the and of to በ@@ የ@@ in will " you ከ@@ a he “@@ ለ@@ for i is that + his they your * ይ@@ ያ@@ ን ላይ , not with ም አ@@ መ@@ . ት ል@@ from ወደ it all on ታ@@ ። s@@ ት@@ my ተ@@ ማ@@ be ሳ@@ ና ራ@@ as jehovah ን@@ ፤ was ,+ .+ are ʹ@@ who ስ@@ የሚ@@ have ባ@@ ላ@@ ብ@@ ሁሉ ና@@ ሰ@@ ed s ም@@ re@@ but ው d@@ ፣ their ረ@@ ።+ so ." ደ@@ ቀ@@ ነ@@ ጠ@@ one ‘@@ ሰው ይሖዋ እንዲህ ግ@@ እ@@ ጥ@@ ል .+" ድ@@ ህ ዳ@@ e@@ t@@ ር@@ them this ቅ@@ ው@@ ing ጊዜ p@@ then were ር him at s, ውን b@@ in@@ ገ@@ ፈ@@ by king ፍ@@ ካ@@ f@@ ስ a@@ ·@@ c@@ se@@ had ግን when ከዚያም የተ@@ has me@@ ጋር out ቃ@@ ነገር ar@@ ክ@@ de@@ ዘ@@ th@@ l@@ what ጣ@@ st@@ do i@@ በት said m@@ me ወ@@ son god g@@ በመ@@ ዋ@@ ጋ@@ an@@ ንም up አምላክ en@@ t ች@@ ቸው ,@@ ቆ@@ li@@ 3 5 ሃ@@ እንዲ@@ ብ ቁ@@ 4 le@@ ቱ ሰዎች : k@@ 6 ሲ@@ 2 ልጅ e there 7 9 or y ሞ@@ ንና n@@ እንዲሁም 8 አል@@ ፤+ ለመ@@ es@@ ri@@ w@@ because ሮ@@ er@@ ፋ@@ አንድ ል።+ አይ@@ la@@ man th ra@@ ዛ@@ d it@@ ma@@ ቤ@@ ሽ@@ ? y@@ ሩ into ል። ዝ@@ ቢ@@ z@@ di@@ ti@@ ሉ@@ ድ ሩ@@ አስ@@ ውስጥ al@@ those ፣@@ against እኔ ca@@ no ሸ@@ ዎች ች people its should we ቤት like ህ@@ ” ted ችሁ ል፤ ቅ 12 እንደ may n ትን land u@@ ; be@@ ፤@@ did if an si@@ on@@ መካከል o@@ ምድር sa@@ እንደ@@ 10 ነበር። down sons እሱም h@@ ኩ@@ ይህን ly am ይ ! d, before ሴ@@ house በተ@@ ንጉሥ her un@@ ሆይ፣ በዚህ አት@@ said: 11 ኝ@@ ታ m .” ሉ ሊ@@ now እሱ ፊት ha@@ ro@@ ed@@ you@@ ኝ over ጉ@@ s. ለማ@@ 13 ም። ህን ፍ የሚያ@@ our ቃል come ኖ@@ 14 lo@@ ቻ@@ ቀን *+ በት@@ came men ጎ@@ እነሱም 15 ሻ@@ 20 v@@ these ing@@ ’s con@@ went ቸውን ቶ el@@ ne@@ በሚ@@ ችን na@@ 16 per@@ ን፣ ba@@ let ሪ@@ ጥ jehovah@@ ch@@ ፣+ ዶ@@ ቱን l made ea@@ “‘@@ pro@@ የመ@@ se ሽ ,and er ;@@ ን+ or@@ ሕ@@ ex@@ አንተ ho@@ እን@@ 17 after ta@@ ወጣ@@ 18 ኛ@@ ኑ@@ o ሎ@@ በማ@@ ፦ ራ ሁ@@ make for@@ ይህ red ከተ@@ ሙ@@ ወንዶች ድረስ go day ዱ@@ በኋላ put ሱ@@ ts t, to@@ you, ," ce@@ ac@@ በእ@@ es she ቡ@@ s.+ israel wa@@ ቶ@@ በመሆኑም .”+ as@@ 19 ወደ@@ ve ጨ@@ ውም ነት ልጆች give ጸ@@ በሙሉ እንዳ@@ ያስ@@ must ሆኖም የአ@@ tion የማ@@ ደግሞ co@@ he@@ us ምን take ነው። -@@ would ም።+ do@@ fa@@ ል፤@@ also ደግሞም me, አለ@@ ኑ ትና r@@ cu@@ 21 ቸው@@ ለሁ@@ become ለው ቱ@@ ትም ስለ@@ ዓ@@ ኛ w አላ@@ ዕ@@ 22 ?+ ችሁ@@ ,* ፊ@@ mi@@ ወይም 5@@ ?” 1@@ ቹ god@@ እስከ ጭ@@ been among "10 ሉ። hi@@ ፤+@@ ሆነ pe@@ pa@@ ነው።+ ኤ@@ about ʹa·@@ "11 fi@@ y, wi@@ ds ስለዚህ ሬ@@ man@@ go@@ no@@ ቦ@@ "12 father ru@@ eʹ@@ "13 ሰማ@@ ኮ@@ 23 ter@@ አን@@ ,+@@ tion@@ ጡ@@ ማ ad@@ jehovah, ቡ po@@ ገባ@@ sh@@ ጌታ es, ዮ@@ is@@ just ቋ@@ ውያን ላ ;+@@ .”" መጣ@@ ነው@@ "14 ga@@ ደር@@ st r ቀር@@ so@@ ።” ቸዋ@@ ደረ@@ ge@@ ስለ res@@ ጽ@@ da@@ israel@@ በይሖዋ own her@@ le ጻ@@ ያ ’ ten@@ which ረው hand ዳዊት ሆ@@ 24 them@@ id@@ በሰ@@ know am@@ ክ 25 "15 il@@ በአ@@ ምክንያቱም ዩ@@ ነበር፤ became david sha@@ እንደሚ@@ ከመ@@ የም@@ ኛው away የተነሳ ሶ@@ jo@@ "16 ch ይወ@@ ወር@@ "17 one@@ ers በላ@@ mo@@ ሌ@@ የምት@@ at@@ brought each him@@ qu@@ ን* ,+" መለ@@ እነዚህ ት። ብዙ sed took gi@@ ላችሁ@@ bo@@ ና+ በዚያ "2 30 rea@@ aʹ@@ እናንተ ኪ@@ bu@@ ።”+ እነሱ መል@@ things ለሁ።+ wo@@ ሉ።+ ኤል@@ bring እየ@@ dis@@ ለሁ። ም፤ ʹah ዩ ሲል ለሁ፤ "3 "18 "4 አለው። day@@ fe@@ .”+" h ge ሰጠ@@ mb@@ ፉ@@ ነበር።+ የእስራኤል እስ@@ him: ding e, ke@@ sent ሚ@@ mon@@ him, "7 መንገድ son@@ "9 ቸው። "19 king@@ she@@ "6 "8 k "20 two ሜ@@ አው@@ hand@@ "5 ነገሮች ;+ ሱ እኔም ቶች ጃ@@ 26 "21 ved ነገ@@ sp@@ op@@ ስም ው። እያ@@ ረ ቹን ,+and ት+ where place great ኢየሱስ ንጉሡ tre@@ ጫ@@ ብር@@ holy jesus 27 በል@@ led ni@@ ሐ@@ ተው በረ@@ say how ሥራ@@ ve@@ than ves ምንም ed, ዊ ገደ@@ ለህ@@ ወሰ@@ ሠራ@@ ችኋ@@ ’@@ ዓመት ver@@ a·@@ je@@ ቦታ ቷ@@ ት* አባ@@ ይኸውም *@@ 28 ሕዝቡ ጌ@@ 6@@ ing, min@@ gave through !” ting "4@@ ዎች@@ ቶች@@ vi@@ them, ሙ ለ 2@@ "22 every see መስ@@ ቸውም ም+ began until thing@@ ቸው፤ ሄ@@ ck@@ ያለ@@ በር@@ ጡ ናገ@@ “የ@@ ያስ whom hor@@ እና ያል@@ ችሁን ዙ@@ ቼ 29 lord ll@@ ly@@ ላቸው እጅግ ከፍ te any ከዚህ ቁ መባ cha@@ ከሚ@@ ቴ land@@ city ት፣ ንን s,+ አም@@ ል፤+ እና@@ .* p መን@@ ቱም ል፤+@@ house@@ other d. ሆነ@@ el ሠ@@ ማን ሁሉ@@ word እስራኤላውያን ቸው።+ people@@ ous ባቸው men@@ አለው፦ lea@@ saw ስተ@@ we@@ ሆኖ rep@@ ሉ፤ “i የይሖዋ ful moses በደ@@ በየ@@ ይሆና@@ s+ days ሪያ@@ gr@@ "23 ቅር@@ sin@@ name ሪ ፈጽ@@ ነበር@@ ለች@@ እንዲያ@@ ሮች time !@@ ትህ ልጆ@@ gra@@ ዝ ለት th, tru@@ ሳ ዎቹ su@@ why keep ሕዝብ does har@@ አገ@@ ት፤ መጠ@@ va@@ ሴት ጠራ@@ ሆኑ ቂ@@ ’+ የቀ@@ ፈል@@ ”+ h, ኃጢአት ጅ@@ ce "24 ይሁንና ለው@@ many nes@@ gu@@ ፈጸ@@ 4@@ ወንድሞ@@ የሆነው አሳ@@ ?@@ kept ck ሯ@@ way us@@ በቀ@@ ሏ@@ አብ@@ ቴ@@ !+ oun@@ ሆነው "25 ዳ judah them: ou@@ ለይሖዋ du@@ ቅዱስ ʹe·@@ ent ci@@ heard .*+ 31 (@@ can lu@@ መሠረት clo@@ ደስ በታ@@ ተቀ@@ ልና@@ ኢ@@ ሩት back ሻ ዱ እንኳ te@@ ይሖዋን ir@@ good en ሉት ur@@ ያለው ጣ ሰው@@ m, ነው even መጡ@@ አሁን "26 ጊ@@ ʹi·@@ ልብ@@ young ሆን@@ ውኃ father@@ ke ለሚ@@ ጓ@@ s." god, pre@@ ዘንድ ሹ@@ ባ ph@@ ant s* true ት።+ ster@@ ዎ@@ com@@ ላለ@@ der@@ called some while በፊ@@ brea@@ ይላል earth@@ serv@@ heart bor@@ በተጨማሪም ces@@ given ሁለት መባ@@ ምን@@ ነው፤ upon des@@ ይሖዋ@@ ጠብ@@ "27 ወንድ@@ cur@@ ght see@@ it, pu@@ eat place@@ s,@@ ነው? ዓመ@@ lin@@ እኛ les@@ ድን@@ 32 ሮ hear@@ ሥ@@ ነሳ@@ አታ@@ ተኛ sh ልም ብሎ wor@@ ፣+@@ የለም@@ set offering ምድ@@ up@@ im@@ ከአ@@ ll ኸ@@ በር እንጂ በም@@ ቹ@@ ታው@@ ነበሩ። ወዳ@@ ሙሴ ched የሆነውን ብቻ ታቸው fin@@ tell ment ws ንቀ@@ win@@ ፈራ@@ saying: sing ts@@ እር@@ ራሳ@@ ሥራ ኔ@@ ned ቤተሰ@@ ችና ነኝ@@ ዚ@@ 7@@ mp@@ pla@@ ከብ@@ ያው@@ ሾ@@ ገኘው ሎ ሄድ ጠላ@@ ep@@ ጋ ሞት ጀ@@ ይህም mor@@ nor —@@ ባለ@@ ፈር@@ 33 ይላል፦ ህም ።* ግብ@@ ወስ@@ +@@ ከእሱ የት ቀረ@@ ኦ@@ ዴ@@ comm@@ according serve ድር@@ under ስን 40 mar@@ ቻቸው ses አደረገ@@ በስ@@ low ·a·@@ ant@@ less መለከ@@ ear@@ ሰጣ@@ ጉ b ቢያ@@ and@@ ምር@@ shi@@ war@@ low@@ “በ@@ በኩል ያለውን ዊ@@ ከፍ@@ ጮ@@ life@@ ment@@ pri@@ ተሰ@@ ክፉ ቄ@@ swor@@ "28 ity hea@@ ስፍራ hu@@ ሳይ@@ ላችሁ more ጆ@@ ol@@ ግ ለን@@ ሰጥ@@ ተዋ@@ ይገ@@ 3@@ አገልጋዮ@@ look! ሊያ@@ tur@@ declares አገልጋ@@ ቦታ@@ ones ምድር@@ ish@@ there@@ ሂ@@ ይሖዋም ስማ@@ ;" eyes "5@@ ሌላ እንድት@@ ሪያ ዬ የሰ@@ በራ@@ cor@@ ob@@ bur@@ ርያ@@ ተመል@@ ልጆች@@ x@@ መር@@ ሁሉም ዋ ስላ@@ off የባ@@ jerusalem@@ “you ይላ@@ however, ኢየሩሳሌም +" ጥፋት our@@ ʹna@@ 00 tu@@ እጅ አምላክ@@ only እየተ@@ ከነ@@ ,000 je·ho@@ priest cities bʹ@@ along ከተማ@@ ታላቅ ፎ@@ ምት@@ ቀድ@@ ju@@ right ሰ ሆን cho@@ here ተነ@@ ላከ@@ out@@ "29 ው፤ david@@ አያ@@ ness nation@@ ኢዮ@@ ልጅ@@ ሉ፤@@ አንተም long g ጦ@@ haʹ@@ over@@ ።*+ pas@@ ም* mid@@ u·@@ ced ning ኩ vo@@ ኳ@@ the@@ ʹah, ሺ@@ speak ይጠ@@ ውያ@@ ኑን pres@@ under@@ around በማለት al በግ@@ ሰብ@@ ብሔራት love sid@@ ang@@ ይልቅ ሴቶች ትን@@ together ሆና@@ አድርጎ ዓይ@@ መልካም ሕይወ@@ me. ተኛው get እንስ@@ ገኘ@@ ለም@@ on, ʹa@@ በእስራኤል ሁለ@@ መረ@@ very jehovah. 34 sta@@ *+@@ ቃ year@@ ይቀ@@ አንዱ israelites ፋ ቹም tent ኞ@@ ቤተ የይሖዋን tra@@ pi@@ ከዚያ words car@@ side ያው አይደለም@@ stra@@ አላቸው፦ ግን@@ ያለ s.+" ደረግ@@ sho@@ command@@ ከማ@@ found ght@@ መጥ@@ ዶ እንዴት ታላ@@ es. ስት@@ ጥሩ ፈረ@@ er, water@@ ለሁ፤@@ heaven@@ እግ@@ sil@@ የለ@@ ነበ@@ head ከተማ ታችሁ ወረ@@ e·li@@ ሁ med ሙሉ offering@@ 1 ent@@ ሬ ab@@ ንገ@@ ከሆነ "30 ሟ@@ ኖር ች፣ ጊዜ@@ israel, ሩን left order che@@ ታማኝ jehovah’s gar@@ ቀደ@@ ዳን par@@ .”@@ የእ@@ turn first የወይን three sovereign ዓይነት wn again ከተማዋ አጥ@@ ven@@ "31 እንግዲህ ተገ@@ ገለ@@ sto@@ stand ሣ@@ ይሰ@@ cle@@ end 35 jerusalem ሉዓላዊው ቆ ምና@@ ces መንገ@@ tter@@ ኬ@@ earth ወን@@ pl@@ nations ስም@@ says: ሌሎች an, down@@ sin years በጎ@@ seven ባለው ሦስት ጉዳ@@ ጌታ@@ ክን@@ pries@@ አዳ@@ .’@@ sig@@ ነግ@@ ice በእሱ 50 spirit d.+ egypt@@ male priests ዘመን ረጋ@@ ከሰ@@ እኔን ነበረ@@ sea@@ ter jes@@ “this ቀን@@ ፉ ብት@@ አንስቶ servant ves@@ heart@@ toward me.+ 0@@ ልቅ ልክ done ሰማይ ኞች ፈው ች። ልኝ@@ በሕይወት ገቡ@@ ደቀ ተመለ@@ bi@@ burnt af@@ ኮ ʹi@@ ”@@ anyone ቦ መው ld የሆነ ረት ማንም ተ ሄደ@@ told ውንም የሚያስ@@ res ኢዮዓ@@ tes@@ pra@@ ከው ድንጋ@@ zi@@ ous@@ ከተሞች ናቸው@@ ally work@@ ር+ ሞ ራት ወለደ@@ him. ings በስተ ity@@ sla@@ አምላክን ባት ster you. ፌ@@ well without cap@@ እነዚህን ሜ ቼ@@ ለሁ፤+ ጠፋ@@ ሮን dea@@ gre@@ woman ʹra@@ happ@@ himself fire coming man, end@@ ቸው፦ ም፤@@ ታዲያ ው።+ አለቆ@@ "32 አድር@@ tor@@ ከት@@ fu@@ going ገብ@@ ted@@ wicked ውያንን ታደ@@ ፈለ@@ high hear 36 j@@ ther@@ ድም@@ ከእነሱ ) ዲ@@ ይኖራ@@ ቀጠ@@ ሰባት could እንደሆነ አንቺ ኤል ከበ@@ ሥር እንደተ@@ ዋን der zʹ@@ est ቤቱ የምታ@@ fied saul ይችላ@@ cro@@ ችል foo@@ ወጥ@@ ውኃ@@ ከተሞ@@ whole 37 ያዕቆብ loyal great@@ them. ጾ@@ ለምንድን መሬት ear ልጅ፣ rest shed ችም ct mountain@@ ኢያ@@ በቅ@@ የሌ@@ እስኪ@@ oʹ@@ አድ@@ አሉ@@ brother@@ አምላክህ hold ራቸው ክፉ@@ ጠር@@ commanded በኢየሩሳሌም ion return አደርጋ@@ ሚስ@@ tions struck ce, አለ። another ማንኛውም ደ righteous ለዘላለም “ከ@@ ቶቻ@@ ቀበ@@ ks ዘን@@ sen@@ 8@@ ዛሬ ሴ gro@@ እናንተም ጠው never ?”+ way@@ year stor@@ ቂ chi@@ ዊው ተና@@ ምስ@@ sion@@ servants ያደርጋ@@ ፈጽሞ እስራኤል send ውና law rou@@ መንፈስ it. far ሳኦል በጣም ld@@ እነ@@ ልብ ዛት እም@@ ty@@ በለ@@ መብ@@ የታ@@ ተጠ@@ tri@@ “the ዎቹ@@ ዎችን "33 ሄዳ@@ ዞ@@ hands አለ፦ ም፣ መና@@ ul@@ ይዘ@@ ነህ@@ ,*+ ዶች live በላይ የማይ@@ able ሄዱ@@ ʹah@@ ከእኔ ል” listen በመካከ@@ king, daughter dom@@ ዘዘ@@ ቴን ድን ክብር ብር say, ኋ@@ አቅ@@ ይሁን እውነተኛው ክል@@ ኘ@@ you.+ mes@@ ገል@@ both እሷም በዚያም እስራኤላ@@ lʹ@@ ሲያ@@ pha@@ other@@ ተደ@@ ታት ል? more@@ እንድ@@ sheʹ@@ stand@@ ites@@ bles@@ እሱን ቁጣ@@ bea@@ ዘመ@@ us, ሱን ide ነው?” day, ድምፅ ሦ@@ ound@@ "34 ance ዛ ያህ ቅዱ@@ inc@@ ቀው kings ላት እነሆ፣ chief@@ water ድንጋይ whoever taken የይሁዳ face ዔ@@ ቲ@@ የሠራዊት የበ@@ በትን ይሁዳ ባቸው@@ አቢ@@ ዋል። ቀ ሩ። ወለ@@ fire@@ ፍር@@ altar@@ ሳለ ble 38 cted ful@@ sur@@ ened ክርስቶስ egypt ደርግ@@ ኑም አላቸው። whose bar@@ ving same de ዎቹን ል+ ብለው between les ዖ@@ መቅ@@ ስጠ@@ በው your@@ ራው blood ብን judg@@ በምት@@ ነበሩ@@ መሰ@@ ነ ying ዚያ ዳር@@ ኅ@@ ቶቹ ወደሚ@@ ደም ድንኳኑ ben@@ ልህ ፍጥ@@ drink light@@ bro@@ ዘጋ@@ ቿ@@ ባል turned gold ድረ@@ most ጽ ሰፈ@@ ጅ ከለ@@ nor@@ ki@@ ing* ነገድ ሚ work ስና አጠ@@ ate yed ክንድ loo@@ በዓ@@ በጥ@@ ከአንተ የኤ@@ ወድ@@ ወንድ ኝ። ክብ@@ በምድር away@@ በኋላም ት፦ ፍልስጤማ@@ il ናገር ስ+ ያሉት being ብረት grain ሙት ps መታ@@ ሷ@@ fur@@ መንግሥ@@ ሰማያት በእኔ wife death@@ አጠገብ id ጧ@@ something c call አስተ@@ ቷ ን፣+ የተናገ@@ ጁ tribe ሙሴን ኙ@@ show ገለግ@@ ር፣ spoke ባል@@ ረዳ@@ ሰዎች@@ 0 silver በእርግጥ born ካህኑ fore@@ ይሆናል። ,*@@ praise sacrifi@@ አለቃ ነው?+ comp@@ ነውና@@ ችህ continued ፅ@@ ችል@@ aaron dist@@ judah@@ ይመጣ@@ "35 law@@ cover@@ righteous@@ surely igh@@ remain@@ :+ hʹ@@ ላይ@@ crow@@ self@@ y. ari@@ forever@@ ልሃ@@ ስታ@@ እያንዳንዱ heavens brothers በሉ@@ tal@@ “what nothing recei@@ ep wea@@ ንጹሕ ence ዘ cut “if ሲሆን first@@ mighty !’ ል።”+ than@@ comes remo@@ የተሠ@@ በድ@@ new ቤ e·@@ find ላቸው@@ ወገ@@ ነቢያ@@ ሶ coun@@ ሰለሞን ze@@ everything ገና ey@@ mer@@ anima@@ ሂድ@@ ችንን 0,000 ጣት መልሶ ኃጢአ@@ ሕዝ@@ ed. half ጡት standing ዓም@@ ና* valle@@ ለብ@@ cannot got ናቸው። አንተን ites, yet የሠራ@@ እሳት ጥር ለህ፤ ction ሕዝቡን wn@@ መሥዋዕት uʹ@@ ያሉ ልት@@ str@@ አር@@ part camp@@ ተቆ@@ መ መጣ ለህ። ነገሥታት ,’ አለው።+ አገር ለምን por@@ ገኝ him." ቀጥ@@ ድንኳ@@ የሚኖ@@ ራሱን covenant ዕቃ@@ ፈርዖን ኛውም ሕግ በእሳት fear thor@@ ፍሬ@@ እንዳይ@@ ven ness@@ jor@@ kin@@ አሰ@@ ስሙ@@ brother please, pie@@ army ጩ@@ ጃ አራ@@ ስት ʹi·a@@ ይሖዋ። ጦ prophe@@ ways vin@@ ም፤+ look ልጁ ron@@ ded ዚህም bir@@ giving ah 39 ዙ መሬ@@ በእነሱ +and እጅ@@ chief ከና@@ ይሁን@@ ባር@@ ህ፣ ተራ@@ ms ion@@ አማካኝነት ራሱ ነጋ@@ solʹo·mon አበ@@ ልን ቦች ሙሴ@@ ሠረገ@@ ction@@ ጭ ሽን ለም ፍራ@@ ደርግ በፊት ሥጋ ten streng@@ ቅል@@ old ምግብ ቤት@@ refu@@ ገኛ@@ ካህናት አየ@@ ክል ry kingdom ም” ኃይ@@ ሕይወት ses@@ fy ዱን ፍት@@ ምራ@@ ፦+ ታቸውን ኖች shou@@ dec@@ በደል ውሰ@@ በዳ belong@@ ite still ያያ@@ sound hon@@ rejoi@@ jer@@ ሀብ@@ death የሰው “ይሖዋ ?’ inhabitants king’s ጁ@@ carry even@@ l·@@ dan@@ app@@ wh@@ የሆኑ ner pay t. sou@@ ለህ።+ ዬን በውስ@@ ሌዋውያ@@ ያህል ካህና@@ mother@@ ኪዳን ገነ@@ ·it@@ ሽማግሌ@@ ልና በዚያን all@@ genera@@ ዘር offer@@ ተመ@@ ነው” ure ወርቅ ይኖ@@ shu@@ hou@@ አልነበረ@@ ተናገ@@ ይገባ@@ ሌሊት people, thro@@ ፀ@@ altar ጉድጓ@@ sword በአንተ ርስት guil@@ ትእዛዝ ሆኑ@@ የተወሰ@@ ty se, power@@ bow@@ ካል@@ ጠየ@@ ስለነበር መጥፎ dd@@ boʹa@@ እውነ@@ ናት bit@@ ውስ@@ ling food ?" አድርገ@@ pleas@@ አባቶቻ@@ አካ@@ አይደ@@ ጋት ns zed ቸ@@ late ጨር@@ ባረ@@ ብረ@@ "36 el, son, ጀመ@@ እንዲህም የአምላክ ar ያሉትን ዬ@@ ህና ልባ@@ ing. በይሁዳ ort ሩ፤ ching living jacob@@ ·ites@@ ts, ስጦ@@ የአባ@@ jacob ገዢ@@ afra@@ .’+ .’ ark ver ሠራዊት ጨረ@@ )@@ ised አመጣ@@ ked ኢየሩሳሌ@@ .*+" near ስለሆነም ።”@@ ኢየሱስም br@@ up, ለሁ” ገድ@@ anything ድረግ ah@@ ches ሱም ከግብፅ ክፍ@@ fine 41 forefather@@ ገኝ@@ armi@@ ዋል።+ አና@@ obe@@ ህንም ttle@@ ,+but ለሁ፤+@@ ጫ ጢ@@ ጠ ግብፅ ትእዛ@@ ቀም@@ አንድም ments ዓት stood ውያንም ዛፍ ከእ@@ eʹphra·@@ ከባ@@ ·ites gathered cing ”" ቢንያ@@ fiel@@ ምና በቃ@@ አስጸያፊ ever መሠዊ@@ ttle ነው፤@@ next እነሱን የግ@@ dra@@ doing እውነት ካ ው+ ድቃ@@ ራስ@@ ወግ@@ jehovah.+ እባክህ voice አንበ@@ in, ከደ@@ save deser@@ ሳን good@@ ቻቸውን ለማግኘት ከእናንተ ፈጸም stri@@ yes, spe@@ my@@ isa@@ him.+ ሥልጣ@@ ር* ወቅ@@ ተነስቶ ከን@@ ቅና bloo@@ ሪዎች ለቀ@@ w, ance@@ congrega@@ ችው ቧ@@ means seen says ely star@@ ሰም@@ ል።” n, san@@ መግ@@ fall አሮ@@ name@@ መንግሥት them.+ ምም instru@@ ውጭ ጠባ@@ ወዲያውኑ pur@@ bad ,but glory ?”" ምድሪቱ e. tes ይፈ@@ ዚያ@@ full ባለ too bes@@ ጹ@@ ሕዝቦች ዮሴፍ ‘i ምጃ men, ish written ጠቦ@@ ል፣ ሳኦ@@ ሚስት ሩም ያሳ@@ me·@@ ቼን ደረገ@@ ,” ሰውየው አሁንም መካከ@@ ሠራዊ@@ ,for re·@@ “ይህ ered ተቀም@@ wife@@ wat@@ ኩት ·o·@@ ሰማ ሰላ@@ እረ@@ ንዳ@@ wal@@ ፍርድ ጀመር@@ ፍሬ ሠር@@ ግባ@@ ተር@@ ሎች ራም የዘ@@ ወር lls 42 ፎች offspr@@ pos@@ ሜን y* field i, built ለታ@@ mouth ja@@ ard rela@@ አንዳን@@ certainly mu@@ ጳውሎ@@ making ተኛ@@ ክር comple@@ ይሁዳ@@ መራ@@ ንስ ones@@ አምላካ@@ produ@@ ans ይህ@@ named ትክ@@ ከፊ@@ አይሁዳውያን ትሆና@@ ሳት ሩትን cher@@ chario@@ ።’+ ሕዝብ@@ drin@@ ዚህ ኔ መሥዋዕ@@ kno@@ መንፈ@@ ሌላ@@ አምላካችን ብርሃን night@@ returned ጽድቅ አብርሃ@@ አባት ሰይ@@ ly, የነበሩት ወጣ x ሰለ@@ night ቅም dwelling ሞገስ ሰጠው front st, saying:" sabba@@ እኛ@@ ሞተ@@ this, አውራ concerning bread roo@@ ዘይት ጊዜም ጠይ@@ መቃ@@ tter ሄድ@@ ስታ ደን@@ ስን@@ ይዞ lev@@ clou@@ five መኳንን@@ off@@ ried ክር@@ ደርስ@@ offi@@ ዜ@@ ጌታዬ ደው ባሪያ@@ ሉ፤+ ir ያደረገ@@ spo@@ ዘን therefore, የመጣ@@ one, ዎችና ዟ@@ “do spea@@ ግር@@ ።@@ ወጡ@@ ሰን@@ ኝ፤ asked ትንም ሌሎ@@ dark@@ አማ@@ በኤ@@ ken@@ ተራራ@@ levites tain@@ ም? def@@ saying ኃይል walk ʹab የው ለውን ሁኔ@@ je·@@ 43 ባቸዋ@@ ሸክ@@ disciples servant@@ ዳግመኛ ሰዎችን ቻ ያላ@@ ጀመሪያ jaʹ@@ ቢያ pea@@ ገዛ@@ ጠጅ ቃጠ@@ nu@@ four "37 ይታ@@ ስቱ ፍየ@@ listen@@ ff@@ ።’ ʹla@@ joshua sca@@ k, ቸውንም ናቸው።+ ትህን ጴጥሮ@@ ነፍ@@ ውር@@ መልእክ@@ ft answer ls cer@@ well@@ d." saul@@ በአንድ ከፈ@@ fully resid@@ im ed.+ ርኩስ supp@@ distres@@ አለች@@ waters ላችሁ፤ cour@@ አዎ፣ sti@@ ቀር cubits present አደ@@ build ያዘ@@ cre@@ ፈቃደ@@ anger say: ner@@ ርያ inheritance y.+ የ speaking lor@@ phʹ@@ ሸለቆ@@ known ኝነት fell war ኒ@@ ቻችሁ someone እንደማ@@ በግብፅ ስለሆነ በ gate@@ laid then, during enter@@ fle@@ himself@@ “እኔ forefathers እህ@@ የሚቃጠል አሳል@@ ተው@@ et@@ offer ፏ@@ ታውቃ@@ ቿ ጀመረ@@ ʹsh@@ ያዕቆ@@ ላም የሆኑት thing dri@@ appointed ንጉሡን selves@@ soon pastu@@ jews እስራኤ@@ hun@@ እናንተ@@ lives@@ lle@@ ግሥ@@ ʹba@@ "38 ኗ@@ ሉን ዳን@@ mini@@ donke@@ ተኞ@@ ሎም ርሳ@@ ሦስተ@@ light ሌላው ታስ@@ pped ቁጣ awa@@ fo@@ ነበሩ፤ together@@ ዝም gate word@@ said, ላችሁ።+ spir@@ posses@@ የገዛ vision@@ ከንቱ tain አሉት። od@@ cry አክ@@ ought ze pass 100 phi·lisʹtin@@ ሰይፍ ቡን በሆነው pharʹaoh beth@@ ስ፣ ጥበበ@@ calam@@ lord, ዮች pp@@ እህል አሞ@@ you,+ ወንዶ@@ ሆኑት ሳለ@@ dre@@ whi@@ ተህ ready consu@@ ጥበብ ፈር ሰዎችም ማስተዋ@@ ሻገ@@ አባቱ ርኩ@@ ነው፤+ pe ated body ተብሎ region gold@@ ትኩ@@ የነበ@@ ጦርነት ጻድቅ መና አቀረ@@ courty@@ ld, ዓይኖ@@ ፋት ss d,+ መጽሐ@@ የተመ@@ ንጉሥ@@ stre@@ sel@@ ዝና@@ ለእናንተ this@@ bra@@ cause ች፤ ይሆናል።+ ፃ@@ አሳልፎ "6@@ dead ይቆ@@ መጥተው ልብስ regi@@ ሰብ tt@@ chri@@ knowled@@ atten@@ ves, daughter@@ sei@@ መድ ምድረ ኝ።+ ani@@ lling sy@@ ች+ ጉት "39 መው@@ ወይስ abo@@ bel@@ ልጆቹ ሉ፤+@@ remain ha·@@ የሆኑ@@ ሰማያ@@ ብሔራ@@ .*" everyone fal@@ ሊባ@@ የተነ@@ whether spoken brothers, ላችሁ። house, judah, ተማ@@ mes ብርሃ@@ ለት@@ ብም benjam@@ ገኙት ረገ@@ cept በአምላክ qui@@ ምር ችሁት ma·nasʹse@@ ሳሙ@@ ለበት !”+ sea deʹ@@ f tea@@ makes open much ንጉሡም ገባ zʹz@@ ህ+ pray@@ ገናኛ prophet ማስ@@ as·syr@@ ለሁና@@ ran@@ ከረ@@ cru@@ ዑ@@ wilder@@ ተራራ tribu@@ len@@ ሕዝቤ ይበልጥ ዮሐ@@ በመን@@ ያገለግ@@ killed ባቢሎን ሥጋ@@ ብ፣ "@@ wise fru@@ stone ዷ@@ right@@ ባሕ@@ ሐሳ@@ raised ing.+ ments@@ ይበላ@@ themselves ished ጊልያ@@ th. ;+" ገ salva@@ unclean ለት። once ችሁም አንድ@@ gilʹe·@@ ሰባ@@ ፈሩ ተነሳ@@ ʹma@@ ong@@ glori@@ ,the third ሰላም ped ዳብ ይል@@ ቀርብ thi@@ entrance slaught@@ ለኛ ገኙ@@ ላው sting ተረ@@ በምድሪቱ bri@@ ባላ@@ በሚገኘው it.+ እንዳል@@ ኤርም@@ ses, ble@@ gather አምላካችሁ ad gods ለይ@@ ፍት ars fall@@ አንደ@@ ዕጣ@@ ጥበ@@ ነበር፤+ ዓም ንጫ@@ ፊ dwell ed: ሙን ዮርዳኖስ joseph እርስ bes jerusalem, 45 faith god. wilderness 12@@ possession ድ፣ እንጨት writ@@ sancti@@ ወጥቶ daughters samu@@ ይኖር@@ ሄደ። ምሥራ@@ times ጦሽ establi@@ ስድ@@ faith@@ መሆኑን ነገሮ@@ of@@ መመ@@ kes ድል joy@@ አቅር@@ enter ዕድሜ@@ ተስፋ again@@ moʹab@@ large yourself princes ማለትም buil@@ ዱም city@@ ስለሚ@@ aʹha@@ ያደር@@ ማን@@ ward h+ bringing ቁጥ@@ ነዋሪዎች ፣* aband@@ ሌ ፍቅር sted ”+" ብና ወስዶ filled ውያን+ አንዲት የጦር ምሥ@@ 9@@ ሉም me: ዳዊትን ሳይሆን ነዋ@@ በመጨረሻም ነው፤+@@ longer ሕያው au@@ እንዳለ tou@@ ሁት በሰይፍ decl@@ በመላው phi·lisʹtines ከእንግዲህ flock@@ ጄ@@ cra@@ ቸውና ጠረ@@ second ራስ ሆንኩ አገልጋይህ h,+ scri@@ ዳው meet ·e·@@ elders camp የላ@@ የሚል within ወሰደ@@ መሠረ@@ ማለት practi@@ ርን ተን@@ መልስ ቢሆን ሱ። th-@@ ወይን ‘this እንዲሆን exi@@ says, thr@@ spread ቅረብ smo@@ respon@@ እንግ@@ ths እዚህ ደሪያ them." አባቶቻቸው tting ዎችም are@@ moses@@ ሳቸው door@@ ችንም ተነስተው ኖራ@@ ዋል፤ measu@@ die d+ ደቡ@@ rise በምድረ cial "40 children ይቅር 44 childre@@ ሐሴት ምድሪቱን o·@@ vis@@ ged ል* rescue vel@@ ማንኛውንም ትላ@@ አንተ@@ ፌ sa·mar@@ በነገሠ prostitu@@ judge ከአባ@@ ከታ@@ ther ጽድ@@ ቆመ@@ ጄ ቢ ደብ@@ ary ·ites, family ሷ wicked@@ follow@@ accoun@@ whatever ብዬ garments oil መዛሙርቱ ማድረግ ውጣ@@ sear@@ ess remember መዝ@@ የሃ@@ syri@@ ድ+ ima@@ “why ሕዝቡም ብታ@@ ሰቅ@@ ዞት መጥቶ አለበት@@ መሣ@@ ።’”+ fel@@ s; ይሁ@@ entire ·a·ri@@ bla@@ m+ though cep@@ righteousness እኩ@@ joh@@ aar@@ ʹah+ ውያን@@ amʹ@@ የሆነ@@ ?+" ቀት citi@@ የሚጠ@@ ma·@@ ፍሬም ይስሐ@@ den@@ ልጁን ድንኳን regula@@ ልን@@ ound mou@@ ፤* 46 later አጋ@@ dʹ@@ ብራ@@ ror myself feet ኢየሱ@@ ሰበሰ@@ አገልጋዮች ራእ@@ ጸን@@ age ፈረሶ@@ anoin@@ እሰጣ@@ የእህል “it armies ʹle@@ ፍረ@@ የተለ@@ festiva@@ ቀርባ@@ houses ever@@ wine prophets ባሉት አምስት ናቡ@@ fre@@ ong life ነፃ ክፍል answered secre@@ ይሰጣ@@ ጀምሮ beau@@ በዘ@@ መዝሙ@@ ባሕሩ enemies fli@@ ጀመሪያው እል@@ አህ@@ ታችን slave በታች ጉባኤ ኩ። thre@@ ጠየቀ@@ ቹና ይሻ@@ ተኞች cou@@ since ,+for women answer@@ እሷ “look! sts ጥፋ@@ የት@@ ትችላ@@ ብ+ ለዚህ እጆ@@ ረውን ቶችን ሕዝቅ@@ long@@ ፈ ትር@@ ኛውን ጎ inter@@ ይኸ@@ ኖር@@ “and amʹmon@@ ውል@@ 70 stret@@ ined ለእኔ statu@@ ባሕር approa@@ ሮቹ shepher@@ belie@@ በቤ@@ ground tree ጨለማ እንደገና merc@@ ሠራ የነበረው ምጣ@@ union ሜዳ worth@@ ስፍራ@@ use temple በግ such ቀመ@@ ship yourselves want fra@@ ሁለቱ attention .’+" ያስተ@@ ንቃ@@ angel capti@@ d·@@ ጀመር። peoples ፀሐይ ዕለት tab@@ ከፋ@@ cau@@ ደግ@@ fear@@ ነበረው ቁጥር ም፤+@@ gh@@ prophes@@ “go አድርግ@@ ሔ@@ ans@@ ቱና ላችኋ@@ hez·e·ki@@ z ንያ@@ christ ተዋጊ@@ mother ነቢዩ little ብለህ እጁን be·@@ od heads ken mountain ያውቃ@@ mis@@ ወቅ በዙ@@ pill@@ ቆር@@ በመሠዊ@@ ll, ሩ።+ ሠራው god.+ ron head@@ husb@@ ካህ@@ ዘወ@@ pharʹao@@ ጣዖ@@ ስላል@@ ትር ይዘው ዙሪያ ለእስራኤል መቅደሱ ።’” strong@@ የወርቅ satis@@ guar@@ paternal መለስ ሰውየ@@ ምሽ@@ ሹ “let stumb@@ ግር ይሸ@@ babylon ness, መዛሙር@@ እው@@ morning naʹ@@ አዲ@@ እርሻ@@ ረው@@ ፎ out, ሁሉ፣ መላ@@ እባ@@ ያደረ@@ ved@@ saying, voi@@ ሱንም እስቲ please በሚገባ ለች። ስለተ@@ destru@@ በገዛ ፀጉ@@ ነቢ@@ evil regar@@ destroy mount wisdom ሄዱ ሌዋ@@ back@@ surr@@ ራራ@@ በኩር ጎዳ@@ ኋላ guard የበግ ጤ@@ following flo@@ abu@@ deso@@ ናቸው ብሔ@@ አዛ@@ ger@@ bow "41 ቀኝ ቀናት taberna@@ የገባ@@ ቅረ@@ አካባቢ መለከት መላው high@@ ታቦት አድርጋችሁ ጠባቂ@@ nation ድርጊት ants@@ eyes@@ ;they እንዳት@@ ch, abraham wra@@ አንዳ@@ d* ል?+ ve, witness seven@@ sk@@ ታል።+ አራት እያንዳንዳቸው የሚሰ@@ used ሞዓብ አወድ@@ lasting አደረጉ@@ ፍርሃ@@ ጽና@@ ከእስራኤል ምጣት ጥር@@ boundary jonʹa·@@ another@@ ያቸው ወደዚያ መለሰ@@ ከይሖዋ sion strike ce. ሱና places ፈልጋ@@ him.+" አድርጌ iʹa·@@ beth-@@ ዮናታ@@ 47 ;he ነው፦ ብለ@@ ጠዋ@@ ቄ ኤሊ@@ bʹe·@@ ምንድን ap@@ ነፋስ territor@@ offerings god’s የነ@@ a·hi@@ flesh ለዋ@@ arro@@ ወል@@ ከናወ@@ power city, ይሆን@@ number አምላ@@ መሆን መዋ@@ -in@@ prin@@ east ወስደው .’”+ እርዳ@@ ብዙ@@ ሰው* አማልክት run@@ also, inhabit@@ month, behin@@ is, ʹjah ልጆች፣ ʹz@@ t* አለ።+ wild viney@@ et ደርገው ሕ bull መኖ@@ በእናንተ ጸሐ@@ reas@@ የእስራኤልን ዙፋ@@ ise ማማ@@ carried now, መልእክት trans@@ ታል። እንዲሁ ደረሰ@@ t.+ “እናንተ ሆይ@@ ገና@@ አማልክ@@ leave tar@@ vid@@ ወለደ። ምክንያት sma@@ immediately favor mul@@ abʹ@@ ትና@@ die@@ although m,+ fruit@@ throughout ግብፃ@@ ሳው destro@@ ታማ@@ ተባዕ@@ ባቸውን oil@@ foreign አልቻ@@ ወይፈ@@ ኀ@@ circum@@ የው@@ ቡ፤ els ject ጠጣ@@ tly arʹ@@ caʹnaan@@ baʹal@@ whe@@ ine babylon@@ ቀለ@@ ወዲ@@ dan የነበሩትን outside clean@@ lay ኖረ@@ ተኛውን ቱንም እርግ@@ ።" ገረ@@ keep@@ them.+" ኅበረ@@ she·@@ የሚሆን uncle@@ go, tongu@@ land, ashʹ@@ help help@@ ፍረት አረ@@ ደት replied: ፈሪ@@ ጽዮን ሞላ@@ እንድታ@@ 00@@ ን፤ s: assembly ከሆነ@@ “we ig@@ ባይ@@ የሚያሰ@@ አባቴ temple@@ በሬ@@ ቡት አለኝ@@ ምረ@@ book የነበረውን ዞር ርግ@@ ሥርዓ@@ today ነፋ@@ israel. መሠዊያ የባዕድ የማምለኪያ zion@@ descendants ዳዊትም አድርገው ders sing@@ ይደ@@ ስለማ@@ በንጉሡ neither ኢያሱ ins "42 sor@@ ካህናቱ ልጄ any@@ በዛ@@ አምላኬ kind@@ ጅም abraha@@ ዘይ@@ ቸዋል። u ኃላ@@ ንት ርከ@@ ነውን le, ልና። ርም person@@ ልና።+ ባችሁ@@ suc@@ ፍታ@@ ርና ንና+ ወቅት know@@ ren@@ ዎቹም ረክ@@ baʹ@@ fla@@ lying sacrifices የሚከተ@@ 48 presen@@ sees መግቢያ በታላቅ +—@@ gone ያመጣ@@ a·b@@ kill moses: alive@@ አብረው@@ ለአንተ ኸው ግደ@@ reig@@ ዴ ears faithful@@ messen@@ judgment rose sum@@ exal@@ ህ* ጊያ better jeremiah discip@@ gal@@ lled ራሴ ፍላ@@ loa@@ done@@ sacrifice ርዝመ@@ በሙ@@ ነበሩት ይጠፋ@@ ዘጋጀ@@ father, ቀርበው ሆንም with@@ ዋጋ ካለው paul money families beg@@ ትንቢት sitting ናውያን ል’ spirit@@ rying ሐሰ@@ error@@ pursu@@ .’" continue ነቱ detestable lies ምልክት atta@@ quick@@ looked ነገረ@@ ይናገ@@ በገ@@ ይሖዋ* ጥቂት caused sheep ከባድ የብር departed hur@@ phe@@ ልኩ@@ እላችኋለሁ፣ ዓይን procla@@ ገኙ warrior@@ ይጠብ@@ ኃያል ctu@@ him,+ ባልንጀ@@ በዙሪያ@@ tr@@ might peace ነገሠ@@ ሱ፤ ጥቃት ትውልድ ተወ@@ ግንባ@@ egypti@@ ወዮ@@ ያስን gn@@ ደስተ@@ creat@@ sub@@ የውኃ abʹsa·lo@@ ዱር ቺ@@ ne·@@ instea@@ ire ያህ፣ joseph@@ lived አይሁዳ@@ ጠላቶቻ@@ እኔ@@ ምልክ@@ ‘you ተክ@@ ሄደ፤ ʹi·a ገንዘብ mour@@ ዎች፣ ደርጋ@@ ውረ@@ cover baʹla@@ neb·@@ አገልግሎት ለመሆኑ ዕድ ች* ዶቹ ምሥራቅ ጠበ@@ ል፦ oa@@ በአጠቃላይ “እነሆ፣ read ርዳ@@ መንጋ@@ works ልማ@@ israel.+ mountains ces, ges forti@@ foreig@@ meet@@ shʹa·@@ የጎ@@ ሆነው@@ jehovah." ው* ናችሁ@@ ልኝ birth ለፊት መከራ cit@@ mʹ@@ care@@ mon ል?” ሃና@@ ?”+" stay ነበሩ።+ over, በራሱ therefore አግ@@ ገን@@ እያንዳንዳ@@ tion, መሸ@@ ኃያላ@@ ራችሁ አብረ@@ walking አይኖር@@ የተሰ@@ ʹsha@@ ረብ@@ ኢዮርብ@@ ሜሌ@@ fir@@ አሥር fav@@ መልአክ you." ዌ@@ led@@ ser@@ rejo@@ lam@@ ንን@@ fles@@ ፁ@@ say@@ ኖስ ነገሥ@@ solʹo·@@ ማለ@@ ell@@ ሃ ʹja@@ ገው ለዘ@@ egyp@@ ኜ መቅደ@@ እስራኤልን ጳ@@ ምግ@@ ወይ@@ cri@@ ants enemi@@ መሠ@@ ver, ሼ@@ ቢሎን lou@@ inherit@@ tro@@ እነዚ@@ ጉባ@@ ልክ@@ spi@@ fol@@ plea@@ rescu@@ ሉትን "1@@ አለው@@ ልጋ@@ ዮሴ@@ የሚቃጠ@@ ጌ saying@@ ንጉ@@ ple@@ ስፍ@@ might@@ እንጨ@@ ዳዊ@@ coven@@ cla@@ ተባ@@ stu@@ :@@ repli@@ በዚያ@@ peop@@ ይስ@@ assemb@@ arge phi@@ itu@@ spr@@ :" ኖ ታቦ@@ ሪያው ዌ ough asu@@ ሸለ@@ በኩ@@ አደረ@@ እያንዳን@@ ሌሊ@@ ፈቃ@@ said@@ continu@@ ዉ@@ ዖን wer@@ ሏ ኒ ሞዓ@@ ጺ@@ ጲ@@ ኙ wit@@ fami@@ thir@@ ምድሪ@@ ዣ@@ ድጓ@@ በጣ@@ wis@@ glor@@ stat@@ ጵ@@ ኘት ማግ@@ cub@@ ሎት ደግሞ@@ ገንዘ@@ ሰለሞ@@ ዲህ ught@@ መልካ@@ reme@@ መከ@@ ድቅ ኻ@@ table ሑ@@ ገዛ ፆ@@ ጂ@@ ጪ@@ ሼ ጮ ጦር live@@ የነበረ@@ ተስ@@ ʹab@@ every@@ decla@@ ዣ ኪያ ites ·li@@ ንጉሡ@@ ጴ@@ ኹ@@ yal ላለም bet@@ pt ስቶ@@ some@@ hel@@ youn@@ self ዕ ·e·ki@@ ror@@ ሎን ዢ ስተዋ@@ esti@@ የሆነው@@ list@@ ኃ@@ appro@@ ርብ@@ ark@@ rin@@ ኡ@@ እባክ@@ ጤ hal@@ አገልግ@@ ,0@@ ፅ ተነስተ@@ sal@@ tin@@ look@@ tho@@ ሯ [@@ ሄ ሥር@@ rit@@ dwell@@ lder@@ አካባ@@ cti@@ ጼ@@ ዎ ምሮ ችላ@@ child@@ ዮርዳ@@ inst@@ yo@@ ሾ outs@@ ከ ድርጊ@@ ዞ .@@ ናታ@@ ለሁ፣ joshu@@ ግመ@@ temp@@ እሷ@@ ጧ re appoin@@ ዚያም ጦር@@ ፦@@ ዕድ@@ ጶ@@ ሞገ@@ ልጣ@@ lit@@ መሥ@@ cei@@ uring ጇ@@ ጨረሻ@@ ውልድ babyl@@ ዊት wer እክ@@ ጽዮ@@ eg@@ sa·@@ ጋችሁ ሆ በተጨማ@@ fro@@ descend@@ ] ዓላ@@ ሊ ራኤ@@ ign ይበል@@ እንዴ@@ ዥ ፓ@@ ጻ ኘ ኛውንም ሣ — በኋ@@ poin@@ ዠ@@ ዥ@@ ዪ@@ depar@@ who@@ አ ጥሮ@@ ጊ caʹna@@ በእርግ@@ righte@@ ቋ ምለ@@ ክርስቶ@@ dom በነገ@@ ርዝ@@ አማካ@@ so, ጰ@@ hin@@ stru@@ ere desc@@ sau@@ ካከ@@ sʹ@@ gilʹ@@ ጀ ንጹ@@ ሐ ስለነበ@@ ጳ ለምን@@ jeremi@@ ith@@ ዓ don@@ ፁ ጨማ@@ ፀሐ@@ በሰይ@@ ልግ@@ ፍልስጤ@@ ኽ concer@@ wick@@ ሠዊ@@ ሕዝቡ@@ ሳሌ@@ ሆኑም by@@ tw@@ ሖ@@ ጬ lie@@ ኃጢ@@ መዛ@@ enti@@ gen@@ ሪም juda@@ ኅ gh ሺ ልያ@@ wha@@ ልስጤ@@ መልአ@@ ቾ@@ mone@@ ጇ can@@ ስለሆነ@@ ጹ selves through@@ አጠገ@@ ither ፑ@@ moun@@ ኹ entr@@ ርም@@ ዳግመ@@ እነሆ@@ jud@@ detes@@ ቧ የነበሩ@@ fron@@ ኳንን@@ ዦ@@ ሆኖ@@ ጸያ@@ burn@@ ኽ@@ ቃት disci@@ ኟ@@ ሥ ፐ@@ pat@@ ፄ@@ ጩ bound@@ b·@@ daught@@ አይሁ@@ secon@@ mber inher@@ ኚ@@ አሁ@@ ሀ@@ ጸ cir@@ sit@@ ዤ sover@@ ።’@@ gener@@ ኤ ጠቃ@@ ዷ rely ዲ eʹph@@ ዋዕ@@ dy ቺ ጆ ra·@@ ወዲያው@@ ስቶ ሡ@@ tem@@ ህል ጂ ዉ accor@@ ሟ ok ጽሐ@@ tis@@ አንዲ@@ ዢ@@ cam@@ inging ph medi@@ ፒ@@ arʹa@@ circu@@ ወ ጪ jam@@ regu@@ ለማግ@@ immediat@@ ሸ ጥቂ@@ ቢት ኄ ዮ ጬ@@ ኗ ፔ@@ ክንያ@@ ሔ ኧ@@ በመጨረሻ@@ እላችኋ@@ litt@@ ton@@ sheph@@ ሁም ልስ@@ unti@@ ምክንያ@@ semb@@ ኜ@@ ጱ@@ vil ቅር ber እናን@@ ዒ@@ ፖ@@ ኺ@@ ith ]@@ ልክት certain@@ ኳ ጴ ጁን ሲ disciple@@ ኪ ዤ@@ ሿ fe inha@@ መሆኑ@@ ጨ አዎ@@ ange@@ thered ዪ ዚ ፏ ሿ@@ ע ul ዜ ኬ ሙር@@ እዛ@@ q@@ ኄ@@ phi·lisʹ@@ oin@@ sa·lo@@ ʹ ጿ@@ נ ኾ ኚ ጯ@@ ኡ ፕ@@ ፃ ያል ሉዓላ@@ ሒ@@ warri@@ ምለኪያ jehova@@ ו tar sab@@ ኢ ጨለ@@ beca@@ ዑ lʹo·@@ ኣ@@ nex@@ י ב צ ל phi·li@@ ח ד ቸ א ጵ ሂ .*@@ ma·nasʹ@@ ק ת እ ש ሡ ጓ ኸ አስጸያ@@ ጾ ሠ sale@@ ኼ@@ ሽማግ@@ spon@@ ያዕ@@ ሑ ኟ fore, ሧ ጢ stitu@@ ሤ ሤ@@ aga@@ ፀ as·@@ ዡ@@ _@@ ቭ@@ ዲያ jon@@ ሦ festi@@ ባልን@@ ኺ በአጠቃ@@ ሖ mediat@@ ፓ syr@@ ኦ ጼ pharʹa@@ é@@ gan ኻ ዡ ኋ isra@@ betwe@@ ‘ ቾ ኼ ח@@ ז “ ጱ