần phải suy đoán gì cho xa. + +331 +00:25:37,125 --> 00:25:40,333 +Nếu Fry định đi tới +một địa điểm đã được chọn, + +332 +00:25:40,416 --> 00:25:43,916 +thì theo quan điểm +của người viết, Fry sẽ đến. + +333 +00:25:44,000 --> 00:25:47,041 +Vậy là: "Đến đi, Fry". + +334 +00:25:47,125 --> 00:25:50,125 +Đã xác định như thế, +việc đoán ra từ tiếp theo + +335 +00:25:50,208 --> 00:25:53,625 +trở nên quá đỗi đơn giản. +Còn từ nào khác ngoài "sớm" chứ? + +336 +00:25:53,708 --> 00:25:56,125 +Ta thêm từ đó vào, và đây rồi! + +337 +00:25:56,208 --> 00:25:57,875 +"Đừng có muộn. Đến sớm". + +338 +00:25:58,625 --> 00:26:02,083 +Và đây rồi, +lời giải cho câu đố nhỏ của anh + +339 +00:26:02,166 --> 00:26:04,166 +đã đâu vào đấy. + +340 +00:26:10,875 --> 00:26:13,625 +Xuất sắc. Cảm ơn cậu. + +341 +00:26:14,708 --> 00:26:16,333 +- Có một điều. +- Vâng? + +342 +00:26:16,416 --> 00:26:18,750 +Cậu tìm được gì về hai dòng đầu không? + +343 +00:26:18,833 --> 00:26:21,416 +Tôi buộc phải nói là bó tay. + +344 +00:26:22,416 --> 00:26:24,625 +- Cậu giỏi đánh vần không? +- Hoàn hảo. + +345 +00:26:24,708 --> 00:26:29,250 +Chính mục sư đáng kính John Bransby +ở Stoke Newington đánh giá đấy. + +346 +00:26:29,333 --> 00:26:35,416 +Tôi xem thế nghĩa là cậu chưa hề phạm phải +điều mà nhiều người bọn tôi mắc phải. + +347 +00:26:35,958 --> 00:26:39,791 +Đánh vần sai những từ tương tự nhau. + +348 +00:26:41,375 --> 00:26:46,916 +Ví dụ như "nó", "ló", và "đó". + +349 +00:26:48,416 --> 00:26:50,000 +Lỗi ngữ pháp thường gặp. + +350 +00:26:50,083 --> 00:26:52,625 +Chắc chắn là lời mời. "Gặp tôi ở đó". + +351 +00:26:52,708 --> 00:26:57,125 +Dĩ nhiên, ta vẫn không biết +là gặp ở đâu, phải chứ? + +352 +00:26:58,083 --> 00:27:02,041 +Thứ gì đó kết bằng chữ "A-I". + +353 +00:27:04,041 --> 00:27:04,958 +Bãi! + +354 +00:27:06,291 --> 00:27:09,750 +- Tôi xin thêm, rìa bãi. +- Chọn chuẩn đấy. + +355 +00:27:09,833 --> 00:27:14,958 +Vậy là: "Tôi sẽ ở rìa bãi. + +356 +00:27:15,041 --> 00:27:17,125 +Gặp tôi ở đó tầm 11:00 tối gì đó". + +357 +00:27:17,208 --> 00:27:21,541 +Rồi: "Đừng có muộn. Đến gặp tôi nhé". +Có lẽ thế hợp hơn. + +358 +00:27:22,583 --> 00:27:24,625 +Từ đó, cậu nghĩ ra gì không? + +359 +00:27:25,666 --> 00:27:28,083 +Tại sao phải gặp một học viên ở bãi + +360 +00:27:28,875 --> 00:27:30,541 +khi có thể gặp ở bất kỳ đâu? + +361 +00:27:32,958 --> 00:27:37,500 +Vì đây không phải học viên, là một cô gái. + +362 +00:27:39,708 --> 00:27:43,500 +Anh đã biết lời giải từ đầu, anh Landor. + +363 +00:27:43,583 --> 00:27:44,791 +Tôi có ý tưởng thôi. + +364 +00:27:45,583 --> 00:27:49,125 +Nếu đây đúng là một cô gái, + +365 +00:27:50,791 --> 00:27:54,083 +tôi tin tôi đã gặp mặt cô ấy rồi. + +366 +00:27:56,083 --> 00:28:00,625 +Buổi sáng sau đêm Leroy Fry chết, +trước khi tôi biết chuyện, + +367 +00:28:02,541 --> 00:28:07,250 +tôi thức dậy và bắt đầu thốt ra +những câu mở đầu của một bài thơ, + +368 +00:28:09,125 --> 00:28:14,041 +những câu nói về một cô gái bí ẩn +đang đau đớn cực cùng. + +369 +00:28:14,875 --> 00:28:20,625 +Rồi bên ngoài nhà ăn +bỗng xuất hiện một người đẹp nhất + +370 +00:28:20,708 --> 00:28:23,041 +mà mắt tôi từng thấy. + +371 +00:28:28,541 --> 00:28:29,750 +Cô ấy là ai? + +372 +00:28:31,125 --> 00:28:32,250 +Tôi chẳng hề biết. + +373 +00:28:33,041 --> 00:28:37,791 +Nhưng tại sao cậu tin rằng bài thơ này, +hay cô gái này, có liên quan đến Fry? + +374 +00:28:37,875 --> 00:28:40,083 +Bầu không khí hung bạo được che giấu. + +375 +00:28:41,458 --> 00:28:43,541 +Sức ép kinh khủng. + +376 +00:28:45,208 --> 00:28:46,750 +Một cô gái xa lạ. + +377 +00:28:48,625 --> 00:28:51,291 +Mấy thứ đó, cậu nổi hứng là viết ra ngay. + +378 +00:28:52,041 --> 00:28:55,166 +Nhưng tôi đâu có viết. Tôi nghe đọc. + +379 +00:28:55,791 --> 00:28:56,625 +Nghe đọc? + +380 +00:28:59,291 --> 00:29:00,125 +Ai đọc? + +381 +00:29:02,666 --> 00:29:03,500 +Mẹ tôi. + +382 +00:29:07,041 --> 00:29:08,041 +Bà mất rồi. + +383 +00:29:09,833 --> 00:29:12,083 +Cũng đã gần 20 năm. + +384 +00:29:19,416 --> 00:29:21,750 +Nói về cậu Poe đi. + +385 +00:29:24,583 --> 00:29:26,000 +Ồ, Poey. + +386 +00:29:28,500 --> 00:29:29,750 +Một cậu bé dễ thương. + +387 +00:29:31,416 --> 00:29:35,583 +Cư xử lịch thiệp. Nói nhiều. + +388 +00:29:35,666 --> 00:29:40,583 +Hẳn rồi. Và chắc chắn +cậu ta có gì đó kỳ quái. + +389 +00:29:41,250 --> 00:29:42,791 +Vì nói nhiều? + +390 +00:29:42,875 --> 00:29:45,375 +Không, vì cậu ta +đầy những ảo tưởng phi lý. + +391 +00:29:46,291 --> 00:29:48,000 +Cậu ta kể cho anh về một bài thơ, + +392 +00:29:48,083 --> 00:29:51,916 +nói rằng nó liên quan +đến cái chết của Leroy Fry. + +393 +00:29:52,000 --> 00:29:58,958 +Nói rằng bài đó do bà mẹ quá cố của cậu ta +đọc cho cậu ta nghe khi cậu ta ngủ. + +394 +00:30:05,541 --> 00:30:10,375 +Hơn ai hết, anh biết người thân đã mất… + +395 +00:30:12,541 --> 00:30:14,125 +luôn ở cùng ta mà. + +396 +00:30:19,500 --> 00:30:23,583 +Con người sẽ không từ chuyện gì +để trốn tránh cái chết nhỉ? + +397 +00:31:21,458 --> 00:31:23,166 +Có gì đó để đựng. + +398 +00:31:23,916 --> 00:31:27,708 +Gói trong vải muslin, hoặc tờ giấy báo. + +399 +00:31:28,291 --> 00:31:30,375 +Khả năng cao là bọc trong đá. + +400 +00:31:44,166 --> 00:31:47,750 +GẶP Ở NHÀ BĂNG. CAN ĐẢM LÊN + +401 +00:34:51,875 --> 00:34:55,000 +Tốt. Cậu nhận được lời nhắn của tôi rồi. + +402 +00:34:55,083 --> 00:34:56,791 +- Có ai bám đuôi không? +- Bám đuôi? + +403 +00:34:57,375 --> 00:34:59,708 +Gì mà kém thế. Chắc chắn là không. + +404 +00:35:02,541 --> 00:35:05,791 +- Gì đây? +- Hiện trường vụ án. + +405 +00:35:06,541 --> 00:35:08,833 +Vụ thứ hai. + +406 +00:35:10,708 --> 00:35:12,750 +Trái tim của Fry được đưa đến đây. + +407 +00:35:13,416 --> 00:35:16,500 +Cậu nói việc moi tim của Fry +liên quan đến Kinh Thánh. + +408 +00:35:16,583 --> 00:35:19,208 +Tôi phải thừa nhận +là tôi ngả theo hướng đó. + +409 +00:35:19,291 --> 00:35:21,916 +Không phải Kinh Thánh, + +410 +00:35:22,000 --> 00:35:23,958 +mà là tôn giáo. + +411 +00:35:25,833 --> 00:35:30,291 +Chỗ này có vẻ là để cử hành nghi lễ gì đó. + +412 +00:35:30,375 --> 00:35:33,875 +Máu và nến được sắp đặt có chủ ý. + +413 +00:35:38,166 --> 00:35:41,291 +- Theo vòng tròn. +- Và hình tam giác. + +414 +00:35:42,916 --> 00:35:47,833 +Khả năng cao là +trái tim của Fry được đặt vào trong đó. + +415 +00:35:53,541 --> 00:35:56,708 +Tôi có một ông bạn +có thể giúp ích cho vụ này. + +416 +00:36:04,625 --> 00:36:09,000 +Giáo sư Jean Pépé +là chuyên gia về biểu tượng… + +417 +00:36:09,083 --> 00:36:12,708 +- Pépé! +- …nghi lễ, huyền thuật. + +418 +00:36:12,791 --> 00:36:15,458 +- Giáo sư! +- Pépé có lẽ là người kỳ quái nhất… + +419 +00:36:15,541 --> 00:36:16,916 +Vào đi. Tôi ở đằng sau. + +420 +00:36:17,000 --> 00:36:20,583 +- Xin lỗi đã đường đột. +- …mà tôi có vinh dự được gặp. + +421 +00:36:20,666 --> 00:36:24,625 +Tôi có thứ hay ho muốn cho ông xem đây. + +422 +00:36:27,291 --> 00:36:30,041 +Đây chỉ có thể là vòng tròn ma thuật. + +423 +00:36:31,083 --> 00:36:34,208 +Tôi nhớ đã thấy nó +trong Le Véritable Dragon Rouge. + +424 +00:36:34,291 --> 00:36:37,708 +Và nếu tôi nhớ đúng, +thì pháp sư sẽ đứng ở đó, + +425 +00:36:39,041 --> 00:36:40,333 +giữa hình tam giác. + +426 +00:36:41,166 --> 00:36:42,083 +Một mình? + +427 +00:36:42,166 --> 00:36:44,166 +Có thể có một nhóm trợ thủ. + +428 +00:36:44,916 --> 00:36:47,875 +Thắp nến và đuốc ở hai phía, +đèn đuốc khắp nơi, + +429 +00:36:47,958 --> 00:36:49,916 +thật sự là một lễ hội ánh sáng. + +430 +00:36:51,208 --> 00:36:55,416 +Gus, anh tìm ở kệ thứ ba… + +431 +00:36:56,375 --> 00:36:58,125 +Kệ thứ hai từ trên xuống ấy. + +432 +00:36:59,166 --> 00:37:01,125 +Quyển nằm trên ấy. + +433 +00:37:02,916 --> 00:37:04,416 +Đúng rồi. + +434 +00:37:08,583 --> 00:37:11,583 +Pierre de Lancre, +một tay săn phù thủy đáng gờm. + +435 +00:37:13,833 --> 00:37:16,208 +- Cậu đọc được tiếng Pháp chứ, Poe? +- Được ạ. + +436 +00:37:17,458 --> 00:37:20,750 +Đọc thầm đi. Ở trang chính giữa ấy. + +437 +00:37:22,708 --> 00:37:25,916 +De Lancre đã hành quyết +600 phù thủy xứ Basque + +438 +00:37:26,000 --> 00:37:29,666 +và để lại tập sách đáng nể +mà cậu đang đọc đấy. + +439 +00:37:29,750 --> 00:37:34,291 +Nhưng quyển tôi muốn đưa cho anh +là Discours du Diable của Henri Le Clerc, + +440 +00:37:34,958 --> 00:37:38,000 +người đã hành quyết 700 phù thủy +trước khi qua đời, + +441 +00:37:38,083 --> 00:37:40,000 +nhưng họ bảo nó bị tiêu hủy rồi. + +442 +00:37:40,083 --> 00:37:44,541 +Người ta đồn rằng +ông có để lại một vài quyển khác + +443 +00:37:44,625 --> 00:37:46,916 +giống hệt quyển bị tiêu hủy. + +444 +00:37:47,666 --> 00:37:53,000 +Bất kỳ nhà sưu tập huyền thuật nào +cũng mong tìm được nó. + +445 +00:37:53,583 --> 00:37:55,416 +- Tại sao? +- Tại sao? + +446 +00:37:57,416 --> 00:38:01,958 +Le Clerc đã để lại hướng dẫn +cho người ta đạt được… + +447 +00:38:03,166 --> 00:38:04,333 +trường sinh bất tử. + +448 +00:38:05,666 --> 00:38:06,875 +Lạy Chúa tôi. + +449 +00:38:08,750 --> 00:38:13,125 +"Các huynh đệ tà linh thiên sứ +đều biết rằng + +450 +00:38:13,791 --> 00:38:16,833 +nội dung đại lễ của phù thủy + +451 +00:38:16,916 --> 00:38:20,041 +cần đến những món đồ sau. + +452 +00:38:20,125 --> 00:38:24,458 +Thú vật ô uế mà người Cơ Đốc +không bao giờ ăn, + +453 +00:38:25,500 --> 00:38:28,291 +trái tim của đứa trẻ chưa được rửa tội, + +454 +00:38:30,166 --> 00:38:33,333 +và trái tim của người bị treo cổ". + +455 +00:38:47,250 --> 00:38:49,958 +Tôi cần cậu bí mật +thâm nhập vào các học viên, + +456 +00:38:50,041 --> 00:38:53,791 +xem thử có ai +có liên quan đến huyền thuật không. + +457 +00:38:54,833 --> 00:38:55,708 +Nói đi. + +458 +00:38:55,791 --> 00:38:59,125 +Đã có người đề nghị với tôi + +459 +00:38:59,208 --> 00:39:01,958 +những lời đề nghị +khá tối tăm và phi Cơ Đốc. + +460 +00:39:02,041 --> 00:39:03,000 +- Phi Cơ Đốc? +- Phải. + +461 +00:39:03,083 --> 00:39:06,000 +Tôi bị thúc ép hoài nghi +nền tảng đức tin của mình. + +462 +00:39:06,083 --> 00:39:09,833 +Và dấn thân vào +những trò huyền thuật cổ đại. + +463 +00:39:09,916 --> 00:39:12,791 +- Huyền thuật? +- Ma thuật ấy. Là ai vậy? + +464 +00:39:12,875 --> 00:39:16,208 +- Bọn tôi muốn biết. +- Tôi đã thề danh dự là không nói ra. + +465 +00:39:16,291 --> 00:39:17,125 +Là ai? + +466 +00:39:17,208 --> 00:39:21,625 +Tôi không nói ra đâu, +cho dù Chúa có dọa giáng sấm sét lên tôi. + +467 +00:39:21,708 --> 00:39:24,333 +- Nếu muốn cầu nguyện chung… +- Không, tôi đã hứa. + +468 +00:39:24,416 --> 00:39:27,166 +- Kẻ bảo cậu hoài nghi đức tin… +- Phải giữ kín. + +469 +00:39:27,250 --> 00:39:28,333 +Là Marquis à? + +470 +00:39:29,166 --> 00:39:30,708 +Hamilton, ăn nói cẩn thận. + +471 +00:39:31,916 --> 00:39:34,791 +Có cái tên rồi, nhưng tôi cần biết mặt. + +472 +00:39:44,000 --> 00:39:45,000 +Chóng mặt à? + +473 +00:39:47,333 --> 00:39:49,666 +Mọi thứ cứ xoay vòng vòng. + +474 +00:39:49,750 --> 00:39:52,625 +Nhịp tim cậu khá nhanh đấy. + +475 +00:39:54,875 --> 00:39:58,375 +Cậu Poe, hôm nay ở phòng + +476 +00:39:58,458 --> 00:40:00,125 +và chăm sóc sức khỏe nhé. + +477 +00:40:01,125 --> 00:40:05,791 +Đưa cái này cho Trung úy Locke +và chỉ huy học viên, + +478 +00:40:05,875 --> 00:40:08,041 +Artemus, con trai tôi. + +479 +00:40:09,166 --> 00:40:12,333 +Nó sẽ cho cậu tạm nghỉ quân vụ. + +480 +00:40:14,250 --> 00:40:18,250 +Cậu muốn được nghỉ học vì cậu cảm thấy + +481 +00:40:19,166 --> 00:40:20,333 +chóng mặt? + +482 +00:40:20,916 --> 00:40:23,375 +Và một bệnh nặng hơn không ghi ở đó. + +483 +00:40:24,083 --> 00:40:25,458 +Lên cơn đại buồn chán. + +484 +00:40:26,791 --> 00:40:27,958 +"Đại buồn chán" hả? + +485 +00:40:28,041 --> 00:40:30,416 +Với đặc điểm rất rõ rệt. + +486 +00:40:30,500 --> 00:40:32,000 +Bớt bớt đi, Poe. + +487 +00:40:32,083 --> 00:40:33,875 +Anh tự đi hỏi bác sĩ đi. + +488 +00:40:37,375 --> 00:40:38,500 +Đúng rồi, trung úy. + +489 +00:40:39,166 --> 00:40:41,791 +Bố tôi đã bảo +chưa hề thấy chứng bệnh nào như thế. + +490 +00:40:41,875 --> 00:40:42,875 +Tốt lắm. + +491 +00:40:44,083 --> 00:40:47,166 +Nhưng tôi phạt cậu vì tội táo tợn vô phép. + +492 +00:40:47,750 --> 00:40:48,666 +Ba điểm xấu. + +493 +00:40:49,291 --> 00:40:51,666 +Về phòng của cậu ngay. + +494 +00:40:51,750 --> 00:40:54,833 +Đừng để các sĩ quan đi kiểm tra +mà không thấy cậu ở đó. + +495 +00:41:08,708 --> 00:41:10,916 +- Poe nhỉ? +- Phải. + +496 +00:41:11,000 --> 00:41:12,375 +Artemus Marquis. + +497 +00:41:13,208 --> 00:41:16,000 +Tôi phải nói, cậu táo tợn đáng nể đấy. + +498 +00:41:17,875 --> 00:41:21,083 +Tối nay, 11:00, Nhà 18, Trại Bắc. + +499 +00:41:25,625 --> 00:41:28,916 +Xin lỗi vì đến trễ. +Mong anh không đợi quá lâu. + +500 +00:41:30,041 --> 00:41:31,708 +Thích thật đấy. + +501 +00:41:34,625 --> 00:41:35,750 +Sách! + +502 +00:41:40,583 --> 00:41:42,583 +Tôi chưa hề thích thú anh đến thế. + +503 +00:41:43,208 --> 00:41:44,333 +Bắt đầu từ đâu nhỉ? + +504 +00:41:47,375 --> 00:41:51,958 +Fenimore Cooper đáng thương. +Chắc thư viện nào cũng có. + +505 +00:41:53,250 --> 00:41:54,458 +Bộ sưu tập quá đỉnh. + +506 +00:41:55,208 --> 00:41:58,041 +Lịch sử Ai Cập, đủ thứ luôn. + +507 +00:42:05,041 --> 00:42:06,416 +Anh vừa bị lộ tẩy rồi. + +508 +00:42:08,916 --> 00:42:11,000 +Anh đã khiến tôi nghĩ anh không đọc thơ. + +509 +00:42:11,583 --> 00:42:12,791 +Thì đâu có. + +510 +00:42:14,916 --> 00:42:15,916 +Byron này! + +511 +00:42:16,791 --> 00:42:19,916 +- Nhà thơ tôi yêu thích, anh Landor… +- Thôi đi. + +512 +00:42:20,000 --> 00:42:22,000 +…và tôi phải nói, đọc đến nát sách rồi. + +513 +00:42:22,083 --> 00:42:23,708 +Đó là sách của con gái tôi. + +514 +00:42:35,166 --> 00:42:37,375 +Con gái anh không ở đây nữa? + +515 +00:42:37,458 --> 00:42:40,958 +Không. Nó bỏ đi với người khác rồi. + +516 +00:42:42,666 --> 00:42:43,541 +Người anh quen? + +517 +00:42:44,916 --> 00:42:45,875 +Quen biết sơ. + +518 +00:42:46,916 --> 00:42:48,625 +Và cô ấy không bao giờ trở lại? + +519 +00:42:50,791 --> 00:42:51,791 +Có lẽ là thế. + +520 +00:42:53,250 --> 00:42:55,458 +Vậy thì ta đều cô đơn trên đời. + +521 +00:42:57,083 --> 00:42:58,541 +Nhưng cậu có mẹ. + +522 +00:43:00,375 --> 00:43:01,916 +Bà vẫn nói chuyện với cậu. + +523 +00:43:02,750 --> 00:43:04,666 +- Dù ở nơi đâu. +- Phải. + +524 +00:43:05,291 --> 00:43:06,541 +Nói suốt mà. + +525 +00:43:07,375 --> 00:43:12,541 +Và tôi phải nói, mọi điểm tốt của tôi, +nhân cách, tinh thần, đều từ bà ấy. + +526 +00:43:15,125 --> 00:43:19,250 +Con gái anh. Cô ấy tên gì vậy? +Nếu anh không thấy phiền. + +527 +00:43:21,541 --> 00:43:22,583 +Mathilde. + +528 +00:43:25,875 --> 00:43:26,875 +Mattie. + +529 +00:43:30,333 --> 00:43:32,583 +Không cần nói thêm gì đâu, anh Landor. + +530 +00:43:36,208 --> 00:43:40,583 +- Cậu nói đã có phát hiện. +- Không. Còn hơn thế. + +531 +00:43:40,666 --> 00:43:43,916 +Một người mang họ Marquis. + +532 +00:43:44,000 --> 00:43:45,416 +Bác sĩ. + +533 +00:43:45,500 --> 00:43:48,000 +Không. Là con trai ông ấy, Artemus. + +534 +00:43:48,541 --> 00:43:53,041 +Và tôi đã cố len lỏi +vào nhóm kín như bưng của anh ấy. + +535 +00:43:55,208 --> 00:43:57,125 +Một tạo tác đẹp đẽ của Chúa đây. + +536 +00:43:59,083 --> 00:44:01,250 +Nhờ sự ưu ái của Patsy thần thánh. + +537 +00:44:02,416 --> 00:44:05,750 +Cậu có định trình báo bọn này +vì bỏ qua lệnh giới nghiêm, Poe? + +538 +00:44:07,041 --> 00:44:11,375 +Những vi phạm nhỏ của bọn này +có khiến cậu phiền lòng không? + +539 +00:44:11,458 --> 00:44:16,791 +Không những tôi không khó chịu, +anh Ballinger, mà còn… + +540 +00:44:19,666 --> 00:44:21,250 +muốn thêm một ly. + +541 +00:44:27,708 --> 00:44:28,583 +Uống đi. + +542 +00:44:30,416 --> 00:44:31,833 +Uống sạch, đồ đàn bà. + +543 +00:44:31,916 --> 00:44:34,541 +Ballinger, tối nay +giở trò bắt nạt ghê vậy. + +544 +00:44:37,833 --> 00:44:39,291 +Ly nữa, s'il vous plaît. + +545 +00:44:43,250 --> 00:44:44,375 +Cảm ơn nhé. + +546 +00:44:47,458 --> 00:44:49,000 +Tôi uống cả đêm cũng được. + +547 +00:44:50,708 --> 00:44:51,708 +Từ từ, Ballinger. + +548 +00:44:52,708 --> 00:44:55,041 +Tôi vất vả lắm mới kiếm được chai đó đấy. + +549 +00:44:56,125 --> 00:44:56,958 +Poe. + +550 +00:44:58,041 --> 00:45:00,000 +Tôi biết cậu là nhà thơ đã lên sách. + +551 +00:45:00,833 --> 00:45:03,541 +Họ bảo tôi có chút tài mọn. + +552 +00:45:04,500 --> 00:45:06,791 +Vậy tôi muốn nghe đọc thơ. + +553 +00:45:07,833 --> 00:45:08,666 +Góp vui đi. + +554 +00:45:13,833 --> 00:45:16,791 +Ta gặp nàng trần truồng ở Bermuda + +555 +00:45:17,458 --> 00:45:19,208 +Nàng nghĩ nàng ngông cuồng + +556 +00:45:20,250 --> 00:45:21,500 +Ta cuồng ngông hơn ấy + +557 +00:45:22,000 --> 00:45:25,791 +Nàng nghĩ quá buông tuồng +Khi tán tỉnh lúc trần truồng + +558 +00:45:25,875 --> 00:45:28,583 +Ta quyết tâm đeo đuổi +Chiếm nàng đưa vào buồng + +559 +00:45:30,125 --> 00:45:31,791 +- Giỏi lắm, Poe. +- Hoan hô. + +560 +00:45:31,875 --> 00:45:32,875 +Hoan hô. + +561 +00:45:36,291 --> 00:45:39,083 +Lá thua là lá bảy. + +562 +00:45:40,083 --> 00:45:42,333 +Lá thắng là lá át. + +563 +00:45:44,416 --> 00:45:46,541 +Hôm nay cậu gặp may rồi, Poe. + +564 +00:45:47,208 --> 00:45:48,083 +Cảm ơn. + +565 +00:45:49,000 --> 00:45:53,000 +Thám tử Landor đã hỏi cậu chuyện về Fry à? + +566 +00:45:54,458 --> 00:45:59,208 +Anh ấy tưởng nhầm tôi thân thiết với Fry. + +567 +00:46:00,500 --> 00:46:01,500 +Có thân không? + +568 +00:46:03,291 --> 00:46:04,125 +Đâu có. + +569 +00:46:04,833 --> 00:46:08,250 +Cũng hợp lý, khi việc duy nhất +Fry có thể làm để gây chú ý + +570 +00:46:09,250 --> 00:46:10,541 +là tự treo cổ. + +571 +00:46:11,833 --> 00:46:15,708 +Tôi nghĩ cậu ấy treo cổ trong tuyệt vọng +vì bị một tiểu thư phụ tình. + +572 +00:46:15,791 --> 00:46:17,791 +Và tiểu thư đó là ai, Stoddard? + +573 +00:46:17,875 --> 00:46:19,708 +Em gái anh thì sao, Artemus? + +574 +00:46:20,791 --> 00:46:23,000 +Không phải em ấy khiến Fry mê mẩn à? + +575 +00:46:25,875 --> 00:46:27,333 +Thôi nào, Randy. + +576 +00:46:28,041 --> 00:46:30,500 +Cậu thân với Fry hơn bất kỳ ai ở đây mà. + +577 +00:46:30,583 --> 00:46:32,750 +Tôi không tin tôi thân thiết cậu ấy + +578 +00:46:33,833 --> 00:46:34,750 +bằng anh. + +579 +00:46:49,541 --> 00:46:52,166 +Được rồi. Chơi đến đâu rồi nhỉ? + +580 +00:47:21,083 --> 00:47:22,125 +Poe! + +581 +00:47:23,958 --> 00:47:26,458 +Luật giới nghiêm +không dành cho cậu à, Poe? + +582 +00:47:27,375 --> 00:47:28,541 +Giải trình đi. + +583 +00:47:28,625 --> 00:47:32,000 +Phải tắt nến từ ba tiếng trước rồi. + +584 +00:47:32,750 --> 00:47:34,166 +Tôi xin lỗi, thưa ngài. + +585 +00:47:35,125 --> 00:47:37,958 +Tôi chẳng bao giờ +thấy cậu xin lỗi thành tâm cả. + +586 +00:47:38,875 --> 00:47:42,375 +Leroy Fry về chầu trời +khi ra ngoài sau giờ giới nghiêm đấy. + +587 +00:47:44,541 --> 00:47:46,750 +Về trại ngay lập tức. + +588 +00:47:48,916 --> 00:47:51,125 +May là cậu không tự đào mộ chôn mình. + +589 +00:47:53,500 --> 00:47:54,458 +Cảm ơn ngài. + +590 +00:47:54,541 --> 00:47:55,666 +Nhanh chân lên. + +591 +00:48:34,541 --> 00:48:35,416 +Mattie? + +592 +00:49:50,083 --> 00:49:55,000 +"Xin nhớ đến con +vì lòng từ bi của Ngài, lạy Chúa". + +593 +00:49:55,833 --> 00:49:59,333 +"Chốn tử vong, ai nào nhớ Chúa, + +594 +00:49:59,916 --> 00:50:03,500 +nơi âm phủ, ai ngợi khen Ngài?" + +595 +00:50:04,791 --> 00:50:06,375 +"Xin lấy tình thương + +596 +00:50:06,916 --> 00:50:11,041 +mà nhớ đến con +vì lòng từ bi của Ngài, lạy Chúa". + +597 +00:50:12,000 --> 00:50:16,250 +"Mắt con hoen mờ vì quá khổ đau". + +598 +00:50:18,875 --> 00:50:21,708 +Anh là Landor, phải không? + +599 +00:50:22,375 --> 00:50:23,208 +Phải. + +600 +00:50:24,958 --> 00:50:26,166 +Tôi là mẹ của Leroy. + +601 +00:50:29,541 --> 00:50:31,041 +Tôi muốn đưa anh cái này. + +602 +00:50:32,291 --> 00:50:33,375 +Nhật ký của Leroy. + +603 +00:50:34,208 --> 00:50:36,875 +Viết từ ít nhất ba năm trước rồi. + +604 +00:50:37,541 --> 00:50:39,166 +Tôi không nhớ rõ… + +605 +00:50:40,291 --> 00:50:41,375 +Tôi rất tiếc. + +606 +00:50:43,083 --> 00:50:44,166 +Mất mát đau lòng. + +607 +00:50:46,791 --> 00:50:50,916 +Tôi nhớ là không có thấy nhật ký +trong tư trang cậu ấy. + +608 +00:50:51,000 --> 00:50:53,875 +Ballinger gửi cho tôi đấy. + +609 +00:50:53,958 --> 00:50:55,375 +- Cậu Ballinger? +- Phải. + +610 +00:50:55,916 --> 00:50:58,000 +Ngay khi biết chuyện, + +611 +00:50:58,083 --> 00:51:01,625 +cậu ấy đến phòng của Leroy ngay +để xem có cần làm gì không. + +612 +00:51:01,708 --> 00:51:03,458 +Cậu bé dễ thương đã gửi nó cho tôi. + +613 +00:51:03,541 --> 00:51:04,375 +Ra vậy. + +614 +00:51:04,875 --> 00:51:08,750 +Mới đây thôi, vừa thấy tôi, + +615 +00:51:09,875 --> 00:51:13,958 +cậu ấy bảo: "Cháu nghĩ cô nên +giữ nhật ký của Leroy ở Kentucky. + +616 +00:51:15,416 --> 00:51:17,958 +Và nếu cô muốn đốt, cô cứ đốt đi". + +617 +00:51:19,291 --> 00:51:20,583 +Chu đáo quá. + +618 +00:51:21,500 --> 00:51:23,291 +Nhưng tôi không hiểu được cái này. + +619 +00:51:24,208 --> 00:51:25,750 +Toàn là con số và ký tự… + +620 +00:51:26,875 --> 00:51:30,875 +Nhưng vì quân đội đã tin tưởng anh, + +621 +00:51:30,958 --> 00:51:33,625 +nên giao nó cho anh là hợp lý nhất. + +622 +00:52:05,583 --> 00:52:09,041 +Em sẽ quay lại gặp anh suốt mà. + +623 +00:52:09,125 --> 00:52:10,875 +- Để lo cho con bé… +- Anh hiểu. + +624 +00:52:10,958 --> 00:52:12,875 +…ta cùng chung thuyền mà. + +625 +00:52:14,041 --> 00:52:15,083 +Bác sĩ! + +626 +00:52:16,750 --> 00:52:19,541 +Anh Landor. Hân hạnh bất ngờ quá. + +627 +00:52:20,750 --> 00:52:23,875 +Cho tôi giới thiệu, vợ tôi, Julia. + +628 +00:52:25,333 --> 00:52:27,625 +Tôi đã nghe nhiều về anh. + +629 +00:52:27,708 --> 00:52:29,125 +Hân hạnh. + +630 +00:52:29,208 --> 00:52:32,958 +Anh là người được mời đến +điều tra cái chết của cậu Fry nhỉ? + +631 +00:52:33,833 --> 00:52:34,666 +Phải. + +632 +00:52:34,750 --> 00:52:36,833 +Chúng tôi có nói về chuyện ấy. + +633 +00:52:37,458 --> 00:52:43,666 +Kỳ thực, chồng tôi bảo rằng +bất chấp anh ấy đã hết sức nỗ lực, + +634 +00:52:43,750 --> 00:52:49,625 +cấp trên vẫn quyết định +không được để mở nắp quan tài Fry. + +635 +00:52:52,083 --> 00:52:54,208 +Tội nghiệp cho bố mẹ cậu ấy. + +636 +00:52:54,708 --> 00:52:55,708 +Hẳn rồi. + +637 +00:52:55,791 --> 00:52:58,916 +Toàn bộ chuyện này +khiến chúng ta rúng động. + +638 +00:53:00,833 --> 00:53:03,916 +Cứ an tâm, tôi sẽ không ngơi nghỉ +cho đến khi bắt được hắn. + +639 +00:53:08,708 --> 00:53:10,708 +Rất vui được làm quen với bà. + +640 +00:53:11,416 --> 00:53:12,500 +Em à. + +641 +00:53:12,583 --> 00:53:15,833 +Tôi biết là anh góa vợ, anh Landor. + +642 +00:53:17,708 --> 00:53:18,916 +Đúng là thế. + +643 +00:53:19,000 --> 00:53:20,708 +Tôi rất tiếc. + +644 +00:53:22,333 --> 00:53:25,833 +Mới đây à? Vợ anh về hưởng nhan Chúa ấy? + +645 +00:53:26,500 --> 00:53:27,541 +Hai năm trước. + +646 +00:53:28,291 --> 00:53:33,041 +Chỉ vài tháng sau khi +chúng tôi chuyển đến Cao nguyên. + +647 +00:53:33,750 --> 00:53:35,916 +Vì bạo bệnh đột ngột? + +648 +00:53:38,541 --> 00:53:39,458 +Không đột ngột… + +649 +00:53:40,833 --> 00:53:41,666 +cho lắm. + +650 +00:53:42,750 --> 00:53:46,375 +Tôi trân trọng những hy sinh của anh. + +651 +00:53:47,583 --> 00:53:50,000 +- Xin chia buồn. +- Cảm ơn bà. + +652 +00:54:27,416 --> 00:54:28,333 +Hoan hô. + +653 +00:54:29,375 --> 00:54:32,166 +Edgar, tôi chưa bảo cậu +em tôi là thần đồng à? + +654 +00:54:32,250 --> 00:54:35,500 +Hay tuyệt. Khiến bố cảm động phát khóc. + +655 +00:54:37,041 --> 00:54:39,125 +Một bài du dương, cô Marquis. + +656 +00:54:39,208 --> 00:54:40,416 +- Đúng vậy. +- Phải. + +657 +00:54:41,333 --> 00:54:43,375 +Chắc chắn em sẽ bất tử. + +658 +00:54:44,000 --> 00:54:46,958 +Em nghĩ không có phụ nữ nào +muốn bất tử, Randy à. + +659 +00:54:47,041 --> 00:54:50,375 +Tôi bỗng nhớ lại +những câu của ngài Thomas Gray, + +660 +00:54:51,000 --> 00:54:53,750 +"Đóa hoa viên mãn thì +Bừng nở khuất tầm mắt" + +661 +00:54:53,833 --> 00:54:56,666 +"Đem phung phí hương ngọt +Vào khí trời hoang phế" + +662 +00:54:58,000 --> 00:54:59,250 +Một bài em yêu thích. + +663 +00:55:02,083 --> 00:55:05,250 +Và em nghĩ sao về tiểu đệ của anh? + +664 +00:55:06,166 --> 00:55:08,833 +Em nghĩ anh Poe +quá tầm để làm tiểu đệ của ai. + +665 +00:55:09,625 --> 00:55:12,000 +Anh ấy sẽ không bị +đám như anh làm hư hoại. + +666 +00:55:14,833 --> 00:55:15,833 +Được rồi, Lea. + +667 +00:55:15,916 --> 00:55:19,458 +Được rồi. Con cần nghỉ chút rồi ăn tối. + +668 +00:55:20,583 --> 00:55:22,875 +- Em xin phép. +- Cảm ơn, Lea. + +669 +00:55:24,833 --> 00:55:25,958 +Randy, lấy ghế. + +670 +00:55:26,583 --> 00:55:28,208 +Stoddard, đi nào. Ra chơi cờ. + +671 +00:55:29,958 --> 00:55:31,208 +Tôi thấy chán rồi đây. + +672 +00:55:31,291 --> 00:55:32,375 +Mặc kệ, chết tiệt! + +673 +00:55:32,458 --> 00:55:33,541 +Con bé ốm mà. + +674 +00:55:33,625 --> 00:55:36,708 +Với tình trạng của nó, +đừng để nó giải trí cho… + +675 +00:55:36,791 --> 00:55:37,708 +Tiểu thư Marquis. + +676 +00:55:39,750 --> 00:55:40,750 +Xin thứ lỗi. + +677 +00:55:44,833 --> 00:55:49,916 +Anh thấy không có gì vui sướng bằng +được gặp em vào thứ Bảy. + +678 +00:55:51,791 --> 00:55:56,291 +Em tin là anh nói thật, anh Poe, +nhưng thứ Bảy, em có hẹn rồi. + +679 +00:55:57,000 --> 00:55:58,208 +Ra vậy. + +680 +00:56:22,291 --> 00:56:24,083 +Vậy anh muốn gặp thứ Bảy này? + +681 +00:56:25,250 --> 00:56:28,041 +Hoặc Chủ nhật, nếu tiện hơn. + +682 +00:56:29,916 --> 00:56:30,916 +Hoặc thứ Hai. + +683 +00:56:31,000 --> 00:56:33,250 +Và anh muốn gặp ở đâu? + +684 +00:56:33,333 --> 00:56:35,916 +Cho em đoán nhé. +Gee's Point? Rảo bộ tán tỉnh? + +685 +00:56:36,000 --> 00:56:37,000 +Không. + +686 +00:56:37,541 --> 00:56:39,083 +Anh e là cả hai đều không. + +687 +00:56:39,708 --> 00:56:41,458 +Anh tính đến nghĩa trang. + +688 +00:56:42,333 --> 00:56:43,500 +Nghĩa trang? + +689 +00:56:46,000 --> 00:56:47,333 +Thú vị làm sao. + +690 +00:56:47,416 --> 00:56:48,750 +Ừ, anh nghĩ thế. + +691 +00:56:51,666 --> 00:56:53,541 +Chúc em một tối vui vẻ. + +692 +00:57:52,250 --> 00:57:53,708 +Cảnh vật trần trụi quá. + +693 +00:57:54,625 --> 00:57:58,208 +Để chiêm ngưỡng Cao nguyên +với trọn vẻ huy hoàng của nó + +694 +00:57:58,291 --> 00:58:01,541 +thì phải đến ngay sau mùa lá rụng. + +695 +00:58:02,583 --> 00:58:03,416 +Tại sao? + +696 +00:58:04,125 --> 00:58:06,083 +Cây cỏ chẳng làm đẹp + +697 +00:58:06,166 --> 00:58:09,541 +mà chỉ che mờ +thiết kế ban đầu của Chúa thôi. + +698 +00:58:10,250 --> 00:58:11,458 +Lãng mạn quá. + +699 +00:58:12,916 --> 00:58:16,000 +Vậy anh thích nói chuyện +về Chúa và cái chết à? + +700 +00:58:16,625 --> 00:58:20,291 +Anh xem cái chết +là chủ đề cao đẹp nhất của thi ca. + +701 +00:58:28,208 --> 00:58:29,208 +Ta ngồi nhé? + +702 +00:58:33,750 --> 00:58:36,041 +- Một chỗ thật đẹp. +- Chỗ yêu thích của anh. + +703 +00:58:41,333 --> 00:58:44,333 +Nó quá hợp với anh, đượm màu chết chóc. + +704 +00:58:46,125 --> 00:58:48,041 +Nó hợp với anh hơn bộ quân phục. + +705 +00:58:50,583 --> 00:58:52,666 +Chỉ có Artemus sánh được với anh. + +706 +00:58:54,041 --> 00:58:57,333 +Anh chưa hề thấy +anh ấy chìm đắm trong u sầu. + +707 +00:58:58,875 --> 00:59:02,125 +Lâu lâu, anh ấy mới hạ cố +bước vào thế giới của ta thôi. + +708 +00:59:13,916 --> 00:59:18,250 +Em tin là ta có thể +nhảy múa trên thủy tinh vỡ được khá lâu. + +709 +00:59:18,916 --> 00:59:20,125 +Mãi mãi thì không. + +710 +00:59:24,875 --> 00:59:27,583 +Em có thể thấy +hai người có nhiều điểm chung. + +711 +00:59:35,625 --> 00:59:37,166 +Mong là em không lạnh. + +712 +00:59:40,208 --> 00:59:42,458 +Thời tiết giá rét này rõ ràng còn kéo dài. + +713 +00:59:42,541 --> 00:59:43,541 +Xin anh đừng thế. + +714 +00:59:44,166 --> 00:59:47,250 +Đừng nghĩ em đến đây +để nói về thời tiết. Tầm thường quá. + +715 +00:59:48,000 --> 00:59:50,666 +Anh xin lỗi. Anh chỉ muốn tốt cho em thôi. + +716 +00:59:50,750 --> 00:59:52,000 +Thế thì làm đi. + +717 +00:59:52,083 --> 00:59:55,750 +Nói ra tình yêu bất diệt của anh, +rồi hai ta về nhà êm đẹp. + +718 +00:59:55,833 --> 00:59:58,458 +- Anh chỉ nói rằng… +- Em xin lỗi. + +719 +00:59:59,708 --> 01:00:02,208 +Xin lỗi, em tệ quá, em chẳng biết tại sao. + +720 +01:00:05,208 --> 01:00:06,333 +Em bị lạnh đấy. + +721 +01:00:06,416 --> 01:00:08,875 +Tiểu thư Marquis, +anh đưa em áo khoác của anh nhé? + +722 +01:00:09,791 --> 01:00:11,750 +- Không cần đâu. +- Thật sự… + +723 +01:00:11,833 --> 01:00:12,666 +Em… + +724 +01:00:14,791 --> 01:00:16,000 +- Sao? +- Tiểu thư Marquis. + +725 +01:00:16,083 --> 01:00:18,541 +Lea! + +726 +01:00:22,083 --> 01:00:25,541 +Lea! Chuyện gì thế? + +727 +01:00:25,625 --> 01:00:26,458 +Lea! + +728 +01:00:28,875 --> 01:00:29,750 +Lea. + +729 +01:00:37,916 --> 01:00:39,083 +Chúa ơi, Lea. + +730 +01:00:40,666 --> 01:00:41,833 +Em ổn không? + +731 +01:00:44,375 --> 01:00:46,083 +- Lea? +- Em ổn. + +732 +01:00:56,666 --> 01:01:00,458 +Em chắc chắn mình ổn chứ? +Anh đã hoảng lắm. + +733 +01:01:01,083 --> 01:01:03,625 +Thường thôi mà. Không có gì phải lo đâu. + +734 +01:01:05,083 --> 01:01:06,125 +Em… + +735 +01:01:07,500 --> 01:01:12,916 +Tinh thần của em +khiến anh thêm tự tin để thú thật, + +736 +01:01:14,458 --> 01:01:19,458 +mẹ anh hiện diện trong đời anh +theo cách nào đó. + +737 +01:01:20,791 --> 01:01:23,583 +Khi anh ngủ và khi anh thức. + +738 +01:01:24,500 --> 01:01:25,833 +Thế đấy. + +739 +01:01:25,916 --> 01:01:31,083 +Nhiều lúc, anh tin rằng người chết +ám ảnh ta vì ta thương họ quá ít. + +740 +01:01:32,416 --> 01:01:36,250 +Ta quên họ. +Không cố ý quên, vậy mà lại quên. + +741 +01:01:37,291 --> 01:01:42,833 +Anh tin rằng họ thấy mình +bị bỏ rơi tàn nhẫn, và họ réo gọi ta. + +742 +01:01:44,041 --> 01:01:47,083 +Có lẽ tốt nhất, +ta đừng nghĩ quá nhiều về nó. + +743 +01:01:58,291 --> 01:02:00,416 +Em muốn anh biết em vô cùng biết ơn… + +744 +01:02:02,833 --> 01:02:04,625 +khi mở mắt và thấy anh ở đó. + +745 +01:02:05,916 --> 01:02:07,416 +Khi được nhìn sâu vào anh + +746 +01:02:08,250 --> 01:02:10,750 +và tìm thấy một điều +mà em chưa hề ngờ đến. + +747 +01:02:12,125 --> 01:02:13,666 +Một điều ngàn năm có một. + +748 +01:02:15,666 --> 01:02:16,666 +Cảm ơn em. + +749 +01:03:12,333 --> 01:03:14,500 +Dừng tay! + +750 +01:03:23,208 --> 01:03:26,041 +Tên khốn! Mày phải biết thân biết phận. + +751 +01:03:29,625 --> 01:03:30,916 +Tránh xa Lea ra. + +752 +01:03:33,875 --> 01:03:34,708 +Biến đi! + +753 +01:03:38,291 --> 01:03:39,500 +Biến đi, Ballinger! + +754 +01:03:39,583 --> 01:03:42,833 +Không thì cậu sẽ ra tòa án binh! + +755 +01:03:55,333 --> 01:03:56,500 +Chết tiệt. + +756 +01:04:01,166 --> 01:04:02,166 +Cậu ổn chứ? + +757 +01:04:02,250 --> 01:04:06,000 +Rõ ràng tên man rợ đó +biết Lea thích tôi hơn hắn. + +758 +01:04:06,083 --> 01:04:08,416 +- Và nếu hắn muốn dọa tôi sợ… +- Dọa hả? + +759 +01:04:08,500 --> 01:04:11,125 +- Hắn cố giết cậu thì có. +- Giết tôi hả? + +760 +01:04:13,000 --> 01:04:16,291 +Hắn mà đòi xen vào +giữa tôi và tình yêu đời tôi, + +761 +01:04:16,375 --> 01:04:18,041 +tôi sẽ giết hắn. + +762 +01:04:20,666 --> 01:04:24,083 +Lúc nào cũng thế. +Người ta đánh giá thấp tôi. + +763 +01:04:24,166 --> 01:04:27,250 +Bạn bè, bạn học, kể cả ân nhân của tôi. + +764 +01:04:27,333 --> 01:04:28,833 +- Cảm ơn, Patsy. +- Tất cả. + +765 +01:04:29,375 --> 01:04:30,416 +Tất cả… + +766 +01:04:33,625 --> 01:04:34,625 +trừ mẹ tôi. + +767 +01:04:37,041 --> 01:04:40,333 +Và cảm ơn anh lúc nãy đã hỗ trợ. + +768 +01:04:41,125 --> 01:04:43,250 +Tôi bị bất ngờ thì cũng lạ thật. + +769 +01:04:43,333 --> 01:04:47,333 +Anh cũng bất ngờ. Phải chứ, Landor? + +770 +01:04:48,458 --> 01:04:50,750 +Tôi chẳng muốn xúc phạm, + +771 +01:04:50,833 --> 01:04:54,750 +nhưng anh phức tạp hơn xa vẻ ngoài. + +772 +01:04:56,000 --> 01:04:59,708 +Nói tôi nghe, có đúng là +anh từng khiến người ta thú tội + +773 +01:04:59,791 --> 01:05:02,250 +chỉ bằng một ánh mắt đanh thép? + +774 +01:05:09,625 --> 01:05:11,333 +Nếu ta đủ kiên nhẫn, + +775 +01:05:12,500 --> 01:05:16,291 +thường thì nghi phạm +sẽ tự thẩm vấn thay cho ta. + +776 +01:05:20,541 --> 01:05:23,583 +Anh đúng là đồng bạn thú vị nhất, Landor. + +777 +01:05:26,750 --> 01:05:28,916 +Đến một ngày, tôi sẽ viết một bài thơ. + +778 +01:05:29,791 --> 01:05:33,208 +Một bài khiến anh lưu danh thiên cổ. + +779 +01:05:51,208 --> 01:05:55,250 +Kể cả sau vụ hành hung này, +anh vẫn không nghi ngờ Randy Ballinger? + +780 +01:05:57,541 --> 01:05:59,125 +Vậy nó đến đâu rồi? + +781 +01:06:00,041 --> 01:06:01,541 +Cuộc điều tra của anh ấy. + +782 +01:06:02,375 --> 01:06:05,458 +Anh nghi ngờ Artemus Marquis. + +783 +01:06:06,875 --> 01:06:08,041 +Em biết cậu ta nhỉ? + +784 +01:06:10,541 --> 01:06:11,708 +Ai cũng biết. + +785 +01:06:13,791 --> 01:06:15,416 +Dung mạo rực rỡ. + +786 +01:06:16,875 --> 01:06:20,208 +Cậu ấy có vẻ là kiểu chết yểu nhỉ? + +787 +01:06:22,958 --> 01:06:26,250 +Nhưng em nghĩ +cậu ấy không phải là loại người hung bạo. + +788 +01:06:27,541 --> 01:06:29,541 +Lúc nào cũng điềm tĩnh. + +789 +01:06:31,916 --> 01:06:33,333 +Có lẽ không phải cậu ta. + +790 +01:06:35,333 --> 01:06:39,208 +Ở cậu ta có nét… Cả gia đình cậu ta. + +791 +01:06:39,291 --> 01:06:42,125 +Họ hành xử như thể có tội gì đó. + +792 +01:06:45,875 --> 01:06:48,583 +Chẳng phải gia đình nào +cũng có tội gì đó sao? + +793 +01:06:55,708 --> 01:06:58,166 +- Đại úy. +- Là Ballinger. + +794 +01:06:59,208 --> 01:07:00,916 +Tôi e là cậu ấy đã mất tích. + +795 +01:07:41,416 --> 01:07:43,666 +Đại úy! Trên này! + +796 +01:07:55,833 --> 01:07:56,833 +Lạy Chúa tôi. + +797 +01:08:19,541 --> 01:08:25,833 +Vết mổ của Ballinger +không gọn gàng bằng của Fry. + +798 +01:08:26,500 --> 01:08:29,708 +Cho thấy kẻ ra tay là người khác. + +799 +01:08:31,958 --> 01:08:34,583 +Về chuyện cắt xẻo… + +800 +01:08:36,916 --> 01:08:38,208 +Chà… + +801 +01:08:38,833 --> 01:08:39,875 +Cắt xẻo? + +802 +01:08:40,708 --> 01:08:42,208 +Lạy Chúa, Landor. + +803 +01:08:43,166 --> 01:08:45,833 +Đã một tháng trôi qua mà ta chẳng có + +804 +01:08:45,916 --> 01:08:47,291 +tiến triển gì cả! + +805 +01:08:47,375 --> 01:08:48,875 +Có đấy. + +806 +01:08:49,541 --> 01:08:51,208 +- Chỉ là vấn đề thời gian. +- Nói đi! + +807 +01:08:52,916 --> 01:08:55,625 +Anh có tìm thấy +thêm chứng cứ về nghi lễ Satan? + +808 +01:08:57,250 --> 01:09:00,541 +Còn viên sĩ quan tự nhận +đã bảo binh nhì Cochrane + +809 +01:09:00,625 --> 01:09:02,291 +rời phiên gác thi thể Leroy Fry? + +810 +01:09:03,666 --> 01:09:04,625 +Hay nhật ký của Fry? + +811 +01:09:04,708 --> 01:09:07,833 +Anh có tìm ra được +chứng cứ hữu dụng nào không? + +812 +01:09:08,750 --> 01:09:13,875 +Một tên điên đang nhởn nhơ +ở rặng đồi này, tàn sát người của tôi. + +813 +01:09:13,958 --> 01:09:18,416 +Những người chỉ đang thi hành nghĩa vụ, +không hề rời doanh trại, không ngủ. + +814 +01:09:18,500 --> 01:09:21,250 +Và nếu có ngủ +thì cũng gối đầu trên báng súng. + +815 +01:09:26,750 --> 01:09:29,791 +Tôi bắt đầu tin +ông nghĩ tôi không còn đủ năng lực + +816 +01:09:30,291 --> 01:09:31,916 +để đảm nhận điều tra. + +817 +01:09:33,166 --> 01:09:34,166 +Cảm ơn, bác sĩ. + +818 +01:09:41,541 --> 01:09:45,666 +Vấn đề không phải là năng lực của anh, +mà là sự tận tụy của anh. + +819 +01:09:45,750 --> 01:09:50,166 +Có khả năng đây là +hành động của cậu Poe không? + +820 +01:09:51,208 --> 01:09:52,041 +Poe? + +821 +01:09:52,125 --> 01:09:54,791 +Mới hôm qua thôi, +cậu ấy mua vui cho cả bàn ăn + +822 +01:09:54,875 --> 01:09:58,500 +bằng câu chuyện hào hùng +về trận ẩu đả với Ballinger, + +823 +01:09:58,583 --> 01:10:02,083 +tuyên bố rằng +cậu ấy dự định sẽ lấy mạng cậu ta + +824 +01:10:02,166 --> 01:10:04,500 +nếu hai người giao tranh lần nữa. + +825 +01:10:04,583 --> 01:10:06,208 +Ông gặp Poe rồi. + +826 +01:10:07,166 --> 01:10:11,291 +Nói thật lòng, ông nghĩ +cậu ấy đánh nổi Ballinger hả? + +827 +01:10:11,375 --> 01:10:15,083 +Không, cần gì động tay chân. Súng là đủ. + +828 +01:10:15,166 --> 01:10:17,583 +Dù cậu ấy và Ballinger có chuyện gì, + +829 +01:10:17,666 --> 01:10:21,958 +chẳng có mối liên kết nào +giữa Poe và Leroy Fry cả. + +830 +01:10:22,041 --> 01:10:24,458 +- Họ còn không quen nhau. +- Thế mà có đấy. + +831 +01:10:25,958 --> 01:10:28,791 +Mùa hè năm ngoái, họ đã gây lộn với nhau. + +832 +01:10:30,458 --> 01:10:34,166 +Tôi cho là cậu ấy +không nhắc đến chuyện đó nhỉ? + +833 +01:10:39,000 --> 01:10:40,125 +Vậy thì bắt cậu ấy đi. + +834 +01:10:40,916 --> 01:10:43,958 +Nếu tin chắc như vậy thì bắt cậu ấy đi. + +835 +01:10:44,041 --> 01:10:45,958 +Chúng tôi chỉ biết động cơ. + +836 +01:10:46,583 --> 01:10:48,916 +Và đang chờ anh cung cấp chứng cứ! + +837 +01:10:50,541 --> 01:10:54,958 +Anh Landor, anh có nuôi thù oán gì +với Học viện không vậy? + +838 +01:10:55,541 --> 01:10:56,541 +Là thế chứ gì? + +839 +01:10:59,541 --> 01:11:05,208 +Tôi đang liều mạng mình +vì học viện quý báu của ông. + +840 +01:11:08,416 --> 01:11:09,250 +Nhưng đúng. + +841 +01:11:11,166 --> 01:11:16,875 +Tôi tin rằng học viện này +đã tước đi ý chí của một thanh niên. + +842 +01:11:17,458 --> 01:11:21,125 +Rào cậu ấy lại trong quy định và luật lệ. + +843 +01:11:22,541 --> 01:11:27,291 +Tước đi lý trí của cậu ấy. +Khiến cậu ấy mất bớt chất người. + +844 +01:11:27,375 --> 01:11:32,125 +Ý anh là Học viện phải chịu trách nhiệm +cho những cái chết đó? + +845 +01:11:32,208 --> 01:11:36,500 +Là ai đó có liên quan đến Học viện. +Nên cũng là Học viện thôi. + +846 +01:11:36,583 --> 01:11:38,000 +Thật vớ vẩn. + +847 +01:11:38,083 --> 01:11:39,500 +Theo tiêu chuẩn của anh, + +848 +01:11:40,041 --> 01:11:44,000 +mọi tội ác của một Cơ Đốc nhân +sẽ là vết nhơ của Đấng Cơ Đốc. + +849 +01:11:45,500 --> 01:11:46,541 +Là thế đấy. + +850 +01:12:02,458 --> 01:12:04,666 +Khi tôi bảo cậu + +851 +01:12:06,625 --> 01:12:07,583 +nhận việc này, + +852 +01:12:09,375 --> 01:12:16,166 +cậu bảo tôi là chưa hề +giao tiếp với Leroy Fry. + +853 +01:12:17,833 --> 01:12:20,416 +Ta nói từ đó nhé. Được chứ? + +854 +01:12:23,791 --> 01:12:26,541 +- À thì, không hẳn là thế… +- À thì! + +855 +01:12:26,625 --> 01:12:29,166 +Sao cậu chẳng bao giờ đơn giản vậy, Poe? + +856 +01:12:29,250 --> 01:12:31,666 +Sự thật đâu rồi? Sự thật đơn thuần ấy? + +857 +01:12:31,750 --> 01:12:34,166 +Có hoặc không! + +858 +01:12:35,583 --> 01:12:36,583 +Sự thật! + +859 +01:12:38,458 --> 01:12:42,166 +Cậu có quen biết Leroy Fry không? + +860 +01:12:42,250 --> 01:12:43,083 +Có. + +861 +01:12:44,166 --> 01:12:47,375 +Cậu có từng nói chuyện với Leroy Fry? + +862 +01:12:48,708 --> 01:12:50,291 +Có, từng nói chuyện. + +863 +01:12:55,125 --> 01:12:57,291 +Cậu có giết Leroy Fry không? + +864 +01:12:59,958 --> 01:13:02,916 +Cậu có giết Randolph Ballinger không? + +865 +01:13:10,083 --> 01:13:15,375 +Cậu có liên quan đến chuyện +mổ xẻ cơ thể họ không? + +866 +01:13:15,458 --> 01:13:18,916 +- Không. Tôi sẽ bị sét đánh chết nếu… +- Nhưng cậu không chối + +867 +01:13:19,000 --> 01:13:21,291 +là đã de dọa cả hai người họ? + +868 +01:13:21,958 --> 01:13:25,375 +Về Ballinger, chuyện là… + +869 +01:13:29,666 --> 01:13:30,916 +Tôi không hề có ý đó. + +870 +01:13:32,291 --> 01:13:35,750 +- Còn Fry? +- Tôi chưa từng đe dọa cậu ấy. Chỉ… + +871 +01:13:35,833 --> 01:13:41,000 +Có một mô thức rất đáng lo ngại, Poe à. + +872 +01:13:41,083 --> 01:13:46,791 +Những người xích mích với cậu +đều chui đầu vào thòng lọng + +873 +01:13:46,875 --> 01:13:51,708 +và bị mất nội tạng quan trọng trong ngực. + +874 +01:13:52,791 --> 01:13:54,041 +Anh Landor… + +875 +01:13:58,208 --> 01:13:59,958 +nếu tôi phải giết mọi học viên + +876 +01:14:00,041 --> 01:14:02,958 +từng xúc phạm tôi +trong thời gian ngắn ngủi ở đây, + +877 +01:14:04,833 --> 01:14:08,041 +tôi e là Binh đoàn Học viên + +878 +01:14:08,125 --> 01:14:09,791 +sẽ chỉ còn tầm chục người. + +879 +01:14:14,041 --> 01:14:17,250 +Nếu anh thật sự cần biết, +tôi là trò mua vui + +880 +01:14:18,208 --> 01:14:19,833 +ngay từ ngày đầu đến đây. + +881 +01:14:21,458 --> 01:14:26,375 +Cung cách, tuổi tác, con người tôi… + +882 +01:14:28,875 --> 01:14:30,291 +và diện mạo của tôi. + +883 +01:14:32,291 --> 01:14:36,666 +Nếu tôi có ngàn kiếp, + +884 +01:14:36,750 --> 01:14:40,583 +cũng chẳng thể nói ra cho đủ +mọi tổn thương tôi đã chịu. + +885 +01:14:42,375 --> 01:14:48,250 +Phải, tôi có vô số tội, +nhưng tội đó thì không. + +886 +01:14:50,916 --> 01:14:52,416 +Không bao giờ giết người. + +887 +01:14:55,458 --> 01:14:56,750 +Giờ anh tin tôi chưa? + +888 +01:14:59,833 --> 01:15:06,166 +Tôi tin cậu nên cẩn thận +trong lời nói và việc làm. + +889 +01:15:09,666 --> 01:15:13,958 +Tạm thời, tôi có thể cản Hitchcock. + +890 +01:15:15,833 --> 01:15:21,833 +Nhưng nếu cậu còn nói dối tôi nữa, + +891 +01:15:21,916 --> 01:15:27,250 +họ có thể tống giam cậu +và tôi chẳng thèm giúp cậu đâu. + +892 +01:15:27,333 --> 01:15:30,458 +Hiểu rõ chưa? + +893 +01:15:39,500 --> 01:15:43,333 +Tôi đi đây, có người mời tôi ăn tối. + +894 +01:16:08,958 --> 01:16:15,916 +Cảm ơn đã cùng chúng tôi +thương tiếc sự ra đi của Randolph. + +895 +01:16:17,208 --> 01:16:19,541 +Cậu bé như người nhà tôi vậy. + +896 +01:16:24,333 --> 01:16:28,875 +Anh không thấy con trai tôi +điển trai xuất chúng sao, anh Landor? + +897 +01:16:34,708 --> 01:16:41,083 +Tôi thấy cả hai người con của bà +đều có phúc về mặt đó. + +898 +01:16:42,166 --> 01:16:44,583 +Chúng tôi có phúc truyền đời mà. + +899 +01:16:45,166 --> 01:16:50,000 +Nhưng tôi phải nói, anh đúng là của hiếm. + +900 +01:16:51,125 --> 01:16:54,458 +Một người có trí thông minh ngoại hạng. + +901 +01:16:55,000 --> 01:16:59,291 +Một phẩm chất đặc biệt thiếu ở nơi này. + +902 +01:17:00,916 --> 01:17:03,666 +Và với sự thông minh đó, anh Landor, + +903 +01:17:04,500 --> 01:17:07,166 +tôi mong khi đã hoàn tất +việc chính của mình, + +904 +01:17:07,250 --> 01:17:10,541 +anh sẽ giúp tôi giải quyết +một chuyện nan giải. + +905 +01:17:11,416 --> 01:17:13,916 +- Chuyện nan giải à? +- Chuyện lạ lùng nhất. + +906 +01:17:14,000 --> 01:17:16,375 +Trong thời gian diễn tập hôm thứ Hai, + +907 +01:17:16,458 --> 01:17:20,416 +có vẻ ai đó đã lục lọi đồ đạc của tôi. + +908 +01:17:21,541 --> 01:17:22,375 +À… + +909 +01:17:23,916 --> 01:17:27,125 +- Có những kẻ kinh khủng. +- Bố, thật đấy à? + +910 +01:17:27,208 --> 01:17:31,000 +Tôi thì ngả theo giả thuyết +rằng kẻ đó đơn giản là thô bỉ, + +911 +01:17:31,083 --> 01:17:33,208 +dù dĩ nhiên, tôi chẳng biết hắn. + +912 +01:17:35,333 --> 01:17:39,041 +Dù gì, con phải cẩn thận đấy, Artemus. + +913 +01:17:39,666 --> 01:17:41,625 +- Thật sự phải cẩn thận. +- Mẹ à. + +914 +01:17:42,583 --> 01:17:45,625 +Có lẽ chỉ là một lão già chán chường + +915 +01:17:45,708 --> 01:17:50,250 +chẳng có gì hay hơn để làm +và cuộc đời chẳng có gì đáng nói. + +916 +01:17:50,791 --> 01:17:54,125 +Một gã bần nông ở nhà tranh vách đất. + +917 +01:17:55,000 --> 01:17:56,416 +Không nghĩ thế à, anh Landor? + +918 +01:18:00,125 --> 01:18:02,125 +- Anh có nhà tranh nhỉ? +- Artemus. + +919 +01:18:02,958 --> 01:18:06,208 +Có khi anh có những người rất thân +phù hợp mô thức này. + +920 +01:18:06,291 --> 01:18:09,541 +Có lẽ một người bạn chí cốt +thích chè chén và la cà quán rượu. + +921 +01:18:10,541 --> 01:18:13,083 +Thôi đi! Làm ơn! Mẹ ghét thế! + +922 +01:18:13,625 --> 01:18:16,000 +Mẹ rất ghét khi con cứ cuốn theo như thế. + +923 +01:18:16,083 --> 01:18:18,750 +- Con không hiểu theo ý mẹ. +- Ừ, dĩ nhiên rồi. + +924 +01:18:18,833 --> 01:18:21,875 +Mẹ có trôi sang bên kia sông Hudson +cũng đâu ai quan tâm. + +925 +01:18:21,958 --> 01:18:23,583 +Chẳng ai theo cả! + +926 +01:18:24,083 --> 01:18:26,458 +- Phải chứ, Daniel? +- Con trai, thôi nhé. + +927 +01:18:36,416 --> 01:18:39,833 +Anh… lượng thứ cho vợ tôi nhé. + +928 +01:18:42,375 --> 01:18:45,250 +Cái chết của Ballinger + +929 +01:18:46,750 --> 01:18:50,291 +đã thổi hơi độc +vào nhóm nhỏ hạnh phúc này. + +930 +01:18:58,041 --> 01:19:02,458 +Anh ghé thư phòng tôi +một lát được không, anh Landor? + +931 +01:19:02,541 --> 01:19:03,541 +Tôi rất sẵn lòng. + +932 +01:19:11,875 --> 01:19:14,250 +Cho tôi xin lỗi. + +933 +01:19:16,333 --> 01:19:20,666 +Sống giữa áp lực tứ bề +đã ảnh hưởng xấu đến tất cả chúng ta. + +934 +01:19:21,458 --> 01:19:23,125 +- Không cần xin lỗi đâu. +- Ừ. + +935 +01:19:23,750 --> 01:19:28,541 +Và thời gian này trong năm, +sự tù túng này… + +936 +01:19:29,166 --> 01:19:31,666 +Tôi hiểu cho ông mà. + +937 +01:19:36,333 --> 01:19:39,541 +Tôi không khỏi để ý một chuyện. + +938 +01:19:42,125 --> 01:19:44,166 +Con gái ông không khỏe à? + +939 +01:19:46,041 --> 01:19:47,500 +Anh quan sát tốt đấy. + +940 +01:19:48,666 --> 01:19:49,583 +Phải. + +941 +01:19:51,291 --> 01:19:52,833 +Con bé… + +942 +01:19:54,750 --> 01:19:57,791 +Nó đang rất khổ sở vì căn bệnh đó. + +943 +01:19:58,500 --> 01:20:00,541 +Bị từ lúc còn nhỏ. + +944 +01:20:01,500 --> 01:20:06,583 +Một chứng bệnh đáng sợ +vồ lấy nó khi không ai để ý, + +945 +01:20:06,666 --> 01:20:11,750 +khiến não nó ngừng hoạt động, +người co giật dữ dội. + +946 +01:20:12,541 --> 01:20:14,291 +Con bé xinh đẹp. + +947 +01:20:15,458 --> 01:20:20,125 +Quá đủ tố chất +để kết hôn, có địa vị, có con cái. + +948 +01:20:21,750 --> 01:20:25,583 +Nhưng lại mắc chứng bệnh này. + +949 +01:20:29,125 --> 01:20:30,125 +Thật đau lòng. + +950 +01:20:33,416 --> 01:20:37,000 +Thưa bố, Lea sẵn sàng +chờ bố và anh tham gia. + +951 +01:20:38,208 --> 01:20:39,208 +Cảm ơn, con trai. + +952 +01:20:42,541 --> 01:20:43,541 +Ta đi chứ? + +953 +01:20:44,333 --> 01:20:48,250 +Nếu ông không phiền, +tôi muốn hít khí trời một chút. + +954 +01:20:48,333 --> 01:20:49,291 +Không sao. + +955 +01:20:55,291 --> 01:20:58,291 +Thưa bố, chơi một trò với con đi. + +956 +01:21:01,000 --> 01:21:06,375 +Ta lại chơi trò học giả +hay thứ gì khác khó hơn đây? + +957 +01:23:05,250 --> 01:23:08,166 +- Đáng nể thật. +- Không dám. + +958 +01:23:09,208 --> 01:23:10,208 +Tàm tạm thôi. + +959 +01:23:10,875 --> 01:23:14,416 +Em không nhận ra +tác động từ điệu đàn của em trên anh rồi. + +960 +01:23:16,083 --> 01:23:18,333 +Trên tất cả mọi người, thật đấy, anh… + +961 +01:23:20,375 --> 01:23:23,208 +- Vâng? +- Anh… + +962 +01:23:26,583 --> 01:23:29,833 +Anh không biết phải nói thế nào, nhưng… + +963 +01:23:31,875 --> 01:23:33,291 +anh nhận ra rằng… + +964 +01:23:35,291 --> 01:23:37,708 +anh sẽ làm gần như mọi chuyện vì em. + +965 +01:23:44,833 --> 01:23:45,958 +Ôi, Edgar. + +966 +01:24:10,458 --> 01:24:13,583 +Tôi giúp anh tìm đồ nhé, anh Landor? + +967 +01:24:14,958 --> 01:24:17,291 +Bà khỏe lại rồi. Nhanh quá. + +968 +01:24:17,916 --> 01:24:19,375 +Thứ lỗi cho tôi. + +969 +01:24:19,458 --> 01:24:23,750 +Tôi e là mình đã gặp +một cơn đau nửa đầu kinh khủng, + +970 +01:24:23,833 --> 01:24:28,333 +nhưng có vẻ nghỉ một chút là đủ rồi. + +971 +01:24:28,416 --> 01:24:30,708 +Và tôi thấy mình rất khỏe. + +972 +01:24:34,791 --> 01:24:37,750 +Cất thứ đồ cũ xấu xí đó đi nhé? + +973 +01:24:37,833 --> 01:24:40,166 +Tôi khá chắc anh mặc không vừa đâu. + +974 +01:24:42,208 --> 01:24:44,541 +Tôi và bác sĩ đã tìm nó. + +975 +01:24:45,166 --> 01:24:46,500 +Và giờ tôi tìm ra rồi. + +976 +01:24:47,291 --> 01:24:52,083 +Xem anh cảnh sát tìm ra gì +trong tủ áo quần của ta này. + +977 +01:24:52,666 --> 01:24:58,083 +Nhớ Artemus đã mặc nó +chạy khắp nhà khi còn nhỏ chứ? + +978 +01:24:58,916 --> 01:25:01,333 +- Nhớ chứ, anh yêu? +- Con nhớ ạ. + +979 +01:25:01,416 --> 01:25:03,666 +- Là áo của em trai tôi. +- Em trai ông à? + +980 +01:25:03,750 --> 01:25:06,583 +Nó là kỷ vật duy nhất +để chúng tôi nhớ về chú ấy. + +981 +01:25:07,833 --> 01:25:08,791 +Tại sao anh cầm nó? + +982 +01:25:08,875 --> 01:25:11,000 +Có lẽ Artemus trả lời được đấy. + +983 +01:25:21,583 --> 01:25:22,541 +Ethan. + +984 +01:25:24,916 --> 01:25:26,166 +Sao ông đến đây? + +985 +01:25:27,583 --> 01:25:28,875 +Một học viên nữa mất tích. + +986 +01:25:31,875 --> 01:25:35,250 +Tôi đã lập đội tìm kiếm, +sẵn sàng đi trong vòng một tiếng. + +987 +01:25:35,333 --> 01:25:37,458 +Tìm không chừa ngóc ngách nào. + +988 +01:25:37,541 --> 01:25:39,583 +Cầu Chúa. Tôi chẳng dám nghĩ… + +989 +01:25:39,666 --> 01:25:40,500 +Các ông! + +990 +01:25:40,583 --> 01:25:43,375 +Tôi vừa đến phòng của Stoddard. + +991 +01:25:43,458 --> 01:25:48,166 +Rương của cậu ấy rỗng không. +Không thấy bóng dáng thường phục nào. + +992 +01:25:48,250 --> 01:25:50,375 +Tôi tin cậu ấy đã bỏ trốn. + +993 +01:25:51,500 --> 01:25:52,500 +Bỏ trốn sao? + +994 +01:25:52,583 --> 01:25:54,750 +Nhật ký của Fry cho thấy + +995 +01:25:54,833 --> 01:25:58,791 +cả Stoddard và Ballinger +đều là bạn tốt của Leroy Fry. + +996 +01:25:58,875 --> 01:26:00,958 +Sợ mình là kẻ tiếp theo, nên đã bỏ trốn. + +997 +01:26:01,041 --> 01:26:04,708 +Nếu là thế, còn chuyện +Artemus và bộ áo sĩ quan thì sao? + +998 +01:26:04,791 --> 01:26:08,250 +Nếu cậu ta liên quan, +sao ta còn chần chừ chưa bắt giữ? + +999 +01:26:08,333 --> 01:26:13,208 +Cậu ta… quá bình thản với mấy vụ này. +Cậu ta chỉ cần chối là xong. + +1000 +01:26:14,000 --> 01:26:17,166 +Giờ còn một việc cuối cùng +tôi đang tìm hiểu. + +1001 +01:26:17,708 --> 01:26:19,750 +Hai bạn thân thiết của cậu ta đã chết, + +1002 +01:26:19,833 --> 01:26:23,083 +và tôi sắp phải báo cáo với tổng thống +là đã tìm ra thủ phạm. + +1003 +01:26:24,791 --> 01:26:27,291 +Ta tóm được hắn rồi, Landor. Phải không? + +1004 +01:26:47,833 --> 01:26:48,833 +Edgar. + +1005 +01:26:54,458 --> 01:26:55,541 +Giáo sư? + +1006 +01:26:58,000 --> 01:26:59,000 +Pépé. + +1007 +01:27:01,333 --> 01:27:05,875 +Lần trước tôi đến đây, ông có nói về +thợ săn phù thủy và một quyển sách. + +1008 +01:27:05,958 --> 01:27:08,791 +Phải. Discours du Diable. + +1009 +01:27:08,875 --> 01:27:10,791 +Henri Le Clerc. + +1010 +01:27:11,333 --> 01:27:13,166 +Le Clerc là linh mục? + +1011 +01:27:14,041 --> 01:27:15,416 +Bị thiêu trên cọc. + +1012 +01:27:19,458 --> 01:27:21,208 +Bài thơ đến với anh lúc anh ngủ. + +1013 +01:27:23,791 --> 01:27:25,791 +Xuống, xuống, xuống tận cùng + +1014 +01:27:26,791 --> 01:27:30,000 +Cơn gió nóng vùi dập + +1015 +01:27:32,333 --> 01:27:34,791 +Lòng đau, ta xin nàng hãy mau + +1016 +01:27:36,791 --> 01:27:37,958 +"Lenore" + +1017 +01:27:40,166 --> 01:27:42,375 +Nàng lặng im chẳng trả lời + +1018 +01:27:44,041 --> 01:27:46,416 +Đêm vô tận cuốn nàng vào không tận + +1019 +01:27:46,500 --> 01:27:48,666 +Che phủ hết, trừ mắt lam nhạt nhòa + +1020 +01:27:48,750 --> 01:27:51,375 +Đêm tối tăm, đen như địa ngục + +1021 +01:27:51,875 --> 01:27:53,458 +Thịnh nộ cuồng quay + +1022 +01:27:55,375 --> 01:27:56,708 +Chỉ để lại + +1023 +01:27:58,041 --> 01:27:59,500 +Mắt lam vô hồn + +1024 +01:28:06,416 --> 01:28:07,416 +Em thấy không? + +1025 +01:28:10,250 --> 01:28:11,291 +Lenore. + +1026 +01:28:12,750 --> 01:28:13,833 +Lea. + +1027 +01:28:15,291 --> 01:28:18,625 +Nó nói về nỗi đau buồn khôn tả của em. + +1028 +01:28:20,166 --> 01:28:24,166 +Sự kết thúc của cái… đang kìm kẹp em. + +1029 +01:28:24,750 --> 01:28:25,666 +Bài thơ… + +1030 +01:28:28,958 --> 01:28:30,541 +đang nói với ta. + +1031 +01:28:41,375 --> 01:28:44,500 +Nhớ khi anh nói +anh sẽ làm bất kỳ chuyện gì vì em chứ? + +1032 +01:28:47,458 --> 01:28:48,791 +Kẻ thờ quỷ. + +1033 +01:28:54,416 --> 01:28:56,250 +- Cảm ơn, Pépé. +- Ừ. + +1034 +01:29:09,541 --> 01:29:10,583 +Anh Landor. + +1035 +01:29:12,500 --> 01:29:13,583 +Gia đình ông. + +1036 +01:29:16,791 --> 01:29:17,791 +Gia đình ông + +1037 +01:29:19,333 --> 01:29:20,333 +lâu nay + +1038 +01:29:21,833 --> 01:29:22,833 +như một câu đố. + +1039 +01:29:24,041 --> 01:29:29,041 +Tôi chẳng bao giờ hiểu được +ai là chủ gia đình này. + +1040 +01:29:29,833 --> 01:29:32,625 +Tôi nghĩ là người này +rồi đoán là người khác. + +1041 +01:29:32,708 --> 01:29:34,750 +Tôi chưa hề nghĩ + +1042 +01:29:36,583 --> 01:29:40,250 +người đó lại là +một người thậm chí không còn sống. + +1043 +01:29:41,875 --> 01:29:42,958 +Gì cơ? + +1044 +01:29:43,041 --> 01:29:46,875 +Cha Henri Le Clerc. + +1045 +01:29:47,541 --> 01:29:51,375 +Thợ săn phù thủy giỏi nhất, + +1046 +01:29:52,333 --> 01:29:55,083 +cho đến khi bị săn lùng. + +1047 +01:29:56,458 --> 01:29:58,250 +Anh đang nói gì thế? + +1048 +01:29:59,166 --> 01:30:04,250 +Con gái ông bị ��ộng kinh, phải chứ? + +1049 +01:30:04,750 --> 01:30:08,291 +Cô ấy phải khổ sở +vì cô ấy đang linh kết với ai đó. + +1050 +01:30:08,375 --> 01:30:10,791 +Ai đó ra lệnh cho cô ấy. + +1051 +01:30:13,041 --> 01:30:14,041 +Là ông ta. + +1052 +01:30:14,916 --> 01:30:19,166 +Đừng khiến tôi phải nghĩ +anh bị điên đấy, anh Landor. + +1053 +01:30:20,166 --> 01:30:21,666 +Ý anh là sao chứ? + +1054 +01:30:27,041 --> 01:30:33,833 +Quyển Discours du Diable +cực hiếm của Le Clerc. + +1055 +01:30:38,125 --> 01:30:39,000 +À, + +1056 +01:30:40,083 --> 01:30:42,500 +giao tiếp với ma quỷ + +1057 +01:30:43,250 --> 01:30:47,083 +không phải thú tiêu khiển +của tôi, anh Landor à. + +1058 +01:30:47,625 --> 01:30:50,958 +Tôi chưa hề đọc trang nào trong quyển này. + +1059 +01:30:51,041 --> 01:30:55,541 +Con gái ông có nói chuyện +với người chết không? + +1060 +01:31:12,000 --> 01:31:16,000 +Qua thời gian, những cơn động kinh +ngày càng nặng hơn nhiều. + +1061 +01:31:17,583 --> 01:31:18,416 +Tôi… + +1062 +01:31:19,125 --> 01:31:25,083 +Tôi đã thử đủ mọi +liệu pháp y khoa tôi nghĩ ra được. + +1063 +01:31:25,958 --> 01:31:28,708 +Con bé chỉ còn ba tháng để sống. + +1064 +01:31:29,583 --> 01:31:32,125 +Anh có biết cái cảm giác khi ta đi ngủ + +1065 +01:31:32,208 --> 01:31:35,166 +mà không biết +con gái mình còn sống đến mai không? + +1066 +01:31:36,083 --> 01:31:39,625 +Nhưng rồi, một hôm nọ, con bé tìm tôi, + +1067 +01:31:41,041 --> 01:31:44,166 +nói rằng đã gặp một người. + +1068 +01:31:44,666 --> 01:31:46,875 +Là ông tổ của nó. + +1069 +01:31:47,541 --> 01:31:48,416 +Le Clerc? + +1070 +01:31:49,333 --> 01:31:51,041 +Henri Le Clerc không xấu xa. + +1071 +01:31:53,291 --> 01:31:55,416 +Ông bị hiểu lầm. + +1072 +01:32:48,583 --> 01:32:52,916 +Họ thề với tôi là cậu Fry đã chết rồi. + +1073 +01:32:53,000 --> 01:32:55,083 +Họ thề là không bao giờ giết ai. + +1074 +01:32:55,166 --> 01:32:57,125 +Ông đã tin họ. + +1075 +01:32:57,208 --> 01:32:58,791 +Tôi đâu còn chọn lựa nào. + +1076 +01:32:58,875 --> 01:33:01,791 +Ông là bác sĩ mà! Là người của khoa học! + +1077 +01:33:01,875 --> 01:33:05,125 +Sao ông lại tin vào thứ điên rồ như thế? + +1078 +01:33:05,208 --> 01:33:06,041 +Bởi vì… + +1079 +01:33:07,083 --> 01:33:11,000 +Bởi vì tự sức tôi chẳng cứu được con bé. + +1080 +01:33:11,750 --> 01:33:14,208 +Ngành của tôi đã phụ lòng tôi. + +1081 +01:33:16,458 --> 01:33:19,541 +Tôi đã hy sinh tất cả cho Lea của tôi. + +1082 +01:33:19,625 --> 01:33:23,250 +Sao tôi có thể phản đối +con bé tìm thuốc chữa nơi khác chứ? + +1083 +01:33:23,333 --> 01:33:24,291 +Bác sĩ. + +1084 +01:33:25,916 --> 01:33:27,708 +Giao tiếp với người chết… + +1085 +01:33:29,958 --> 01:33:32,333 +là không bình thường. Nhưng giết người… + +1086 +01:33:34,625 --> 01:33:36,583 +hủy hoại những sinh mạng vô tội… + +1087 +01:33:39,333 --> 01:33:40,583 +là mất nhân tính. + +1088 +01:33:43,000 --> 01:33:46,375 +Có người phải bị treo cổ vì tội này. + +1089 +01:33:48,541 --> 01:33:53,791 +Tôi chỉ chiều theo con bé +bởi vì nhiệm mầu thay, + +1090 +01:33:55,333 --> 01:33:57,041 +con bé có vẻ đang khỏe lên. + +1091 +01:33:58,250 --> 01:34:00,666 +Bác sĩ, người nhà ông đâu? + +1092 +01:34:02,250 --> 01:34:03,375 +Con ông đâu cả rồi? + +1093 +01:34:05,083 --> 01:34:07,333 +Lúc nãy, cậu Poe còn ở đây. + +1094 +01:34:08,958 --> 01:34:12,291 +Cậu ấy ra về… cùng Artemus. + +1095 +01:34:13,125 --> 01:34:15,875 +Sao áo khoác cậu ấy còn ở sảnh ngoài? + +1096 +01:34:17,500 --> 01:34:18,791 +Bác sĩ, Lea đâu rồi? + +1097 +01:34:20,625 --> 01:34:22,625 +Bác sĩ, người nhà ông đâu rồi? + +1098 +01:34:29,916 --> 01:34:31,708 +Nó bắt đầu mất tác dụng. + +1099 +01:34:32,375 --> 01:34:33,458 +Lea. + +1100 +01:34:36,833 --> 01:34:38,041 +Tiếp tục đi. + +1101 +01:35:05,291 --> 01:35:06,458 +Có chuyện gì vậy? + +1102 +01:35:09,583 --> 01:35:11,000 +Không lâu nữa đâu. + +1103 +01:35:11,083 --> 01:35:14,208 +Anh cảm thấy không khỏe lắm. + +1104 +01:35:16,875 --> 01:35:19,083 +- Anh đã nghĩ… +- Không. + +1105 +01:35:22,083 --> 01:35:25,583 +Chỉ vài phút nữa thôi và em sẽ tự do. + +1106 +01:35:29,375 --> 01:35:30,541 +Tự do? + +1107 +01:35:30,625 --> 01:35:31,625 +Vâng. + +1108 +01:35:33,291 --> 01:35:35,500 +Xin em, Lea. Anh… + +1109 +01:35:37,708 --> 01:35:39,041 +Phải làm chuyện này. + +1110 +01:35:40,666 --> 01:35:41,916 +Anh hiểu mà. + +1111 +01:35:42,833 --> 01:35:46,375 +Hy sinh +là biểu hiện tột cùng của tình yêu. + +1112 +01:35:47,583 --> 01:35:51,833 +Từ khoảnh khắc gặp anh, +em đã biết anh chính là người ấy. + +1113 +01:35:53,833 --> 01:35:54,791 +Lea. + +1114 +01:35:55,333 --> 01:35:57,791 +- Vâng? +- Anh thực lòng yêu em. + +1115 +01:36:27,666 --> 01:36:28,500 +Artemus. + +1116 +01:36:30,625 --> 01:36:31,791 +Đủ rồi! + +1117 +01:36:37,583 --> 01:36:39,500 +- Biến đi! +- Các người sẽ bị treo cổ! + +1118 +01:36:39,583 --> 01:36:40,708 +Đừng nhúng mũi vào! + +1119 +01:36:40,791 --> 01:36:41,708 +Lea, làm nốt đi! + +1120 +01:36:41,791 --> 01:36:44,750 +Bà Marquis, bà muốn thấy +con cái mình bị treo cổ à? + +1121 +01:36:44,833 --> 01:36:47,208 +- Đừng nghe hắn. Hắn xạo đấy! +- Tiếp tục đi. + +1122 +01:36:47,291 --> 01:36:49,750 +- Lea! +- Đó là trái tim của Fry à? + +1123 +01:36:49,833 --> 01:36:51,708 +- Landor. +- Lea, tiếp tục đi! + +1124 +01:36:51,791 --> 01:36:54,791 +Ballinger sẵn sàng làm bất kỳ điều gì +vì cô, kể cả giết người. + +1125 +01:36:54,875 --> 01:36:56,333 +Artemus, cậu đã giết Ballinger. + +1126 +01:36:56,416 --> 01:36:58,666 +Làm ơn, để chúng tôi yên. Gần xong rồi. + +1127 +01:36:58,750 --> 01:37:00,958 +- Lea, làm cho xong đi! +- Lea, hết rồi! + +1128 +01:37:01,791 --> 01:37:02,791 +Chính là cô. + +1129 +01:37:03,500 --> 01:37:06,375 +Chính cô gửi thư dụ Fry ra… + +1130 +01:37:06,458 --> 01:37:08,083 +Không phải ý nó! Do tôi! + +1131 +01:37:08,166 --> 01:37:09,791 +- Tôi làm đấy! +- Không! Artemus! + +1132 +01:37:09,875 --> 01:37:12,791 +- Không! +- Làm ơn! Dừng lại đi! + +1133 +01:37:16,708 --> 01:37:17,708 +Dừng lại đi! + +1134 +01:37:19,333 --> 01:37:20,333 +Lea! + +1135 +01:37:46,041 --> 01:37:47,041 +Lea! + +1136 +01:37:47,666 --> 01:37:49,625 +- Lea! Ôi không! +- Lea! + +1137 +01:37:51,916 --> 01:37:53,333 +Artemus! + +1138 +01:37:59,875 --> 01:38:01,125 +Mẹ, lùi lại! + +1139 +01:38:01,208 --> 01:38:02,208 +Artemus. + +1140 +01:38:02,291 --> 01:38:05,125 +Lea. + +1141 +01:38:15,583 --> 01:38:17,208 +Artemus! Không! + +1142 +01:38:22,541 --> 01:38:24,458 +Thả tôi ra! Không! + +1143 +01:38:25,958 --> 01:38:27,291 +Artemus! + +1144 +01:38:41,666 --> 01:38:43,458 +Artemus! Không! + +1145 +01:38:44,875 --> 01:38:47,458 +Lea! + +1146 +01:38:47,541 --> 01:38:50,583 +Không! + +1147 +01:39:40,000 --> 01:39:42,083 +Tôi được biết lượng máu cậu ấy mất + +1148 +01:39:42,166 --> 01:39:45,375 +chỉ như lúc +bác sĩ làm thủ thuật rút máu thôi. + +1149 +01:39:46,500 --> 01:39:48,541 +Có lẽ thế lại tốt nhất cho cậu ấy. + +1150 +01:39:51,625 --> 01:39:55,250 +Nhìn vậy thôi, chứ ổn lắm, Landor à. +Tôi phải thừa nhận vậy. + +1151 +01:39:55,333 --> 01:39:56,458 +Tôi đồng ý thế. + +1152 +01:39:58,083 --> 01:40:01,000 +Bà Marquis sao rồi? + +1153 +01:40:02,083 --> 01:40:04,625 +Đang khóc nỗi đau mẹ mất con. + +1154 +01:40:05,791 --> 01:40:08,625 +Quan tòa cảm thấy +bà ấy đã chịu đủ thống khổ. + +1155 +01:40:10,000 --> 01:40:15,333 +Nhưng anh sẽ hài lòng khi biết +bác sĩ của ta đã đệ đơn từ chức. + +1156 +01:40:16,958 --> 01:40:21,541 +Tôi có thể bảo đảm với ông, +chẳng chuyện gì khiến tôi hài lòng cả. + +1157 +01:40:24,625 --> 01:40:25,625 +Landor. + +1158 +01:40:33,041 --> 01:40:38,208 +Tôi và anh quá khác nhau +về cung cách và triết lý sống. + +1159 +01:40:41,458 --> 01:40:43,208 +Nhưng tôi muốn nói rằng + +1160 +01:40:43,291 --> 01:40:46,416 +nếu chuyện này từng khiến tôi… + +1161 +01:40:49,375 --> 01:40:54,750 +Ý tôi là, nếu anh thấy +tôi từng thô lỗ xúc phạm… + +1162 +01:40:57,250 --> 01:40:58,375 +năng lực của anh… + +1163 +01:41:00,916 --> 01:41:02,125 +thì cho tôi xin lỗi. + +1164 +01:41:05,166 --> 01:41:06,208 +Cảm ơn, đại úy. + +1165 +01:41:17,333 --> 01:41:21,125 +Làm sao mà tôi đã ăn uống, +thân thiết với ông ấy bao nhiêu năm, + +1166 +01:41:22,166 --> 01:41:24,625 +và biết rõ gia đình ông ấy đến thế, + +1167 +01:41:24,708 --> 01:41:27,250 +mà lại chẳng hiểu được +nỗi thống khổ của họ? + +1168 +01:41:28,125 --> 01:41:29,791 +Do chủ ý, đại tá à. + +1169 +01:41:34,916 --> 01:41:36,916 +Tôi nghĩ tôi thật tệ. + +1170 +01:41:39,125 --> 01:41:42,500 +Tôi cho rằng Artemus đã giết Ballinger + +1171 +01:41:42,583 --> 01:41:44,875 +để ngăn cậu ấy báo cho nhà chức trách, + +1172 +01:41:44,958 --> 01:41:48,916 +còn cậu Stoddard bỏ chạy +để khỏi thành nạn nhân tiếp theo. + +1173 +01:41:49,625 --> 01:41:51,250 +Ông đoán vậy là hợp lý rồi. + +1174 +01:41:53,250 --> 01:41:54,666 +Landor, + +1175 +01:41:57,333 --> 01:42:01,125 +tôi xác nhận nghĩa vụ hợp đồng của anh +đã được hoàn thành đầy đủ. + +1176 +01:42:01,875 --> 01:42:04,083 +Do đó, hợp đồng chấm dứt ở đây. + +1177 +01:42:05,666 --> 01:42:07,375 +Mong anh sẽ không phiền. + +1178 +01:42:07,458 --> 01:42:11,250 +Ít nhất, tôi mong anh +không từ chối lời cảm ơn c��a chúng tôi. + +1179 +01:42:14,666 --> 01:42:20,375 +Tôi mong đám tai to mặt lớn +ở Washington sẽ sớm rút tay về. + +1180 +01:42:21,000 --> 01:42:24,125 +Tôi tin là chúng tôi +đã qua được một đợt hành quyết nữa. + +1181 +01:42:24,791 --> 01:42:26,750 +Không đâu. Đại tá. + +1182 +01:42:59,916 --> 01:43:01,833 +Trông cậu khỏe hẳn rồi. + +1183 +01:43:10,083 --> 01:43:12,000 +Tôi biết chuyện con gái anh rồi. + +1184 +01:43:16,291 --> 01:43:17,250 +Được thôi. + +1185 +01:43:18,916 --> 01:43:20,958 +Mattie liên quan gì? + +1186 +01:43:21,583 --> 01:43:22,541 +Tất cả. + +1187 +01:43:23,875 --> 01:43:25,333 +Và anh biết rất rõ. + +1188 +01:44:01,500 --> 01:44:03,000 +Tôi nhận ra lúc đang ngủ. + +1189 +01:44:16,625 --> 01:44:20,750 +Mảnh giấy… tìm được trong tay Leroy Fry. + +1190 +01:44:21,375 --> 01:44:25,166 +Mảnh giấy đã dụ cậu ấy ra khỏi doanh trại. + +1191 +01:44:27,208 --> 01:44:29,541 +Anh quá bất cẩn khi để tôi giữ nó. + +1192 +01:44:38,791 --> 01:44:41,041 +Đây là lời nhắn khác của anh. + +1193 +01:44:43,666 --> 01:44:44,791 +Nhớ chứ? + +1194 +01:44:49,083 --> 01:44:50,625 +Tôi không khỏi để ý + +1195 +01:44:51,541 --> 01:44:53,750 +hình dạng chữ viết của anh. + +1196 +01:44:54,708 --> 01:44:58,125 +Những chữ viết hoa +lại chẳng khác gì chữ viết thường. + +1197 +01:44:58,208 --> 01:45:01,125 +Chữ A, chữ R, chữ G và chữ E, + +1198 +01:45:01,208 --> 01:45:05,708 +rõ ràng đồng nhất với +những chữ trong mảnh giấy của Fry. + +1199 +01:45:07,416 --> 01:45:11,625 +Anh có thể tưởng tượng +tôi ngạc nhiên tới mức nào. + +1200 +01:45:13,833 --> 01:45:17,416 +Có khi nào cả hai mảnh giấy +đều do cùng một người viết? + +1201 +01:45:18,875 --> 01:45:23,791 +Và tại sao Landor +lại có lý do để gửi thư cho Leroy Fry? + +1202 +01:45:26,416 --> 01:45:30,875 +May mắn thay, +tôi vô tình gặp Patsy thần thánh. + +1203 +01:45:36,125 --> 01:45:37,833 +Chị ấy đã kể hết cho tôi. + +1204 +01:45:39,291 --> 01:45:41,833 +Trở về sau Dạ tiệc Học viện… + +1205 +01:45:42,416 --> 01:45:43,500 +Bắt lấy nó! + +1206 +01:45:44,250 --> 01:45:45,458 +- Giữ lấy nó. +- Không! + +1207 +01:45:45,541 --> 01:45:47,250 +Mattie của anh bị cưỡng hiếp… + +1208 +01:45:47,833 --> 01:45:48,833 +Không! + +1209 +01:45:48,916 --> 01:45:51,500 +…và bị bỏ mặc tại đó bởi ba tên vô lại. + +1210 +01:45:51,583 --> 01:45:52,500 +Im lặng. + +1211 +01:45:54,833 --> 01:45:55,958 +Julius, nắm chân nó! + +1212 +01:45:56,041 --> 01:45:58,416 +- Không! +- Nắm lấy nó! + +1213 +01:45:59,583 --> 01:46:01,708 +- Mở chân nó ra! Giữ nó xuống! +- Không! + +1214 +01:46:01,791 --> 01:46:03,166 +- Làm ơn! +- Giữ nó yên đi. + +1215 +01:46:03,666 --> 01:46:05,333 +Thực sự là một bọn xấu. + +1216 +01:46:06,791 --> 01:46:08,625 +Đúng như lời Leroy Fry đã nói. + +1217 +01:46:10,250 --> 01:46:11,250 +Mattie? + +1218 +01:46:12,250 --> 01:46:14,333 +Chúa ơi! Mattie. + +1219 +01:46:14,416 --> 01:46:16,500 +Chúa ơi! Lại đây. + +1220 +01:46:20,666 --> 01:46:21,541 +Mattie. + +1221 +01:46:23,458 --> 01:46:24,916 +Con xin lỗi. + +1222 +01:46:27,458 --> 01:46:29,041 +- Con xin lỗi. +- Không sao mà. + +1223 +01:46:29,791 --> 01:46:32,625 +Mọi chuyện rồi sẽ ổn. + +1224 +01:46:35,125 --> 01:46:36,125 +Sẽ ổn cả thôi. + +1225 +01:47:11,708 --> 01:47:13,916 +Mattie, Người không thể giúp con đâu. + +1226 +01:47:15,625 --> 01:47:18,041 +Xin con, con yêu. Để bố giúp con. + +1227 +01:47:25,083 --> 01:47:29,083 +Nhưng cô ấy không bỏ nhà đi, phải chứ? + +1228 +01:47:43,416 --> 01:47:44,291 +Mattie? + +1229 +01:47:49,708 --> 01:47:50,541 +Mattie. + +1230 +01:47:57,541 --> 01:47:58,541 +Mattie. + +1231 +01:48:06,833 --> 01:48:09,416 +Mattie, xin con. Lại đây. + +1232 +01:48:13,250 --> 01:48:16,250 +Xin con. Lại đây đi. Lại đây đi mà. + +1233 +01:48:16,916 --> 01:48:18,041 +Đừng. + +1234 +01:48:18,125 --> 01:48:19,791 +Mọi chuyện rồi sẽ ổn. + +1235 +01:48:21,583 --> 01:48:23,375 +Mattie, quay xuống đây đi mà. + +1236 +01:48:24,666 --> 01:48:25,916 +Sẽ ổn cả thôi. + +1237 +01:48:29,375 --> 01:48:30,208 +Đừng. + +1238 +01:48:31,541 --> 01:48:32,541 +Con thương bố. + +1239 +01:48:55,041 --> 01:48:56,708 +Tại sao không hề kể cho tôi? + +1240 +01:48:58,250 --> 01:48:59,541 +Đấy đâu phải câu chuyện + +1241 +01:49:01,250 --> 01:49:02,291 +tôi thích thú kể. + +1242 +01:49:06,041 --> 01:49:07,666 +Nhưng tôi có thể an ủi anh. + +1243 +01:49:09,666 --> 01:49:12,916 +Giúp anh như anh đã giúp tôi. + +1244 +01:49:17,875 --> 01:49:22,958 +Tôi nghĩ +không có ai an ủi được tôi chuyện đó. + +1245 +01:49:29,416 --> 01:49:32,375 +Vậy tiếp theo tôi làm gì? + +1246 +01:49:34,125 --> 01:49:37,291 +Làm chính xác những gì anh sẽ làm. + +1247 +01:49:37,375 --> 01:49:40,541 +Kiểm tra mọi giả thuyết, bắt đầu từ + +1248 +01:49:41,500 --> 01:49:44,083 +khả năng cả hai phe + +1249 +01:49:44,166 --> 01:49:48,750 +đều có âm mưu với cùng một học viên +trong cùng một đêm là bao nhiêu? + +1250 +01:49:48,833 --> 01:49:49,708 +Thấp! + +1251 +01:49:50,666 --> 01:49:52,041 +Rất thấp! + +1252 +01:49:53,916 --> 01:49:58,958 +Trừ phi phe này phụ thuộc vào phe kia, + +1253 +01:49:59,041 --> 01:50:02,041 +hoặc lỡ như một phe, +cứ cho là Artemus và Lea đi, + +1254 +01:50:02,125 --> 01:50:05,875 +lỡ như họ chỉ đang chờ có một xác chết. + +1255 +01:50:05,958 --> 01:50:08,125 +Rồi cơ hội bỗng nhiên xuất hiện, + +1256 +01:50:08,208 --> 01:50:11,958 +và họ chẳng quan tâm đó là xác ai, +chỉ cần có tim là được. + +1257 +01:50:12,041 --> 01:50:15,208 +Việc duy nhất họ không làm là giết người. + +1258 +01:50:15,291 --> 01:50:19,416 +Chính phe kia +mới sẵn sàng và chủ tâm giết người. + +1259 +01:50:21,458 --> 01:50:23,708 +Và giết cụ thể chính con người này. + +1260 +01:50:23,791 --> 01:50:25,333 +Tại sao? + +1261 +01:50:32,625 --> 01:50:35,166 +Là báo thù sao, Landor? + +1262 +01:50:50,583 --> 01:50:53,416 +Patsy? + +1263 +01:51:06,083 --> 01:51:07,750 +- Cứu! +- Ai cùng làm với mày? + +1264 +01:51:34,250 --> 01:51:35,291 +Có ai ở đó không? + +1265 +01:51:41,541 --> 01:51:42,375 +Xin chào. + +1266 +01:52:08,916 --> 01:52:13,166 +Vậy là… phe thứ hai bị xen ngang, + +1267 +01:52:14,916 --> 01:52:17,541 +dù cũng đã hoàn thành việc muốn làm. + +1268 +01:52:19,458 --> 01:52:22,291 +Rồi lẻn về lại +ngôi nhà tranh ở Buttermilk Falls, + +1269 +01:52:23,708 --> 01:52:25,291 +và chẳng bị ai để ý. + +1270 +01:52:27,000 --> 01:52:31,291 +Nhưng anh ta sốc +khi ngay hôm sau được mời đến West Point + +1271 +01:52:32,583 --> 01:52:35,333 +và biết rằng trong mấy giờ ngắn ngủi đó, + +1272 +01:52:35,416 --> 01:52:38,916 +thi thể đó đã bị cắt xẻo kinh hoàng. + +1273 +01:52:39,625 --> 01:52:43,541 +Như thế, tội ác của anh ta +được che đậy hoàn hảo. + +1274 +01:52:46,250 --> 01:52:48,833 +Hẳn anh ta nghĩ Chúa đứng về phía mình. + +1275 +01:52:50,291 --> 01:52:54,833 +Cho anh ta điều tra +chính tội ác mà anh ta đã phạm. + +1276 +01:52:57,208 --> 01:53:03,666 +Và kết quả là, Artemus và Lea +sẽ vĩnh viễn bị xem là sát nhân. + +1277 +01:53:04,583 --> 01:53:06,416 +Không có vĩnh viễn đâu. + +1278 +01:53:07,208 --> 01:53:10,916 +Họ sẽ bị quên lãng +như tất cả chúng ta thôi. + +1279 +01:53:11,541 --> 01:53:14,041 +Tôi sẽ không quên họ! + +1280 +01:53:16,166 --> 01:53:17,875 +Nhất là Lea của tôi. + +1281 +01:53:20,541 --> 01:53:23,625 +Nàng đáng ra trở thành vợ, thành mẹ. + +1282 +01:53:27,875 --> 01:53:31,166 +Tôi cũng sẽ không tha thứ +cách anh đùa giỡn chúng tôi. + +1283 +01:53:32,791 --> 01:53:33,791 +Như lũ ngốc. + +1284 +01:53:37,583 --> 01:53:39,291 +Nhưng tôi là kẻ ngốc nhất. + +1285 +01:53:41,291 --> 01:53:43,291 +- Phải không? +- Không. + +1286 +01:53:49,458 --> 01:53:53,333 +Cậu là người mà từ đầu +tôi đã chọn giao nộp chính mình. + +1287 +01:53:53,416 --> 01:53:57,625 +Tôi biết thế từ lần đầu gặp cậu, +và giờ thế này đây. + +1288 +01:54:03,875 --> 01:54:04,791 +Tôi… + +1289 +01:54:08,625 --> 01:54:11,166 +Nếu muốn tôi xin lỗi, tôi sẽ xin lỗi. + +1290 +01:54:13,083 --> 01:54:14,708 +Tôi không muốn anh xin lỗi. + +1291 +01:54:16,541 --> 01:54:19,291 +Không. Tôi muốn câu trả lời. + +1292 +01:54:21,416 --> 01:54:24,291 +Sao anh biết Fry đã cưỡng hiếp Mattie? + +1293 +01:54:33,500 --> 01:54:35,583 +Vụ con bò và con cừu là do anh làm? + +1294 +01:54:36,708 --> 01:54:39,041 +- Dĩ nhiên rồi. +- Còn Ballinger? + +1295 +01:54:44,000 --> 01:54:44,958 +Ballinger. + +1296 +01:54:45,708 --> 01:54:47,208 +Moi tim hắn khó khăn quá. + +1297 +01:54:48,541 --> 01:54:50,875 +Phải trông như do đám thờ Satan. + +1298 +01:54:50,958 --> 01:54:53,333 +Việc không dễ dàng gì cho một anh già. + +1299 +01:54:55,125 --> 01:54:57,791 +Sao anh biết Ballinger có liên quan? + +1300 +01:55:01,041 --> 01:55:02,041 +Nhật ký của Fry. + +1301 +01:55:05,166 --> 01:55:07,083 +Ballinger cũng thú nhận? + +1302 +01:55:07,750 --> 01:55:10,500 +- Phải, khi bị dồn ép. +- Xin đừng! + +1303 +01:55:12,083 --> 01:55:14,333 +Còn ai làm với mày? + +1304 +01:55:14,416 --> 01:55:15,625 +Julius Stoddard. + +1305 +01:55:18,000 --> 01:55:18,833 +Julius. + +1306 +01:55:21,041 --> 01:55:21,958 +Xin lỗi. + +1307 +01:55:24,333 --> 01:55:25,333 +Chúng đều… + +1308 +01:55:28,458 --> 01:55:30,250 +Chúng đều nhớ tên con bé, + +1309 +01:55:31,541 --> 01:55:35,958 +và tôi đã bảo đảm +chúng nhớ con bé đã mặc gì. + +1310 +01:55:36,791 --> 01:55:39,250 +Từng chi tiết bộ váy của con bé. + +1311 +01:55:39,958 --> 01:55:43,458 +Dường như chỉ có Stoddard +thoát được công lý của anh. + +1312 +01:55:44,083 --> 01:55:50,541 +Tôi không có… đủ sức +hay ý chí để truy lùng hắn. + +1313 +01:55:50,625 --> 01:55:51,750 +Tôi chỉ mong… + +1314 +01:55:54,833 --> 01:55:57,041 +hắn sống phần đời khốn khổ còn lại + +1315 +01:55:58,416 --> 01:56:00,583 +trong thấp thỏm lo sợ. + +1316 +01:56:02,125 --> 01:56:03,041 +Việc chúng làm + +1317 +01:56:04,708 --> 01:56:08,333 +man rợ và kinh tởm. + +1318 +01:56:09,750 --> 01:56:13,333 +Nhưng anh có thể tìm thẳng Thayer, +bắt chúng thú tội. + +1319 +01:56:13,416 --> 01:56:15,125 +Tôi không muốn chúng thú tội. + +1320 +01:56:18,750 --> 01:56:21,250 +Tôi muốn chúng chết. + +1321 +01:56:31,916 --> 01:56:33,041 +Và giờ thế nào? + +1322 +01:56:35,791 --> 01:56:36,666 +Giờ thế nào? + +1323 +01:56:38,333 --> 01:56:39,583 +Tùy cậu. + +1324 +01:56:49,666 --> 01:56:51,750 +Tôi có hai mảnh giấy… + +1325 +01:56:53,958 --> 01:56:55,958 +sẽ tiễn anh lên thẳng giá treo cổ. + +1326 +01:57:19,041 --> 01:57:20,083 +Tốt thôi. + +1327 +01:58:17,708 --> 01:58:21,583 +Edgar, tôi thường ước + +1328 +01:58:22,416 --> 01:58:25,916 +Mattie của tôi đã gặp cậu + +1329 +01:58:27,708 --> 01:58:30,875 +vào tối… dạ hội đó. + +1330 +01:58:34,041 --> 01:58:35,041 +Ai mà biết được? + +1331 +01:58:42,708 --> 01:58:44,583 +Có lẽ ta đã thành một gia đình. + +1332 +01:58:52,333 --> 01:58:53,750 +Chắc chắn tôi trân quý… + +1333 +01:59:01,541 --> 01:59:05,250 +điều… Điều mà ta… + +1334 +01:59:17,000 --> 01:59:18,166 +Tạm biệt, Landor. + +1335 +02:00:36,333 --> 02:00:37,958 +Yên nghỉ nhé, tình yêu của bố. + +1336 +02:00:51,708 --> 02:00:54,583 +DỰA TRÊN CUỐN SÁCH CỦA LOUIS BAYARD + +1337 +02:08:15,583 --> 02:08:20,583 +Biên dịch: Ka Nguyen