Eier direct direct ! direct direct Schinken direct direct ! direct direct Franzwein direct direct ! direct direct Flink direct direct , direct direct marsch direct direct ! direct direct « direct direct schrie O O ihn O O gebieterisch O O der O O Nazi O O an O O und O O kniff O O dabei O O einen O O Dukaten O O ins O O linke O O Auge O O ; O O ein O O Anblick O O , O O der O O den O O zuerst O O trägen O O und O O bedenklichen O O Herbergsvater O O gleich O O dienstbeflissen O O und O O munter O O machte O O . O O Wir O O aßen O O gut O O und O O ließen O O uns O O Zeit O O dabei O O , O O und O O nachdem O O sich O O der O O Nazi O O ein O O Fläschlein O O extra O O in O O die O O Brusttasche O O gesteckt O O hatte O O , O O setzten O O wir O O einträchtig O O unsere O O Wanderschaft O O fort O O . O O Es O O wunderte O O mich O O nur O O , O O daß O O mein O O Freund O O , O O der O O sonst O O so O O gesprächig O O war O O , O O sich O O heute O O allmählich O O in O O ein O O völliges O O Schweigen O O hüllte O O . O O Endlich O O sprach O O er O O wieder O O : O O » direct direct Verdammt direct direct zähes direct direct Zeug direct direct in direct direct dem direct direct Schinken direct direct . direct direct Klemmt direct direct sich direct direct immer direct direct grad direct direct zwischen direct direct die direct direct hohlen direct direct Backenzähne direct direct , direct direct natürlich direct direct ! direct direct Uh direct direct , direct direct Teufel direct direct , direct direct der direct direct Schmerz direct direct ! direct direct Bitte direct direct , direct direct sieh direct direct eben direct direct mal direct direct nach direct direct , direct direct bester direct direct Freund direct direct ! direct direct « direct direct Wir O O befanden O O uns O O weit O O draußen O O auf O O der O O einsamen O O Landstraße O O . O O Er O O riß O O jammernd O O das O O Maul O O auf O O . O O Da O O ich O O vorn O O nichts O O sehen O O konnte O O , O O als O O zwei O O Reihen O O arbeitsfähiger O O Zähne O O , O O nahm O O ich O O den O O Zeigefinger O O zu O O Hilfe O O , O O um O O weiter O O hinten O O mal O O nachzufühlen O O . O O Sofort O O , O O mit O O furchtbarer O O Gewalt O O , O O wie O O eine O O Marderfalle O O , O O schnappten O O die O O Kiefer O O zusammen O O . O O Meine O O Besinnung O O verließ O O mich O O . O O Als O O ich O O wieder O O zu O O mir O O kam O O , O O war O O mein O O Freund O O Nazi O O verschwunden O O ; O O mein O O Geldbeutel O O desgleichen O O . O O Und O O so O O war O O denn O O das O O goldene O O Gewebe O O , O O womit O O ich O O die O O Geliebte O O zu O O umstricken O O gedachte O O , O O für O O immer O O entzweigeschnitten O O . O O Gebeugt O O und O O erschüttert O O durch O O dieses O O grausame O O Ereignis O O , O O ohne O O Freund O O , O O ohne O O Geld O O , O O zog O O ich O O mich O O in O O die O O tiefsten O O Schatten O O des O O Waldes O O zurück O O , O O wo O O mich O O sogleich O O ein O O erquickender O O Schlaf O O in O O seine O O tröstlichen O O Arme O O schloß O O . O O Es O O war O O eine O O herrliche O O Mondnacht O O , O O als O O ich O O erwachte O O . O O Hinter O O den O O Felsen O O , O O im O O zitternden O O Silberlicht O O , O O schimmerte O O ein O O See O O . O O Ich O O hörte O O was O O plätschern O O . O O Eine O O Nixe O O , O O so O O schien O O es O O , O O badete O O sich O O . O O Neugierig O O schlich O O ich O O näher O O . O O Auf O O einem O O Stein O O lag O O ihr O O graues O O Gewand O O , O O auf O O dem O O Gewand O O ein O O Haarband O O von O O Goldmünzen O O . O O » direct direct Aha direct direct ! direct direct « direct direct dacht O O ich O O . O O » direct direct Bist direct direct du's direct direct ? direct direct Jetzt direct direct sollst direct direct du direct direct mich direct direct schön direct direct bitten direct direct , direct direct bis direct direct du's direct direct wiederkriegst direct direct . direct direct « direct direct Geschwind O O steckt O O ich O O 's O O hinten O O in O O die O O Fracktasche O O ; O O daß O O aber O O hinter O O mir O O , O O an O O den O O Baum O O gelehnt O O , O O ein O O Reiserbesen O O stand O O , O O hatt O O ich O O nicht O O beachtet O O . O O Dieser O O , O O als O O säße O O der O O Teufel O O drin O O , O O setzte O O sich O O plötzlich O O in O O Bewegung O O und O O machte O O Sprünge O O wie O O ein O O Böcklein O O , O O und O O stieß O O nach O O mir O O , O O bald O O links O O , O O bald O O rechts O O , O O bald O O hinten O O , O O bald O O vorn O O , O O und O O dann O O nahm O O er O O einen O O Anlauf O O und O O fuhr O O mir O O zwischen O O die O O Beine O O , O O und O O fort O O ging O O 's O O hoch O O in O O die O O Luft O O und O O weg O O über O O die O O Wipfel O O ; O O und O O ich O O mußte O O zuerst O O ordentlich O O lachen O O , O O als O O wir O O so O O dahintrabten O O , O O hopp O O hopp O O , O O unter O O dem O O zurückfliehenden O O Gewimmel O O der O O Sterne O O , O O und O O wie O O im O O geschüttelten O O Frackzipfel O O gar O O lustig O O die O O Münzen O O klirrten O O ; O O aber O O schon O O nach O O fünf O O Minuten O O hatt O O ich O O es O O satt O O gekriegt O O , O O denn O O mein O O Rößlein O O war O O ein O O harter O O Traber O O und O O warf O O mich O O auf O O und O O nieder O O auf O O seinem O O hölzernen O O Rücken O O , O O daß O O mir's O O war O O , O O als O O würd O O ich O O durchgestoßen O O und O O aufgespalten O O bis O O an O O den O O Nabel O O . O O Endlich O O , O O nach O O Verlauf O O einer O O Ewigkeit O O von O O mindestens O O zwanzig O O Minuten O O , O O kehrte O O der O O verflixte O O Besengaul O O den O O Kopf O O nach O O unten O O und O O den O O Schweif O O nach O O oben O O und O O fuhr O O senkrecht O O in O O den O O geräumigen O O Schlot O O eines O O Hauses O O , O O welches O O einsam O O in O O der O O Wildnis O O lag O O . O O Unter O O großem O O Gerassel O O fiel O O ich O O auf O O den O O Herd O O zwischen O O allerlei O O Küchengeschirr O O . O O Der O O Besen O O strich O O mir O O mit O O seinem O O dürren O O Reiserschweife O O noch O O ein O O paarmal O O durchs O O Gesicht O O , O O und O O dann O O stand O O er O O , O O in O O der O O Ecke O O am O O Kamin O O , O O stocksteif O O , O O wie O O ein O O gewöhnlicher O O Schrupper O O , O O der O O nie O O was O O von O O selber O O tut O O . O O Denn O O die O O Moserkälber O O sind O O gar O O berühmt O O weit O O und O O breit O O ! O O Nur O O so O O nebenbei O O meint O O er O O : O O » direct direct Der direct direct wird direct direct jetz direct direct hübsch direct direct überlaufa direct direct werdn direct direct , direct direct der direct direct Moserbauer direct direct . direct direct Zwegn direct direct dee direct direct Weibsbilder direct direct , direct direct moan direct direct i. direct direct « direct direct Jetzt O O sind O O es O O die O O anderen O O , O O die O O sich O O unwissend O O stellen O O . O O » direct direct Warum direct direct zwegn direct direct dee direct direct Weibsbilder direct direct ? direct direct – direct direct Ja direct direct so direct direct – direct direct zwegn direct direct eahnan direct direct Heiratsguat direct direct . direct direct No direct direct ja direct direct – direct direct mei direct direct – direct direct der direct direct oa direct direct möcht direct direct die direct direct und direct direct der direct direct ander direct direct die direct direct ... direct direct « direct direct Die O O Unterhaltung O O gerät O O ins O O Stocken O O , O O denn O O die O O Nanndl O O spannt O O auf O O einen O O Pfiff O O ihres O O Vaters O O hin O O die O O Ochsen O O aus O O und O O weist O O sie O O in O O den O O Stall O O . O O Und O O die O O Mirl O O steigt O O vom O O Heuboden O O herab O O und O O geht O O ins O O Haus O O , O O indem O O sie O O die O O Angekommenen O O mit O O einem O O züchtigen O O »'ß direct direct Good direct direct beinand direct direct « direct O begrüßt O O . O O Derweil O O tritt O O auch O O der O O Moserbauer O O aus O O der O O Tenne O O und O O sieht O O die O O Leut O O . O O Er O O geht O O bedächtig O O auf O O sie O O zu O O , O O hört O O sich O O ihren O O Gruß O O und O O ihre O O Wünsche O O an O O und O O sagt O O : O O » direct direct Hübsch direct direct Schnee direct direct ham direct direct mir direct direct wieder direct direct kriagt direct direct , direct direct ja direct direct . direct direct Is direct direct aber direct direct recht direct direct . direct direct Nachher direct direct tuat direct direct eahm direct direct der direct direct Frost direct direct net direct direct so direct direct viel direct direct – direct direct an direct direct Troad direct direct ... direct direct « direct direct » direct direct Hast direct direct an direct direct Samawoaz direct direct für direct direct mi direct direct ? direct direct « direct direct fragt O O , O O ihn O O unterbrechend O O , O O der O O Michel O O von O O Au O O . O O Denn O O er O O ist O O der O O Ungestümste O O von O O allen O O Freiern O O . O O Doch O O der O O Moserbauer O O ist O O nicht O O auf O O den O O Kopf O O gefallen O O . O O Er O O weiß O O genau O O , O O was O O der O O ander O O will O O . O O » direct direct Wieviel direct direct Tagwerk direct direct möchst direct direct denn direct direct anbaun direct direct damit direct direct ? direct direct « direct direct fragt O O er O O . O O » direct direct Fuchzehne direct direct « direct direct , O O sagt O O der O O Michel O O arglos O O . O O » direct direct Baust direct direct mehra direct direct Korn direct direct ? direct direct Oder direct direct hast direct direct a direct direct Tagwerk direct direct Mischling direct direct aa direct direct im direct direct Sinn direct direct ? direct direct « direct direct Je O O nun O O . O O Auf O O solche O O Fragen O O sagt O O jeder O O die O O Wahrheit O O . O O Und O O so O O erfährt O O der O O Moser O O , O O daß O O man O O beim O O Schneithuber O O so O O an O O die O O zwanzig O O Tagwerk O O Korn O O , O O fünf O O bis O O sechs O O Tagwerk O O Mischling O O und O O etwa O O zwanzig O O Tagwerk O O Haber O O anbaut O O . O O Erdäpfel O O gibt O O 's O O auf O O zwölf O O Tagwerk O O Land O O . O O Und O O der O O Alte O O rechnet O O im O O Kopf O O : O O » direct direct Fuchzehne direct direct – direct direct fünfadreißg direct direct – direct direct vierzg direct direct – direct direct sechzg direct direct – direct direct siebazg direct direct . direct direct Und direct direct Wiesen direct direct ... direct direct aha direct direct . direct direct Wird direct direct er direct direct leicht direct direct so direct direct hundert direct direct Tagwerk direct direct stark direct direct sein direct direct . direct direct « direct direct Er O O mustert O O genau O O den O O Anzug O O vom O O Michel O O . O O Er O O wär' O O gar O O nicht O O übel O O ; O O gutes O O Tuch O O – O O der O O Mantel O O schwer O O – O O die O O Stiefel O O vom O O Bauernschuster O O gemacht O O – O O keine O O Stadtware O O . O O » direct direct Alsdann direct direct , direct direct i direct direct will direct direct schaugn direct direct « direct direct , O O sagt O O er O O langsam O O , O O » direct direct ob direct direct i direct direct dir direct direct no direct direct a direct direct paar direct direct Zentner direct direct gebn direct direct kann direct direct . direct direct Geh direct direct eine direct direct in direct direct d' direct direct Stubn direct direct derweil direct direct und direct direct hock direct direct di direct direct a direct direct weng direct direct nieder direct direct . direct direct « direct direct Ja direct direct , direct direct Herrgott direct direct ! direct direct Das direct direct schaut direct direct ja direct direct schier direct direct aus direct direct , direct direct als direct direct täts direct direct was direct direct werden direct direct ! direct direct « direct direct denkt O O schmunzelnd O O der O O Michel O O . O O Und O O die O O andern O O denken O O zähneknirschend O O dasselbe O O . O O Der O O Schweigerlenz O O aber O O kann O O sich O O nicht O O mehr O O beherrschen O O . O O Er O O vergißt O O ganz O O auf O O sein O O Stierkalb O O und O O auf O O die O O angestammte O O Bauernschlauheit O O . O O » direct direct Daß direct direct d' direct direct jetz direct direct du direct direct den direct direct Pfennigfuchser direct direct zu direct direct an direct direct Tochtermo direct direct nehma direct direct magst direct direct ! direct direct « direct direct sagt O O er O O . O O » direct direct Da direct direct gäbs direct direct do direct direct wirkli direct direct no direct direct andere direct direct aa direct direct , direct direct die direct direct für direct direct a direct direct deinigs direct direct Dirndl direct direct passetn direct direct . direct direct Schaug direct direct mi direct direct o direct direct ! direct direct Der direct direct oanzige direct direct Bua direct direct , direct direct hundertfuchzg direct direct Tagwerk direct direct und direct direct vierzg direct direct Stuck direct direct Vieh direct direct im direct direct Stall direct direct ! direct direct Und direct direct schuldenfrei direct direct ! direct direct Durft direct direct si direct direct a direct direct jede direct direct d' direct direct Finger direct direct bis direct direct zu direct direct dee direct direct Ellabogn direct direct abschlecka direct direct , direct direct bal direct direct s' direct direct mi direct direct kriagn direct direct kunnt direct direct ! direct direct « direct direct Au O direct weh O direct , O direct Lenz O direct ! O direct Diesmal O direct hast O direct du O direct zu O direct weit O direct geschossen O direct ! O direct Der O O Moserbauer O O lacht O O bloß O O . O O Und O O schüttelt O O den O O Kopf O O . O O Das O O Antworten O O aber O O besorgen O O die O O beiden O O Reiserbuben O O . O O » direct direct Ja direct direct , direct direct da direct direct schaug direct direct her direct direct ! direct direct « direct direct meint O O der O O eine O O . O O » direct direct A direct direct solchener direct direct ist direct direct mir direct direct aa direct direct no direct direct net direct direct vürkemma direct direct , direct direct der direct direct si direct direct selber direct direct anfeilt direct direct wie direct direct der direct direct billige direct direct Jakob direct direct sei direct direct Kraxenglump direct direct ! direct direct « direct direct Und O O der O O andere O O fügt O O bei O O : O O » direct direct Und direct direct vom direct direct Fingerabschlecka direct direct is direct direct beim direct direct Moserbauern direct direct seine direct direct Töchter direct direct überhaupts direct direct koa direct direct Red direct direct , direct direct dees direct direct mirkst direct direct dir direct direct ! direct direct Die direct direct Arbeit direct direct derfst direct direct scho direct direct du direct direct selber direct direct macha direct direct ! direct direct « direct direct Solche O O Worte O O sind O O keine O O schöne O O Musik O O für O O den O O Lenz O O und O O auch O O kein O O Schlafpülverlein O O . O O Mühsam O O suchte O O er O O in O O seinem O O alten O O Kopf O O zusammen O O , O O wie O O es O O mit O O den O O beiden O O anderen O O gekommen O O war O O – O O wie O O sie O O liederlich O O und O O frech O O geworden O O waren O O , O O beinahe O O über O O Nacht O O , O O wie O O sie O O von O O Stufe O O zu O O Stufe O O gefallen O O waren O O , O O wie O O sie O O sich O O verkauft O O hatten O O um O O Geld O O und O O Geschenke O O . O O In O O weitem O O Bogen O O spuckte O O er O O aus O O . O O Pfui O direct Deibel O direct , O O nee O O , O O wie O O konnte O O er O O nur O O sein O O Lieschen O O mit O O diesen O O beiden O O vergleichen O O , O O für O O die O O ihm O O ein O O häßliches O O , O O gemeines O O Wort O O auf O O der O O Zunge O O schwebte O O . O O Vielleicht O O war O O sie O O krank O O oder O O hatte O O Verdruß O O im O O Geschäft O O , O O den O O sie O O ihm O O ersparen O O wollte O O , O O oder O O aber O O sie O O hatte O O wirklich O O einen O O gern O O , O O von O O dem O O sie O O etwa O O glaubte O O , O O daß O O es O O nichts O O mit O O ihm O O werden O O könne O O . O O Dummes O O Zeug O O . O O Er O O wollte O O ihr O O den O O Kopf O O zurechtsetzen O O . O O Für O O die O O war O O keiner O O so O O leicht O O zu O O gut O O , O O für O O die O O mußte O O eben O O werden O O , O O was O O sie O O sich O O wünschte O O . O O Dann O O plötzlich O O fielen O O ihm O O wieder O O die O O kostbaren O O Rosen O O ein O O , O O die O O sie O O Sonntag O O im O O Gurtband O O getragen O O hatte O O , O O und O O wie O O spät O O und O O verstört O O sie O O von O O Potsdam O O gekommen O O war O O , O O und O O welch O O einen O O seltsamen O O , O O heißen O O Blick O O sie O O gehabt O O . O O Spät O O war O O 's O O auch O O gestern O O nacht O O gewesen O O , O O da O O er O O sich O O schlafend O O gestellt O O , O O um O O ihr O O die O O Unruhe O O zu O O ersparen O O , O O sich O O bemerkt O O zu O O wissen O O . O O Wenn O O sie O O nur O O sprechen O O wollte O O , O O vielleicht O O , O O daß O O er O O helfen O O konnte O O ! O O Was O O hätte O O er O O für O O seine O O Letzte O O nicht O O getan O O ! O O Nur O O schlecht O O sollte O O sie O O ihm O O nicht O O werden O O , O O nur O O nicht O O schlecht O O ! O O Das O O hätte O O er O O nicht O O überlebt O O . O O Was O O hatte O O er O O denn O O auf O O der O O Welt O O als O O sie O O ! O O Ihre O O liebe O O , O O frische O O Jugend O O , O O ihre O O kindliche O O Güte O O , O O ihre O O Bravheit O O , O O die O O sein O O letzter O O Halt O O und O O Trost O O gewesen O O , O O Ersatz O O für O O alles O O , O O was O O das O O Schicksal O O ihm O O aufgepackt O O ! O O Er O O setzte O O die O O Mütze O O wieder O O auf O O und O O verließ O O seinen O O Platz O O . O O Langsam O O , O O in O O schweren O O Gedanken O O , O O ging O O er O O durch O O das O O Brandenburger O O Tor O O , O O die O O Linden O O hinauf O O . O O Niemand O O sprach O O ihn O O an O O , O O niemand O O begehrte O O seine O O Dienste O O . O O Nahe O O der O O Kranzlerecke O O blieb O O er O O einen O O Augenblick O O stehen O O und O O blickte O O in O O das O O Menschengewühl O O , O O das O O sich O O von O O Ost O O nach O O West O O die O O Linden O O hinauf O O und O O hinunter O O schob O O und O O drängte O O , O O und O O von O O Nord O O nach O O Süd O O und O O umgekehrt O O durch O O die O O schmale O O Friedrichstraße O O . O O Verächtlich O O krausten O O sich O O seine O O Lippen O O über O O dem O O zahnlosen O O Mund O O , O O wenn O O er O O den O O geschminkten O O und O O gefärbten O O Damen O O und O O Dämchen O O nachsah O O , O O die O O mit O O lang O O nachschleppenden O O Kleidern O O , O O eine O O Wolke O O von O O Moschus O O oder O O Patschuli O O hinter O O sich O O lassend O O , O O mit O O den O O lüsternen O O Augen O O nach O O Beute O O spähend O O , O O durch O O die O O Menge O O fegten O O . O O Wie O O lange O O würde O O es O O dauern O O , O O bis O O er O O seine O O beiden O O Ältesten O O so O O sah O O , O O bis O O die O O Türen O O , O O die O O ihre O O Liebhaber O O ihnen O O geöffnet O O , O O sich O O hinter O O ihnen O O schlossen O O , O O und O O sie O O auf O O die O O Straße O O angewiesen O O waren O O . O O Und O O Lieschen O O , O O sein O O liebes O O kleines O O Lieschen O O , O O war O O es O O auch O O schon O O bei O O dem O O ersten O O Schritt O O angelangt O O , O O der O O zu O O dem O O grauenvollen O O , O O ekelerregenden O O Wege O O führte O O ? O O Nein O O , O O das O O nicht O O , O O nur O O das O O nicht O O . O O Das O O Herz O O krampfte O O sich O O ihm O O zusammen O O . O O Kalter O O Frost O O schüttelte O O ihm O O die O O Glieder O O . O O Er O O wurde O O bleich O O bis O O in O O die O O schmalen O O Lippen O O und O O mußte O O sich O O einen O O Augenblick O O an O O der O O blanken O O Messingstange O O vor O O dem O O großen O O Ladenfenster O O halten O O ; O O der O O Boden O O unter O O den O O Füßen O O schwankte O O ihm O O . O O Nachdem O O er O O ein O O wenig O O Halt O O gewonnen O O , O O fiel O O ihm O O ein O O , O O daß O O er O O heute O O noch O O keinen O O Happen O O zu O O Mittag O O gegessen O O hatte O O . O O Ein O O schwaches O O Lächeln O O huschte O O über O O sein O O verfallenes O O Gesicht O O . O O Daher O O auch O O war O O ihm O O so O O wunderlich O O zu O O Mut O O . O O 19 O direct Verehrte O direct Schwiegermutter O direct ! O direct 15. O direct August O direct Ich O direct bestätige O direct mit O direct ehrerbietigem O direct Dank O direct den O direct richtigen O direct Empfang O direct der O direct Korrespondenzkarten O direct meiner O direct lieben O direct Frau O direct und O direct habe O direct Ihre O direct gute O direct Meinung O direct daraus O direct ersehen O direct . O direct Es O direct ist O direct sehr O direct schlimm O direct , O direct denn O direct ich O direct weiß O direct nicht O direct , O direct was O direct ich O direct tun O direct soll O direct , O direct damit O direct sie O direct nicht O direct so O direct vor O direct mir O direct erschrickt O direct , O direct wenn O direct ich O direct vor O direct ihr O direct erschrecke O direct . O direct Das O direct Gewitter O direct steht O direct über O direct meinem O direct Hause O direct , O direct der O direct Blitz O direct wird O direct gleich O direct einschlagen O direct . O direct Sie O direct wissen O direct alles O direct , O direct ich O direct habe O direct Ihnen O direct pflichtgemäß O direct alles O direct eingestanden O direct , O direct bevor O direct ich O direct um O direct Ihre O direct Tochter O direct , O direct meine O direct liebe O direct Frau O direct , O direct bei O direct Ihnen O direct geworben O direct habe O direct ... O direct Meine O direct Situation O direct ist O direct auf O direct das O direct höchste O direct gespannt O direct – O direct soll O direct ich O direct nicht O direct abspannen O direct ? O direct – O direct auch O direct ihr O direct alles O direct eingestehen O direct ?! O direct Sie O direct wird O direct mich O direct verachten O direct ; O direct raten O direct Sie O direct mir O direct ! O direct Es O direct wird O direct alles O direct geschehen O direct , O direct nur O direct mit O direct Worten O direct kann O direct ich O direct meine O direct liebe O direct Frau O direct nicht O direct täuschen O direct , O direct genug O direct schon O direct , O direct zuviel O direct , O direct daß O direct es O direct mit O direct Vertuschen O direct geschieht O direct . O direct Raten O direct Sie O direct mir O direct !! O direct 20 O direct Lieber O direct Schwiegersohn O direct ! O direct 18. O direct August O direct Die O direct Frage O direct , O direct ob O direct Sie O direct alles O direct gestehen O direct sollen O direct , O direct haben O direct Sie O direct wohl O direct nicht O direct im O direct Ernst O direct gestellt O direct , O direct deshalb O direct erspare O direct ich O direct mir O direct die O direct Beantwortung O direct derselben O direct ; O direct und O direct was O direct das O direct Täuschen O direct anbetrifft O direct , O direct so O direct muß O direct ich O direct sagen O direct , O direct wenn O direct Sie O direct es O direct nicht O direct können O direct , O direct so O direct trachten O direct Sie O direct es O direct zu O direct lernen O direct , O direct denn O direct wie O direct wollen O direct Sie O direct regieren O direct , O direct wenn O direct Sie O direct nicht O direct täuschen O direct können O direct ? O direct Und O direct eine O direct Frau O direct nehmen O direct , O direct hat O direct doch O direct regieren O direct wollen O direct geheißen O direct , O direct seit O direct die O direct Welt O direct steht O direct . O direct 21 O direct Verehrte O direct Schwiegermutter O direct ! O direct 20. O direct August O direct Verzeihen O direct Sie O direct , O direct Sie O direct irren O direct sich O direct . O direct Ich O direct habe O direct es O direct ernst O direct gemeint O direct , O direct das O direct mit O direct dem O direct Gestehen O direct . O direct Es O direct ist O direct nicht O direct so O direct kurios O direct , O direct wie O direct es O direct aussieht O direct , O direct weil O direct ich O direct weiß O direct , O direct daß O direct » O direct man O direct « O direct nicht O direct ruhen O direct wird O direct , O direct bevor O direct » O direct man O direct « O direct mich O direct verraten O direct hat O direct . O direct Aber O direct weil O direct Sie O direct es O direct so O direct nehmen O direct , O direct werde O direct ich O direct schweigen O direct . O direct Möge O direct ich O direct es O direct nie O direct bereuen O direct , O direct aber O direct ich O direct werde O direct es O direct bereuen O direct . O direct Die O direct Reue O direct ist O direct etwas O direct Schreckliches O direct . O direct Ich O direct bin O direct in O direct ihren O direct Krallen O direct zum O direct Feigling O direct geworden O direct . O direct Könnte O direct übrigens O direct auch O direct auf O direct einmal O direct andere O direct Saiten O direct aufziehen O direct ; O direct meine O direct Schwester O direct hält O direct mich O direct ab O direct , O direct sonst O direct hätte O direct ich O direct schon O direct energische O direct Maßregeln O direct ergriffen O direct . O direct 22 O direct Lieber O direct Schwiegersohn O direct ! O direct 22. O direct August O direct Ihre O direct Schwester O direct hat O direct recht O direct , O direct energische O direct Maßregeln O direct sollen O direct Sie O direct nicht O direct ergreifen O direct , O direct sondern O direct in O direct Gottes O direct Namen O direct , O direct wenn O direct man O direct Sie O direct verrät O direct – O direct sonderbar O direct ! O direct ich O direct meine O direct eher O direct sich O direct – O direct , O direct zugeben O direct , O direct daß O direct Sie O direct das O direct Unglück O direct gehabt O direct haben O direct , O direct bei O direct einer O direct Kokette O direct Glück O direct zu O direct haben O direct , O direct sogleich O direct jedoch O direct hinzusetzen O direct , O direct daß O direct der O direct Mann O direct Rechenschaft O direct zu O direct verlangen O direct hat O direct von O direct der O direct Vergangenheit O direct seiner O direct Frau O direct , O direct diese O direct aber O direct nicht O direct von O direct der O direct seinen O direct , O direct in O direct bezug O direct auf O direct Herzensangelegenheiten O direct . O direct Auf O direct Argumente O direct lassen O direct Sie O direct sich O direct , O direct wenn O direct ich O direct Ihnen O direct raten O direct darf O direct , O direct nicht O direct ein O direct , O direct das O direct einzige O direct : O direct » direct direct Es direct direct war direct direct von direct direct jeher direct direct so direct direct « direct direct , O direct ausgenommen O direct , O direct das O direct allerdings O direct schwach O direct ist O direct ; O direct aber O direct in O direct dieser O direct Sache O direct gibt O direct es O direct wenig O direct starke O direct , O direct und O direct solange O direct die O direct schwachen O direct gelten O direct ... O direct Wir O direct wissen O direct von O direct den O direct meisten O direct Münzen O direct , O direct daß O direct sie O direct den O direct Wert O direct , O direct den O direct sie O direct anzeigen O direct , O direct nicht O direct besitzen O direct – O direct da O direct sie O direct jedoch O direct allenthalben O direct für O direct denselben O direct angenommen O direct werden O direct ... O direct Sie O direct verstehen O direct mich O direct . O direct 23 O direct 22. O direct August O direct Alles O direct gut O direct , O direct mehr O direct als O direct gut O direct . O direct Wir O O waren O O im O O Schlößchen O O , O direct um O O Abschied O direct zu O direct nehmen O O , O O Emilie O direct und O O ich O direct . O O Albrecht O O hatte O O versprochen O O , O O uns O O nachzukommen O O , O O erschien O O aber O O nicht O O . O direct Er direct direct hat direct direct wieder direct direct furchtbar direct direct viel direct direct zu direct direct tun direct direct , O O dachte O O ich O O , O O und O O entschuldigte O O ihn O O auch O O damit O O bei O O Blanka O direct . O O Statt O O dessen O O – O O wir O O sind O O noch O O gar O O nicht O O lange O O auf O O der O O Rückfahrt O O begriffen O O , O O und O O wen O O erblicke O O ich O O ? O O ... O O Niemand O O anders O O als O O meinen O O Herrn O O Gemahl O O , O O der O O am O O Wege O O steht O O und O O nach O O uns O O ( O O wäre O O ich O O ganz O O aufrichtig O O , O O ich O O sagte O O nach O O mir O O ) O O auslugt O O , O O hoffend O O und O O harrend O O , O O wie O O eine O O männliche O O » O O Spinnerin O O am O O Kreuz O O « O O . O O » direct direct Und direct direct ein direct direct Ellbogen direct direct aus direct direct dem direct direct Ärmel direct direct « direct direct , O O meinte O O Klarinett O O . O O Indem O O aber O O schwang O O sich O O die O O ganze O O Figur O O plötzlich O O von O O der O O Mauer O O in O O den O O Hof O O hinab O O , O O eine O O zweite O O folgte O O , O O lange O O , O O bärtige O O , O O soldatische O O Gesellen O O . O O Beide O O , O O erst O O nach O O allen O O Seiten O O umherspähend O O , O O schlichen O O an O O die O O Haustür O O und O O versuchten O O vorsichtig O O zu O O öffnen O O , O O fanden O O aber O O alles O O fest O O verschlossen O O . O O Suppius O O und O O Klarinett O O verwandten O O kein O O Auge O O von O O ihnen O O . O O Jetzt O O bemerkten O O sie O O , O O wie O O die O O Fremden O O , O O an O O der O O Stalltür O O vorbei O O , O O quer O O über O O den O O Hof O O gingen O O und O O in O O der O O Gaunersprache O O miteinander O O redeten O O . O O » direct direct Schau direct direct « direct direct , O O sagte O O der O O eine O O , O O » direct direct haben direct direct schöne direct direct Klebis direct direct « direct direct ( O O Pferde O O ) O O , O O » direct direct werden direct direct Santzen direct direct « direct direct ( O O Edelleute O O ) O O » direct direct sein direct direct , direct direct oder direct direct vornehme direct direct Kummerer direct direct « direct direct ( O O Kaufleute O O ) O O , O O » direct direct die direct direct nach direct direct Leipzig direct direct schwänzen direct direct « direct direct ( O O reisen O O ) O O . O direct – O O » direct direct Eine direct direct gute direct direct Schwärze direct direct « direct direct ( O O Nacht O direct ) O O , O O versetzte O O der O O andre O O , O O » direct direct es direct direct schlunt direct direct « direct direct ( O O schläft O O ) O O » direct direct noch direct direct alles direct direct im direct direct Schöcherbeth direct direct « direct direct ( O O Wirtshaus O O ) O O , O O » direct direct kein direct direct Quin direct direct « direct direct ( O O Hund O O ) O O » direct direct bellt direct direct und direct direct kein direct direct Strohbohrer direct direct « direct direct ( O O Gans O O ) O O » direct direct raschelt direct direct . direct direct Alch direct direct « direct direct ( O O troll O O dich O O ) O O » direct direct wollen direct direct die direct direct Karosse direct direct zerlegen direct direct , direct direct hat direct direct vielleicht direct direct Messen direct direct « direct direct ( O O Gelder O O ) O O » direct direct in direct direct den direct direct Eingeweiden direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Das direct direct sind direct direct verlaufne direct direct Lenninger direct direct « direct direct ( O O Soldaten O O ) O O , O O flüsterte O O Klarinett O O , O O » direct direct die direct direct kommen direct direct bracken direct direct « direct direct ( O O stehlen O O ) O O , O O » direct direct ich direct direct wollt direct direct , direct direct ich direct direct könnt direct direct den direct direct Mausköpfen direct direct grandige direct direct Kuffen direct direct stecken direct direct « direct direct ( O O schwere O O Schläge O O geben O O ! O O ) O O – O O » direct direct Was direct direct Teufel direct direct , direct direct verstehst direct direct du direct direct denn direct direct auch direct direct das direct direct Rotwelsch direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O Suppius O O erstaunt O O . O O Aber O O da O O war O O keine O O Zeit O O mehr O O zu O O Erklärungen O O , O O denn O O die O O Lenninger O O kamen O O jetzt O O gerade O O auf O O den O O Wagen O O los O O ; O O der O O eine O O schnupperte O O ringsherum O O , O O ob O O er O O nicht O O einen O O Koffer O O oder O O Mantelsack O O fände O O , O O der O O andere O O aber O O griff O O geschwind O O , O O damit O O es O O sein O O Gesell O O nicht O O merken O O sollte O O , O O nach O O der O O Wagentür O O . O O Suppius O O und O O Klarinett O O hielten O O sie O O von O O innen O O fest O O , O O er O O konnte O O sie O O mühsam O O nur O O ein O O wenig O O öffnen O O , O O wunderte O O sich O O , O O daß O O es O O so O O schwer O O ging O O , O O und O O tappte O O sogleich O O mit O O der O O Hand O O hinein O O . O O » direct direct Aha direct direct , direct direct ein direct direct Paar direct direct Stiefeln direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O er O O vergnügt O O in O O sich O O , O O des O O überraschten O O Suppius O O Füße O O fassend O O . O O Indem O O aber O O schnappt O O Klarinett O O die O O Tür O O , O O wie O O eine O O Auster O O , O O rasch O O wieder O O zu O O , O O der O O Dieb O O hatte O O kaum O O so O O viel O O Zeit O O , O O die O O gequetschte O O Hand O O zurückzuziehn O O , O O er O O meinte O O in O O der O O Finsternis O O nicht O O anders O O , O O sein O O Kamerad O O hätt O O ihn O O geklemmt O O , O O weil O O er O O ihm O O den O O ersten O O Griff O O nicht O O gönnte O O . O O » direct direct Was direct direct ist direct direct das direct direct ! direct direct « direct direct rief O O er O O zornig O O und O O böse O O diesem O O zu O O , O O » direct direct bist direct direct ein direct direct Hautz direct direct « direct direct ( O O Bauer O O ) O O , O O » direct direct und direct direct kein direct direct ehrlicher direct direct Gleicher direct direct « direct direct ( O O Mitgesell O O ) O O , O O » direct direct möchtest direct direct alles direct direct allein direct direct schöchern direct direct « direct direct ( O O trinken O O ) O O » direct direct und direct direct mir direct direct den direct direct leeren direct direct Glestrich direct direct « direct direct ( O O Glas O O ) O O » direct direct lassen direct direct ! direct direct « direct direct – O O Der O O andre O O , O O der O O gar O O nicht O O wußte O O was O O es O O gab O O , O O erwiderte O O ebenso O O : O O » direct direct Was direct direct barlest direct direct « direct direct ( O O sprichst O O ) O O » direct direct du direct direct so direct direct viel direct direct , direct direct wenn direct direct wir direct direct eben direct direct was direct direct auf direct direct dem direct direct Madium direct direct « direct direct ( O O Ort O O ) O O » direct direct haben direct direct , direct direct komm direct direct nur direct direct her direct direct , direct direct sollst direct direct mir direct direct den direct direct Hautz direct direct wie direct direct gefunkelten direct direct Johann direct direct « direct direct ( O O Branntwein O O ) O O » direct direct hinunterschlingen direct direct ! direct direct « direct direct Da O O trat O O plötzlich O O der O O Mond O O aus O O den O O Wolken O O und O O der O O Kutscher O O in O O die O O Stalltür O O , O O und O O die O O erschrockenen O O Schnapphähne O O flogen O O , O O wie O O Eidechsen O O , O O unter O O dem O O Schatten O O des O O Hauses O O zwischen O O Steinen O O und O O Ritzen O O durch O O den O O Hof O O und O O über O O die O O Mauer O O wieder O O in O O die O O alte O O Freiheit O O hinaus O O . O O » direct direct Nun direct direct , direct direct die direct direct bleiben direct direct auch direct direct noch direct direct draußen direct direct am direct direct Galgen direct direct hängen direct direct « direct direct , O O meinte O O Suppius O O aufatmend O O . O O Der O O schlaftrunkene O O Kutscher O O aber O O , O O der O O von O O allem O O nichts O O bemerkt O O hatte O O , O O siebte O O im O O Mondschein O O den O O Hafer O O für O O seine O O Pferde O O , O O gähnte O O laut O O und O O sang O O : O O » direct direct Wann direct direct der direct direct Hahn direct direct kräht direct direct auf direct direct dem direct direct Dache direct direct , direct direct Putzt direct direct der direct direct Mond direct direct die direct direct Lampe direct direct aus direct direct Und direct direct die direct direct Stern direct direct ziehn direct direct von direct direct der direct direct Wache direct direct , direct direct Gott direct direct behüte direct direct Land direct direct und direct direct Haus direct direct . direct direct « direct direct Darauf O O ging O O der O O Knecht O O an O O den O O Brunnen O O im O O Hofe O O , O O plumpte O O Wasser O O in O O den O O Eimer O O und O O kämmte O O und O O wusch O O sich O O , O O umständlich O O mit O O vielem O O Gegurgel O O und O O Geräusch O O , O O zu O O großem O O Ärger O O des O O Suppius O O , O O der O O gerne O O gesprochen O O hätte O O . O O Un direct direct is direct direct ümmer direct direct dat direct direct Sülwigte direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Dat direct direct Sülwigte direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Joa direct direct . direct direct Nu direct direct nich direct direct mihr direct direct . direct direct Awers direct direct as direct direct noch direct direct keen direct direct Snee direct direct wihr direct direct . direct direct Doa direct direct ... direct direct « direct direct » direct direct Da direct direct . direct direct Was direct direct denn direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Doa direct direct wihr direct direct se direct direct nachtens direct direct ümmer direct direct so direct direct rümm direct direct hier direct direct . direct direct « direct direct » direct direct So direct direct , direct direct so direct direct « direct direct , O O sagte O O der O O Gensdarm O O und O O tat O O vorsichtig O O allerlei O O weitere O O Fragen O O . O O Und O O da O O sich O O die O O Jeschke O O von O O guten O O Beziehungen O O zur O O Dorfpolizei O O nur O O Vorteile O O versprechen O O konnte O O , O O so O O wurde O O sie O O trotz O O aller O O sonstigen O O Zurückhaltung O O immer O O mitteilsamer O O und O O erzählte O O dem O O Gensdarmen O O Neues O O und O O Altes O O , O O namentlich O O auch O O das O O , O O was O O sie O O damals O O , O O in O O der O O stürmischen O O Novembernacht O O , O O von O O ihrer O O Küchentür O O aus O O beobachtet O O hatte O O . O O Hradscheck O O habe O O lang O O dagestanden O O , O O ein O O flackrig O O Licht O O in O O der O O Hand O O . O O » direct direct Un direct direct wihr direct direct binoah direct direct so direct direct , direct direct as direct direct ob direct direct he direct direct wull direct direct , direct direct dat direct direct man direct direct em direct direct seihn direct direct sull direct direct . direct direct « direct direct Und O O dann O O hab O O er O O einen O O Spaten O O genommen O O und O O sei O O bis O O an O O den O O Birnbaum O O gegangen O O . O O Und O O da O O hab O O er O O ein O O Loch O O gegraben O O . O O An O O der O O Gartentür O O aber O O habe O O was O O gestanden O O wie O O ein O O Koffer O O oder O O Korb O O oder O O eine O O Kiste O O . O O Was O O ? O O das O O habe O O sie O O nicht O O genau O O sehen O O können O O . O O Und O O dann O O hab O O er O O das O O Loch O O wieder O O zugeschüttet O O . O O Geelhaar O O , O O der O O sich O O bis O O dahin O O , O O allem O O Diensteifer O O zum O O Trotz O O , O O ebensosehr O O mit O O Line O O wie O O mit O O Hradscheck O O beschäftigt O O hatte O O , O O ja O O , O O vielleicht O O mehr O O noch O O Courmacher O O als O O Beamter O O gewesen O O war O O , O O war O O unter O O diesem O O Bericht O O sehr O O ernsthaft O O geworden O O und O O sagte O O , O O während O O er O O mit O O Wichtigkeitsmiene O O seinen O O gedunsenen O O Kopf O O hin O O und O O her O O wiegte O O : O O » direct direct Ja direct direct , direct direct Mutter direct direct Jeschke direct direct , direct direct das direct direct tut direct direct mir direct direct leid direct direct . direct direct Aber direct direct es direct direct wird direct direct Euch direct direct Ungelegenheiten direct direct machen direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Wat direct direct ? direct direct wat direct direct , direct direct Geelhaar direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Ungelegenheiten direct direct , direct direct weil direct direct Ihr direct direct damit direct direct so direct direct spät direct direct herauskommt direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Joa direct direct , direct direct Geelhaar direct direct , direct direct wat direct direct sall direct direct dat direct direct ? direct direct wat direct direct mienen direct direct S' direct direct mit direct direct › direct direct to direct direct spät direct direct ‹ direct direct ? direct direct Et direct direct hett direct direct mi direct direct joa direct direct keener direct direct nich direct direct froagt direct direct . direct direct Un direct direct Se direct direct ook direct direct nich direct direct . direct direct Un direct direct wat direct direct weet direct direct ick direct direct denn direct direct ook direct direct ? direct direct Ick direct direct weet direct direct joa direct direct nix direct direct . direct direct Ick direct direct weet direct direct joa direct direct joar direct direct nix direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Ihr direct direct wißt direct direct genug direct direct , direct direct Mutter direct direct Jeschke direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Nei direct direct , direct direct nei direct direct , direct direct Geelhaar direct direct . direct direct Ick direct direct weet direct direct joar direct direct nix direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Das direct direct ist direct direct gerade direct direct genug direct direct , direct direct daß direct direct einer direct direct nachts direct direct in direct direct seinem direct direct Garten direct direct ein direct direct Loch direct direct gräbt direct direct und direct direct wieder direct direct zuschüttet direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Joa direct direct , direct direct Geelhaar direct direct , direct direct ick direct direct weet direct direct nich direct direct , direct direct awers direct direct jed' direct direct een direct direct möt direct direct doch direct direct in direct direct sien direct direct ejen direct direct Goarden direct direct en direct direct Loch direct direct buddeln direct direct künn direct direct ' direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Freilich direct direct . direct direct Aber direct direct nicht direct direct um direct direct Mitternacht direct direct und direct direct nicht direct direct bei direct direct solchem direct direct Wetter direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Na direct direct , direct direct rieden direct direct S' direct direct mi direct direct man direct direct nich direct direct rin direct direct . direct direct Un direct direct moaken direct direct Se't direct direct good direct direct mit direct direct mi direct direct ... direct direct Line direct direct , direct direct Line direct direct , direct direct segg direct direct doch direct direct ook direct direct wat direct direct . direct direct « direct direct Und O O wirklich O O , O O Line O O trat O O in O O Folge O O dieser O O Aufforderung O O an O O den O O Gensdarmen O O heran O O und O O sagte O O , O O tief O O aufatmend O O , O O wie O O wenn O O sie O O mit O O einer O O plötzlichen O O und O O mächtigen O O Sinnenerregung O O zu O O kämpfen O O hätte O O : O O » direct direct Laß direct direct nur direct direct , direct direct Mutter direct direct Jeschke direct direct . direct direct Herr direct direct Geelhaar direct direct wird direct direct schon direct direct wissen direct direct , direct direct was direct direct er direct direct zu direct direct tun direct direct hat direct direct . direct direct Und direct direct wir direct direct werden direct direct es direct direct auch direct direct wissen direct direct . direct direct Das direct direct versteht direct direct sich direct direct doch direct direct von direct direct selbst direct direct . direct direct Nicht direct direct wahr direct direct , direct direct Herr direct direct Geelhaar direct direct ? direct direct « direct direct Dieser O O nickte O O zutraulich O O und O O sagte O O mit O O plötzlich O O verändertem O O und O O wieder O O freundlicher O O werdendem O O Tone O O : O O » direct direct Werde direct direct schon direct direct machen direct direct , direct direct Mamsell direct direct Line direct direct . direct direct Schulze direct direct Woytasch direct direct läßt direct direct ja direct direct , direct direct Gott direct direct sei direct direct Dank direct direct , direct direct mit direct direct sich direct direct reden direct direct und direct direct Vowinkel direct direct auch direct direct . direct direct Hauptsach direct direct is direct direct , direct direct daß direct direct wir direct direct den direct direct Fuchs direct direct überhaupt direct direct ins direct direct Eisen direct direct kriegen direct direct . direct direct Un direct direct is direct direct dann direct direct am direct direct Ende direct direct gleich direct direct , direct direct wann direct direct wir direct direct ihn direct direct haben direct direct und direct direct ob direct direct ihm direct direct der direct direct Balg direct direct heut direct direct oder direct direct morgen direct direct abgezogen direct direct wird direct direct . direct direct « direct direct Elftes O O Kapitel O O Vierundzwanzig O O Stunden O O später O O kam O O – O O und O O zwar O O auf O O die O O Meldung O O hin O O , O O die O O Geelhaar O O , O O gleich O O nach O O seinem O O Gespräche O O mit O O der O O Jeschke O O , O O bei O O der O O Behörde O O gemacht O O hatte O O – O O von O O Küstrin O O her O O ein O O offener O O Wagen O O , O O in O O dem O O , O O außer O O dem O O Kutscher O O , O O der O O Justizrat O O und O O Hradscheck O O saßen O O . O O » direct direct Und direct direct das direct direct Ende direct direct vom direct direct Liede direct direct : direct direct eine direct direct grämliche direct direct alte direct direct Jungfer direct direct an direct direct der direct direct Seite direct direct eines direct direct noch direct direct älteren direct direct und direct direct noch direct direct grämlicheren direct direct Junggesellen direct direct , direct direct anstatt direct direct eines direct direct fröhlichen direct direct Mütterchens direct direct in direct direct der direct direct Kinder- direct direct , direct direct und direct direct will's direct direct Gott direct direct ! direct direct dermaleinst direct direct in direct direct der direct direct Enkelstube direct direct . direct direct Das direct direct ist direct direct ihre direct direct Welt direct direct ! direct direct Eine direct direct Wiege direct direct schaukeln direct direct und direct direct Ringelrundtanzen direct direct , direct direct dazu direct direct ist direct direct das direct direct herzige direct direct Waldkind direct direct geboren direct direct . direct direct Tut direct direct der direct direct Natur direct direct nicht direct direct Gewalt direct direct an direct direct , direct direct heiratet direct direct Euer direct direct Herzblättchen direct direct lieber direct direct heute direct direct als direct direct morgen direct direct . direct direct « direct direct In O O mir O O wirbelte O O ein O O Fieber O O . O O Ich O O zitterte O O . O O Was O O war O O es O O denn O O anders O O als O O mein O O eigenstes O O brennendes O O Verlangen O O , O O Tag O O und O O Nacht O O wie O O ein O O Frevel O O zurückgedrängt O O und O O jeden O O Augenblick O O mit O O Lerchenschlag O O wieder O O in O O die O O Höhe O O wirbelnd O O , O O was O O hier O O von O O einem O O braven O O , O O menschenkundigen O O Freunde O O mir O O vorgehalten O O ward O O nicht O O nur O O als O O mein O O gutes O O Recht O O , O O sondern O O als O O Pflicht O O und O O Schuldigkeit O O , O O wie O O Natur O O und O O Vernunft O O sie O O heischten O O ? O O » direct direct Ja direct direct , direct direct « direct direct stammelte O O ich O O , O O » direct direct ja direct direct , direct direct wenn direct direct es direct direct sich direct direct um direct direct mich direct direct handelte direct direct , direct direct um direct direct mein direct direct Glück direct direct allein direct direct – direct direct wenn direct direct – direct direct – direct direct « direct direct Der O O Alte O O ließ O O mich O O den O O Satz O O nicht O O vollenden O O . O O Wir O O hatten O O unseren O O Garten O O erreicht O O , O O Lori O O ordnete O O in O O der O O Laube O O bereits O O die O O gesammelten O O Schätze O O . O O » direct direct Wißt direct direct Ihr direct direct , direct direct was direct direct ein direct direct Kalmäuser direct direct ist direct direct , direct direct Kalmäuser direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O der O O Doktor O O , O O indem O O er O O am O O Eingange O O stehenblieb O O . O O Ich O O zwang O O mich O O zum O O Lachen O O . O O » direct direct Nun direct direct , direct direct « direct direct erwiderte O O ich O O , O O » direct direct wie direct direct Ihr direct direct , direct direct Physikus direct direct , direct direct die direct direct Spezies direct direct begutachten direct direct mögt direct direct , direct direct so direct direct eine direct direct Art direct direct von direct direct intellektuellem direct direct Mondkalb direct direct und direct direct gefühlvollem direct direct Wasserkopf direct direct ; direct direct oder direct direct auch direct direct nur direct direct ein direct direct armer direct direct milzsüchtiger direct direct Schächer direct direct , direct direct der direct direct zum direct direct Leben direct direct nicht direct direct das direct direct Zeug direct direct hat direct direct und direct direct zum direct direct Sterben direct direct keinen direct direct Mut direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Umgedreht direct direct würde direct direct allenfalls direct direct ein direct direct Schuh direct direct daraus direct direct , direct direct Psychikus direct direct , direct direct « direct direct versetzte O O der O O Alte O O gleichfalls O O lachend O O , O O aber O O äußerst O O ungezwungen O O : O O » direct direct Zum direct direct Leben direct direct keinen direct direct Mut direct direct und direct direct zum direct direct Sterben direct direct nicht direct direct das direct direct Zeug direct direct , direct direct denn direct direct diese direct direct Bedenklichkeitskommissarien direct direct sind direct direct eine direct direct zähe direct direct Sorte direct direct . direct direct Vergleichen direct direct wir direct direct ihn direct direct dahero direct direct , direct direct anstatt direct direct einem direct direct Mondkalb direct direct , direct direct lieber direct direct so direct direct einem direct direct graufelligen direct direct Gutfreund direct direct , direct direct der direct direct das direct direct süßduftende direct direct Heubündel direct direct beschnuppert direct direct und direct direct – direct direct mit direct direct einem direct direct Mordhunger direct direct im direct direct Leibe direct direct – direct direct nicht direct direct hineinzubeißen direct direct wagt direct direct , direct direct weil direct direct er direct direct schwarz direct direct auf direct direct weiß direct direct nicht direct direct belegen direct direct kann direct direct , direct direct daß direct direct das direct direct Heu direct direct auch direct direct just direct direct für direct direct ihn direct direct auf direct direct unseres direct direct Herrgotts direct direct Wiese direct direct gewachsen direct direct sei direct direct . direct direct Zum direct direct Segen direct direct für direct direct seinen direct direct Appetit direct direct ist direct direct nun direct direct aber direct direct ein direct direct gutmütiges direct direct Hexchen direct direct bei direct direct der direct direct Hand direct direct , direct direct das direct direct ihm direct direct den direct direct legalen direct direct Beweis direct direct ad direct direct oculos direct direct zu direct direct demonstrieren direct direct vermag direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Kommen direct direct Sie direct direct einmal direct direct her direct direct , direct direct kleines direct direct Fräulein direct direct , direct direct « direct direct rief O O er O O nach O O der O O Laube O O hinüber O O . O O » direct direct Ich direct direct will direct direct Ihnen direct direct rasch direct direct den direct direct Puls direct direct einmal direct direct fühlen direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Ums direct direct Himmels direct direct willen direct direct , direct direct seid direct direct Ihr direct direct toll direct direct geworden direct direct , direct direct Weise direct direct ? direct direct « direct direct schrie O O ich O O , O O ihn O O bei O O den O O Schultern O O packend O O . O O Schon O O jedoch O O war O O das O O flinke O O Kind O O herbeigesprungen O O und O O hielt O O verwundert O O dem O O Alten O O das O O Händchen O O hin O O . O O Der O O faßte O O sie O O , O O statt O O an O O den O O Puls O O , O O unter O O das O O Kinn O O , O O richtete O O es O O in O O die O O Höh O O , O O daß O O unsere O O Augen O O sich O O begegnen O O mußten O O , O O und O O sagte O O mit O O einem O O Tone O O , O O dessen O O Feierlichkeit O O mich O O in O O anderer O O Stimmung O O zum O O Lachen O O gebracht O O haben O O würde O O : O O » direct direct Sehen direct direct Sie direct direct sich direct direct einmal direct direct gegenwärtiges direct direct Väterchen direct direct recht direct direct genau direct direct von direct direct oben direct direct nach direct direct unten direct direct darauf direct direct an direct direct , direct direct Fräulchen direct direct ; direct direct möchten direct direct Sie direct direct es direct direct wohl direct direct zum direct direct Manne direct direct haben direct direct ? direct direct Halt direct direct , direct direct halt direct direct ! direct direct nicht direct direct so direct direct fix direct direct mit direct direct dem direct direct Nicken direct direct ! direct direct Ich direct direct meine direct direct , direct direct würden direct direct Sie direct direct ihm direct direct als direct direct Ihrem direct direct richtigen direct direct Ehemann direct direct so direct direct gut direct direct sein direct direct können direct direct , direct direct wie direct direct bisher direct direct als direct direct Ihrem direct direct Lehrer direct direct und direct direct Freund direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct O direct direct , direct direct so direct direct gut direct direct , direct direct über direct direct alles direct direct gut direct direct ! direct direct « direct direct rief O O Lori O O , O O indem O O sie O O freudig O O , O O aber O O auch O O nicht O O mit O O einer O O Schattierung O O höheren O O Rotes O O auf O O den O O Wangen O O zu O O mir O O aufblickte O O . O O » direct direct Prosit direct direct , direct direct es direct direct gedeihe direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O der O O Alte O O , O O legte O O unsere O O Hände O O ineinander O O und O O wendete O O sich O O stracks O O zum O O Gehen O O . O O » direct direct Vergeßt direct direct nicht direct direct , direct direct daß direct direct ich direct direct mir direct direct einen direct direct Kuppelpelz direct direct verdient direct direct habe direct direct ! direct direct « direct direct rief O O er O O noch O O zurück O O , O O dann O O stapfte O O er O O weiter O O in O O die O O Heide O O hinein O O . O O Ich O O stand O O wie O O vernichtet O O . O O Scham O O und O O Seligkeit O O stritten O O widereinander O O in O O meiner O O Brust O O . O O Später O O am O O Abend O O führte O O auch O O Herr O O von O O Hohenwart O O , O O der O O bisher O O nicht O O getanzt O O hatte O O , O O Blanka O O auf O O ihren O O Platz O O zurück O O . O O Ihr O O Busen O O wogte O O , O O die O O Wangen O O glühten O O , O O die O O Augen O O waren O O weit O O geöffnet O O und O O die O O Lippen O O halb O O , O O wie O O die O O eines O O lächelnden O O Kindes O O . O O So O O engelleicht O O war O O sie O O noch O O nie O O im O O Arme O O eines O O Tänzers O O durch O O den O O Saal O O geflogen O O , O O mit O O solcher O O Inbrunst O O hatte O O noch O O niemals O O einer O O sie O O dicht O O an O O sich O O heran O O gepreßt O O . O O Sie O O hatte O O die O O Lider O O nicht O O vom O O Boden O O erhoben O O , O O aber O O sie O O wußte O O , O O daß O O alle O O Blicke O O auf O O dem O O unvergleichlichen O O Paare O O geruht O O hatten O O . O O Sie O O fühlte O O sich O O gefeiert O O und O O beneidet O O wie O O noch O O nie O O . O O Herr O O von O O Hohenwart O O fragte O O sie O O , O O ob O O sie O O den O O eben O O beginnenden O O Kotillon O O noch O O für O O ihn O O frei O O habe O O . O O Sie O O mußte O O ablehnen O O . O O Die direct direct Tanzlust direct direct kommt direct direct Ihnen direct direct spät direct direct , direct direct Herr direct direct von direct direct Hohenwart direct direct , direct direct « direct direct sagte O O sie O O scherzend O O . O O » direct direct Sie direct direct gönnten direct direct mir direct direct den direct direct Vorzug direct direct eines direct direct Tanzes direct direct nicht direct direct früher direct direct , direct direct Gnädigste direct direct , direct direct « direct direct entgegnete O O er O O , O O indem O O sein O O dunkles O O Auge O O das O O ihre O O suchte O O . O O » direct direct Meinen direct direct Sie direct direct , direct direct daß direct direct ich direct direct noch direct direct wie direct direct ein direct direct Fähnrich direct direct tanze direct direct , direct direct um direct direct zu direct direct tanzen direct direct ? direct direct « direct direct Sie O O fühlte O O eine O O Blutwoge O O über O O ihre O O Wangen O O gleiten O O . O O Hatte O O sie O O selbst O O heute O O zum O O ersten O O Male O O doch O O getanzt O O nicht O O bloß O O , O O um O O zu O O tanzen O O . O O Mit O O gezwungenem O O Lächeln O O fragte O O sie O O : O O » direct direct Aber direct direct was direct direct gewährt direct direct Ihnen direct direct ein direct direct Ball direct direct , direct direct wenn direct direct nicht direct direct den direct direct Tanz direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Was direct direct ? direct direct « direct direct erwiderte O O er O O . O O » direct direct Nun direct direct , direct direct was direct direct das direct direct Leben direct direct überhaupt direct direct : direct direct einen direct direct Moment direct direct der direct direct Schönheit direct direct und direct direct außerdem direct direct – direct direct Langeweile direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Langeweile direct direct ? direct direct « direct direct rief O O Herr O O Hollunder O O , O O der O O herbeigetreten O O war O O , O O um O O Blankas O O Nachbarin O O zum O O Kotillon O O zu O O führen O O , O O da O O auch O O für O O ihn O O die O O Gefeierte O O vom O O letzten O O Balle O O her O O versagt O O gewesen O O war O O . O O Wie O O gern O O würde O O er O O die O O Krone O O der O O Tänze O O , O O hinter O O ihrem O O Stuhle O O harrend O O , O O überschlagen O O haben O O , O O hätte O O seine O O Dirigentenpflicht O O nicht O O mächtig O O in O O ihm O O pulsiert O O und O O das O O gute O O Herz O O ihn O O gedrängt O O , O O ein O O ältliches O O Mauerblümchen O O eine O O frohe O O Stunde O O hindurch O O wieder O O blühen O O zu O O machen O O . O O » direct direct Langeweile direct direct ? direct direct « direct direct wiederholte O O er O O . O O » direct direct Ach direct direct , direct direct da direct direct beklage direct direct ich direct direct Sie direct direct , direct direct mein direct direct Herr direct direct Leutnant direct direct . direct direct Ich direct direct habe direct direct noch direct direct niemals direct direct Langeweile direct direct empfunden direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Pillendrehen direct direct ist direct direct auch direct direct eine direct direct unterhaltende direct direct Beschäftigung direct direct , direct direct « direct direct versetzte O O Herr O O von O O Hohenwart O O , O O zu O O Blanka O O gewendet O O , O O unbekümmert O O , O O daß O O Hollunder O O die O O Bemerkung O O hören O O konnte O O . O O » direct direct Jedenfalls direct direct nützlicher direct direct als direct direct Schnurrbartdrehen direct direct , direct direct « direct direct gab O O dieser O O zurück O O , O O vom O O Zorne O O schlagfertig O O inspiriert O O . O O Denn O O , O O wenngleich O O unser O O Freund O O im O O allgemeinen O O von O O den O O Dämonen O O des O O Kleinlebens O O die O O Empfindlichkeit O O und O O üble O O Laune O O so O O wenig O O kannte O O als O O die O O Langeweile O O , O O durch O O den O O Hohn O O aus O O diesem O O Munde O O und O O in O O dieser O O Gegenwart O O fühlte O O er O O sich O O empört O O . O O Er O O führte O O seine O O Dame O O in O O die O O Reihe O O , O O und O O Herr O O von O O Hohenwart O O lachte O O so O O unbefangen O O , O O als O O ob O O von O O einer O O Beleidigung O O aus O O diesem O O Munde O O nicht O O die O O Rede O O sein O O könne O O . O O » direct direct Ich direct direct gratuliere direct direct Ihnen direct direct zu direct direct diesem direct direct Prachtexemplar direct direct von direct direct einem direct direct Verehrer direct direct , direct direct Gnädigste direct direct , direct direct « direct direct sagte O O er O O . O O » direct direct Ein direct direct närrischer direct direct Kauz direct direct , direct direct wie direct direct alle direct direct Apotheker direct direct . direct direct « direct direct Blanka O O zitterte O O , O O ihre O O Pulse O O flogen O O , O O Glut O O und O O Blässe O O wechselten O O auf O O ihren O O Wangen O O ; O O sie O O wußte O O nicht O O , O O ob O O vor O O Scham O O , O O vor O O Zorn O O , O O vor O O welchen O O überwältigenden O O Empfindungen O O . O O » direct direct Wie direct direct schön direct direct Sie direct direct sind direct direct ! direct direct « direct direct rief O O Herr O O von O O Hohenwart O O entzückt O O . O O Sie O O erhob O O sich O O hastig O O und O O folgte O O ihrem O O herbeieilenden O O Tänzer O O in O O die O O Reihe O O . O O Der O O vortanzende O O Herr O O Hollunder O O überbot O O sich O O in O O sinnvoll O O erfundenen O O Touren O O . O O Fräulein O O von O O Horneck O O ward O O mit O O seinen O O Blumen O O und O O Gaben O O überschüttet O O , O O seine O O exzentrische O O Huldigung O O zum O O Geflüster O O der O O Gesellschaft O O . O O Wiederum O O fühlte O O sie O O alle O O Blicke O O auf O O sich O O gerichtet O O , O O aber O O wie O O krampfte O O jetzt O O das O O Herz O O sich O O ihr O O zusammen O O unter O O diesen O O Blicken O O . O O Nach O O dem O O Neuerfundenen O O kam O O nun O O aber O O auch O O das O O Altbewährte O O an O O die O O Reihe O O . O O Petrowitsch O O ließ O O nie O O eine O O Gelegenheit O O vorübergehen O O , O O ohne O O den O O Deutschen O O einen O O Hieb O O zu O O versetzen O O . O O » direct direct Sie direct direct müssen direct direct sich direct direct unbedingt direct direct einen direct direct neuen direct direct Mantel direct direct anschaffen direct direct « direct direct , O O fügte O O er O O hinzu O O . O O » direct direct Einen direct direct neuen direct direct Mantel direct direct ? direct direct « direct direct Akaki O O Akakjewitsch O O wurde O O es O O schwarz O O vor O O den O O Augen O O . O O Es O O war O O ihm O O , O O als O O ob O O sich O O die O O Schneiderwerkstatt O O um O O ihn O O herum O O drehe O O , O O und O O der O O einzige O O Gegenstand O O , O O den O O er O O klar O O unterscheiden O O konnte O O , O O war O O das O O mit O O Papier O O beklebte O O Porträt O O des O O Generals O O auf O O der O O Tabaksdose O O des O O Schneiders O O . O O » direct direct Einen direct direct neuen direct direct Mantel direct direct « direct direct , O O murmelte O O er O O wie O O halb O O bewußtlos O O . O O » direct direct Aber direct direct ich direct direct habe direct direct ja direct direct kein direct direct Geld direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Jawohl direct direct , direct direct einen direct direct neuen direct direct Mantel direct direct « direct direct , O O wiederholte O O Petrowitsch O O mit O O grausamer O O Gelassenheit O O . O O » direct direct Ja direct direct , direct direct selbst direct direct wenn direct direct ich direct direct einen direct direct solchen direct direct Entschluß direct direct faßte direct direct – direct direct wieviel direct direct – direct direct « direct direct » direct direct Sie direct direct meinen direct direct , direct direct wieviel direct direct er direct direct kostet direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Ja direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Etwa direct direct hundertfünfzig direct direct Papierrubel direct direct « direct direct , O O antwortete O O der O O Schneider O O und O O kniff O O die O O Lippen O O zusammen O O . O O Diesem O O verwünschten O O Schneider O O machte O O es O O ein O O besonderes O O Vergnügen O O , O O seine O O Kunden O O in O O Verlegenheit O O zu O O setzen O O und O O den O O Ausdruck O O ihrer O O Gesichter O O mit O O seinem O O schielenden O O einzigen O O Auge O O zu O O beobachten O O . O O » direct direct Hundertfünfzig direct direct Rubel direct direct für direct direct einen direct direct Mantel direct direct ? direct direct « direct direct wiederholte O O Akaki O O Akakjewitsch O O in O O einem O O Tone O O , O O der O O wie O O ein O O Aufschrei O O klang O O – O O vermutlich O O der O O erste O O Schrei O O , O O den O O er O O seit O O seiner O O Geburt O O ausgestoßen O O , O O denn O O er O O sprach O O sonst O O immer O O nur O O in O O ganz O O schüchternem O O Tone O O . O O » direct direct Ja direct direct « direct direct , O O versetzte O O Petrowitsch O O , O O » direct direct und direct direct dann direct direct der direct direct Marderkragen direct direct und direct direct seidenes direct direct Futter direct direct für direct direct die direct direct Kapuze direct direct – direct direct das direct direct macht direct direct zusammen direct direct zweihundert direct direct Rubel direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Petrowitsch direct direct , direct direct ich direct direct beschwöre direct direct dich direct direct « direct direct , O O sagte O O Akaki O O Akakjewitsch O O mit O O flehender O O Stimme O O , O O da O O er O O die O O Worte O O des O O Schneiders O O nicht O O mehr O O hörte O O noch O O hören O O wollte O O , O O » direct direct versuche direct direct , direct direct mir direct direct diesen direct direct Mantel direct direct auszubessern direct direct , direct direct damit direct direct er direct direct noch direct direct eine direct direct Zeitlang direct direct vorhält direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Nein direct direct , direct direct das direct direct wäre direct direct ganz direct direct verlorne direct direct Arbeit direct direct und direct direct unnütze direct direct Verschwendung direct direct . direct direct « direct direct Nach O O dieser O O Antwort O O ging O O Akaki O O ganz O O vernichtet O O wieder O O fort O O , O O während O O Petrowitsch O O mit O O zusammengebissenen O O Lippen O O , O O müßig O O und O O sehr O O zufrieden O O , O O daß O O er O O sich O O so O O fest O O gezeigt O O und O O die O O Schneiderwissenschaft O O so O O tapfer O O verteidigt O O hatte O O , O O auf O O dem O O Tische O O zurückblieb O O . O O Ohne O O Ziel O O ; O O aufs O O Geratewohl O O , O O wanderte O O Akaki O O wie O O ein O O Traumwandler O O in O O den O O Straßen O O umher O O ... O O » direct direct Welch direct direct eine direct direct Verlegenheit direct direct ! direct direct « direct direct sprach O O er O O in O O einem O O fort O O vor O O sich O O hin O O ... O O » direct direct Wahrlich direct direct , direct direct das direct direct hätte direct direct ich direct direct nie direct direct geglaubt direct direct , direct direct daß direct direct es direct direct ein direct direct solches direct direct Ende direct direct nehmen direct direct würde direct direct . direct direct Nein direct direct « direct direct , O O fuhr O O er O O nach O O kurzem O O Schweigen O O fort O O , O O » direct direct das direct direct konnte direct direct ich direct direct nicht direct direct ahnen direct direct , direct direct daß direct direct es direct direct dahin direct direct kommen direct direct könnte direct direct ... direct direct da direct direct befinde direct direct ich direct direct mich direct direct nun direct direct in direct direct einer direct direct vollständig direct direct unerwarteten direct direct Lage direct direct ... direct direct in direct direct einer direct direct Bedrängnis direct direct , direct direct daß direct direct – direct direct « direct direct Und O O sein O O Selbstgespräch O O in O O dieser O O Weise O O fortsetzend O O , O O ging O O er O O , O O statt O O sich O O seiner O O Wohnung O O zu O O nähern O O , O O in O O einer O O ganz O O verkehrten O O Richtung O O , O O ohne O O es O O auch O O nur O O zu O O merken O O . O O Ein O O Schornsteinfeger O O schwärzte O O ihm O O im O O Vorübergehen O O den O O Rücken O O . O O Aus O O einem O O Hause O O , O O an O O dem O O gebaut O O wurde O O , O O schüttete O O ihm O O ein O O Korb O O eine O O Ladung O O Gipsbrei O O auf O O den O O Kopf O O . O O Aber O O er O O sah O O und O O hörte O O nichts O O . O O Nur O O als O O er O O gegen O O einen O O Wachtposten O O anprallte O O , O O der O O , O O nachdem O O er O O seine O O Hellebarde O O neben O O sich O O gestellt O O , O O aus O O einer O O Dose O O Tabak O O in O O seine O O knochige O O Hand O O schüttete O O , O O wurde O O Akaki O O aus O O seiner O O Träumerei O O aufgerüttelt O O . O O » direct direct Was direct direct suchst direct direct du direct direct hier direct direct ? direct direct « direct direct schrie O O ihn O O der O O rohe O O Hüter O O der O O städtischen O O Ordnung O O an O O ; O O » direct direct kannst direct direct du direct direct nicht direct direct ordentlich direct direct da direct direct über direct direct den direct direct Bürgersteig direct direct gehen direct direct ? direct direct « direct direct Diese O O plötzliche O O Anrede O O weckte O O Akaki O O endlich O O vollständig O O aus O O seinem O O dumpfen O O Zustande O O . O O Er O O sammelte O O seine O O Gedanken O O , O O betrachtete O O seine O O Lage O O mit O O ungetrübtem O O Blick O O und O O ging O O ernst O O , O O freimütig O O , O O wie O O mit O O einem O O Freunde O O , O O dem O O man O O seine O O Herzensgeheimnisse O O vertraut O O , O O mit O O sich O O zu O O Rate O O . O O » direct direct Nein direct direct « direct direct , O O sprach O O er O O endlich O O , O O » direct direct heute direct direct erlange direct direct ich direct direct nichts direct direct von direct direct Petrowitsch direct direct ... direct direct heute direct direct ist direct direct er direct direct in direct direct schlechter direct direct Laune direct direct ... direct direct vielleicht direct direct hat direct direct ihn direct direct seine direct direct Frau direct direct geprügelt direct direct ... direct direct ich direct direct will direct direct ihn direct direct nächsten direct direct Sonntag direct direct wieder direct direct aufsuchen direct direct . direct direct Die direct direct Mädchen direct direct hielten direct direct sich direct direct brav direct direct , direct direct wurden direct direct glücklich direct direct , direct direct haben direct direct Mareili direct direct viel direct direct Freude direct direct gemacht direct direct . direct direct Aber direct direct sein direct direct selig direct direct Fräulein direct direct blieb direct direct seine direct direct rechte direct direct Liebe direct direct , direct direct und direct direct nur direct direct in direct direct seinen direct direct besten direct direct Stunden direct direct , direct direct wo direct direct seinen direct direct Kindern direct direct sein direct direct Herz direct direct so direct direct recht direct direct aufging direct direct , direct direct erzählte direct direct es direct direct ihnen direct direct von direct direct seinem direct direct Engel direct direct . direct direct Aber direct direct die direct direct Tore direct direct zu direct direct diesem direct direct Andenken direct direct , direct direct seinem direct direct Allerheiligsten direct direct , direct direct öffnete direct direct es direct direct selten direct direct , direct direct nur direct direct wenn direct direct es direct direct ihm direct direct gar direct direct feierlich direct direct war direct direct im direct direct Gemüte direct direct . direct direct Dann direct O erschien direct direct aber direct direct auch direct O das direct direct Fräulein direct direct in direct direct einem direct O Glanze direct direct , direct O daß direct direct man direct O nicht direct direct wußte direct O , direct direct war direct direct es direct direct ein direct direct wirklicher direct direct Mensch direct direct oder direct direct ein direct direct überirdisches direct direct Wesen direct O , direct direct und direct direct die direct O Kinder direct direct schauerten direct direct und direct direct bebten direct direct so direct O süß direct direct , direct direct als direct direct säßen direct direct sie direct O mitten direct direct in direct O der direct direct wunderbaren direct O , direct direct noch direct direct unsichtbaren direct direct Welt direct direct . direct direct Es direct direct war direct direct mir direct direct lieb direct direct , direct direct das direct direct Erdbeerimareili direct direct , direct O das direct direct so direct O still direct direct und direct O so direct O schön direct direct wirkte direct direct für direct direct das direct direct Reich direct direct Gottes direct direct und direct O ein direct direct fleißiger direct direct , direct O aber direct O unbemerkter direct direct Arbeiter direct direct war direct O in direct O dem direct O großen direct O Erntefeld direct direct . direct direct Sein direct direct Tod direct direct tut direct O mir direct O weh direct direct , direct direct aber direct direct ich direct O mag direct O ihn direct direct ihm direct O gönnen direct direct , direct direct denn direct O nun direct O ist direct O es direct direct wieder direct O bei direct direct seinem direct O Engel direct direct und direct O ist direct direct selbst direct direct ein direct direct Engel direct direct . direct direct Ich direct direct muß direct direct es direct direct aber direct direct noch direct O einmal direct O sehen direct direct und direct direct mit direct direct dem direct direct Kinde direct direct reden direct direct , direct direct welches direct direct es direct direct bei direct direct sich direct direct hatte direct direct ; direct direct das direct direct wird direct direct Trost direct direct und direct direct Rat direct direct bedürfen direct direct , direct direct wenn direct direct sonst direct direct auch direct direct für direct direct ihns direct direct gesorgt direct direct sein direct direct wird direct direct . direct direct Aber direct direct und direct direct jetzt direct direct , direct direct Gerichtsäß direct direct , direct direct was direct direct meint direct direct Ihr direct direct , direct direct hatte direct direct ich direct direct recht direct direct , direct direct als direct direct ich direct direct sagte direct direct , direct direct das direct direct Erdbeerimareili direct direct sei direct direct besser direct direct gewesen direct direct als direct direct Ihr direct direct und direct direct ich direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Ja direct direct , direct direct ja direct direct « direct direct , O direct sagte O O Gerichtsäß O O Hasebohne O O , O direct » direct direct so direct direct für direct direct ein direct direct Weibervölchli direct direct mags direct direct angehen direct direct , direct direct und direct direct daß direct direct es direct direct sich direct direct mit direct direct dem direct direct Mannevolch direct direct nicht direct direct angelassen direct direct , direct direct wie direct direct es direct direct scheint direct direct , direct direct daneben direct direct kann direct direct man direct direct es direct direct nicht direct direct wissen direct direct , direct direct gefällt direct direct mir direct direct bsunderbar direct direct wohl direct direct . direct direct Es direct direct sollten direct direct es direct direct alle direct direct so direct direct machen direct direct , direct direct dann direct direct täte direct direct es direct direct weniger direct direct arme direct direct Kinder direct direct geben direct direct . direct direct Aber direct direct ob direct direct es direct direct dann direct direct imstande direct direct gewesen direct direct , direct direct Pfarrer direct direct zu direct direct sein direct direct oder direct direct gar direct direct Grichtsäß direct direct , direct direct selb direct direct müßte direct direct ich direct direct doch direct direct zwyfle direct direct ; direct direct drzue direct direct bruchts direct direct Verstang direct direct , direct direct wo direct direct me direct direct hinger direct direct em direct direct ene direct direct Wybervölchli direct direct nit direct direct fingt direct direct . direct direct Unser direct direct Herr direct direct gott direct direct wird direct direct nicht direct direct umsonst direct direct zweier direct direct Gattig direct direct Menschen direct direct erschaffen direct direct haben direct direct , direct direct Weibervolk direct direct und direct direct Mannevolk direct direct , direct direct wo direct direct eigetlich direct direct nit direct direct zsämezzelle direct direct sy direct direct u direct direct z'vrglyche direct direct , direct direct wie direct direct dr direct direct Herr direct direct Pfarrer direct direct wohl direct direct weiß direct direct , direct direct vo direct direct wege direct direct Mannevolk direct direct ist direct direct doch direct direct geng direct direct Mannevolk direct direct , direct direct u direct direct Wybervolk direct direct blybt direct direct i direct direct Gotts direct direct Name direct direct geng direct direct Wybervolk direct direct . direct direct Nüt direct direct für direct direct unguet direct direct , direct direct Frau direct direct Pfarreri direct direct , direct direct aber direct direct es direct direct isch direct direct emel direct direct so direct direct und direct direct wird direct direct nit direct direct angers direct direct , direct direct solang direct direct dWelt direct direct steiht direct direct . direct direct Aber direct direct jetzt direct direct muß direct direct ich direct direct heim direct direct . direct direct Meine direct direct wird direct direct luege direct direct wo direct direct ich direct direct herkomme direct direct , direct direct die direct direct gibt direct direct mir direct direct eine direct direct Kappe direct direct , direct direct es direct direct ist direct direct e direct direct Handligi direct direct ! direct direct Lebit direct direct wohl direct direct u direct direct Dank direct direct heigit direct direct u direct direct chömets direct direct cho direct direct yzieh direct direct , direct direct es direct direct wurd direct direct is direct direct freue direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Kanns direct direct geben direct direct « direct direct , O O sagte O O der O O Pfarrer O O , O O bot O O dem O O Grichtsäß O O Hasebohne O O die O O Hand O O , O O und O O auch O O die O O Frau O O Pfarrerin O O tat O O also O O und O O derselbe O O ging O O nach O O Hause O O . O O » direct direct Jetzt direct direct weißt direct direct du direct direct « direct direct , O O sagte O O der O O Pfarrer O O , O O » direct direct was direct direct Gerichtsäß direct direct Hasebohne direct direct auf direct direct dem direct direct Weibervolk direct direct hält direct direct und direct direct wie direct direct er direct direct es direct direct schätzt direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Das direct direct wundert direct direct mich direct direct nicht direct direct « direct direct , O O sagte O O die O O Frau O O Pfarrerin O O , O O » direct direct von direct direct einem direct direct Gerichtsäß direct direct ; direct direct soll direct direct ja direct direct ein direct direct Kirchenkonzilium direct direct , direct direct wie direct direct du direct direct mir direct direct selbst direct direct erzählt direct direct , direct direct noch direct direct viel direct direct dümmer direct direct gewesen direct direct sein direct direct . direct direct Nun direct direct , direct direct es direct direct kömmt direct direct uns direct direct wohl direct direct , direct direct sind direct direct Solche direct direct nicht direct direct der direct direct liebe direct direct Gott direct direct und direct direct wird direct direct ihr direct direct Urteil direct direct nicht direct direct viel direct direct zu direct direct bedeuten direct direct haben direct direct vor direct direct ihm direct direct . direct direct Aber direct direct jetzt direct direct komm direct direct , direct direct wenn direct direct du direct direct die direct direct Suppe direct direct nicht direct direct kalt direct direct willst direct direct , direct direct es direct direct ist direct direct die direct direct höchste direct direct Zeit direct direct , direct direct und direct direct Rösi direct direct stellt direct direct , direct direct wie direct direct du direct direct weißt direct direct , direct direct nichts direct direct an direct direct die direct direct Wärme direct direct Es direct direct gäb direct direct dLüt direct direct am direct direct beste direct direct zueche direct direct , direct direct we direct direct men direct direct es direct direct kalt direct direct gäb direct direct , direct direct was direct direct si direct direct nit direct direct heige direct direct möge direct direct , direct direct wos direct direct warm direct direct gsi direct direct syg direct direct , direct direct behauptet direct direct es direct direct . direct direct « direct direct Eine O O gute O O Regel O O für O O manche O O Haushaltung O O . O O Endlich direct direct tat direct direct man direct direct mich direct direct versuchsweise direct direct zu direct direct einer direct direct Rechenbehörde direct direct . direct direct Rechnen direct direct war direct direct aber direct direct nie direct direct meine direct direct Stärke direct direct gewesen direct direct . direct direct Den direct direct Antrag direct direct , direct direct ins direct direct Militär direct direct einzutreten direct direct , direct direct wies direct direct ich direct direct mit direct direct Abscheu direct direct zurück direct direct . direct direct Ich direct direct kann direct direct noch direct direct jetzt direct direct keine direct direct Uniform direct direct ohne direct direct innerlichen direct direct Schauder direct direct ansehen direct direct . direct direct – direct direct Daß direct direct man direct direct werte direct direct Angehörige direct direct allenfalls direct direct auch direct direct mit direct direct Lebensgefahr direct direct schützt direct direct , direct direct ist direct direct wohl direct direct gut direct direct und direct direct begreiflich direct direct ; direct direct aber direct direct Blutvergießen direct direct und direct direct Verstümmlung direct direct als direct direct Stand direct direct , direct direct als direct direct Beschäftigung direct direct . direct direct Nein direct direct ! direct direct Nein direct direct ! direct direct Nein direct direct ! direct direct « direct direct Und O O dabei O O fuhr O O er O O mit O O beiden O O Händen O O über O O die O O Arme O O , O O als O O fühlte O O er O O stechend O O eigene O O und O O fremde O O Wunden O O . O O » direct direct Ich direct direct kam direct direct nun direct direct in direct direct die direct direct Kanzlei direct direct unter direct direct die direct direct Abschreiber direct direct . direct direct Da direct direct war direct direct ich direct direct recht direct direct an direct direct meinem direct direct Platze direct direct . direct direct Ich direct direct hatte direct direct immer direct direct das direct direct Schreiben direct direct mit direct direct Lust direct direct getrieben direct direct , direct direct und direct direct noch direct direct jetzt direct direct weiß direct direct ich direct direct mir direct direct keine direct direct angenehmere direct direct Unterhaltung direct direct , direct direct als direct direct mit direct direct guter direct direct Tinte direct direct auf direct direct gutem direct direct Papier direct direct Haar- direct direct und direct direct Schattenstriche direct direct aneinander direct direct zu direct direct fügen direct direct zu direct direct Worten direct direct oder direct direct auch direct direct nur direct direct zu direct direct Buchstaben direct direct . direct direct Musiknoten direct direct sind direct direct nun direct direct gar direct direct überaus direct direct schön direct direct . direct direct Damals direct direct dachte direct direct ich direct direct aber direct direct noch direct direct an direct direct keine direct direct Musik direct direct . direct direct Ich direct direct war direct direct fleißig direct direct , direct direct nur direct direct aber direct direct zu direct direct ängstlich direct direct . direct direct Ein direct direct unrichtiges direct direct Unterscheidungszeichen direct direct , direct direct ein direct direct ausgelassenes direct direct Wort direct direct im direct direct Konzepte direct direct , direct direct wenn direct direct es direct direct sich direct direct auch direct direct aus direct direct dem direct direct Sinne direct direct ergänzen direct direct ließ direct direct , direct direct machte direct direct mir direct direct bittere direct direct Stunden direct direct . direct direct Im direct direct Zweifel direct direct , direct direct ob direct direct ich direct direct mich direct direct genau direct direct ans direct direct Original direct direct halten direct direct oder direct direct aus direct direct Eigenem direct direct beisetzen direct direct sollte direct direct , direct direct verging direct direct die direct direct Zeit direct direct angstvoll direct direct , direct direct und direct direct ich direct direct kam direct direct in direct direct den direct direct Ruf direct direct , direct direct nachlässig direct direct zu direct direct sein direct direct , direct direct indes direct direct ich direct direct mich direct direct im direct direct Dienst direct direct abgequält direct direct wie direct direct keiner direct direct . direct direct So direct direct brachte direct direct ich direct direct ein direct direct paar direct direct Jahre direct direct zu direct direct , direct direct und direct direct zwar direct direct ohne direct direct Gehalt direct direct , direct direct da direct direct , direct direct als direct direct die direct direct Reihe direct direct der direct direct Beförderung direct direct an direct direct mich direct direct kam direct direct , direct direct mein direct direct Vater direct direct im direct direct Rate direct direct einem direct direct andern direct direct seine direct direct Stimme direct direct gab direct direct und direct direct die direct direct übrigen direct direct ihm direct direct zufielen direct direct aus direct direct Ehrfurcht direct direct . direct direct Um direct direct diese direct direct Zeit direct direct – direct direct Sieh direct direct nur direct direct « direct direct , O O unterbrach O O er O O sich O O , O O » direct direct es direct direct gibt direct direct denn direct direct doch direct direct eine direct direct Art direct direct Geschichte direct direct . direct direct Erzählen direct direct wir direct direct die direct direct Geschichte direct direct ! direct direct Um direct direct diese direct direct Zeit direct direct ereigneten direct direct sich direct direct zwei direct direct Begebenheiten direct direct : direct direct die direct direct traurigste direct direct und direct direct die direct direct freudigste direct direct meines direct direct Lebens direct direct . direct direct Meine direct direct Entfernung direct direct aus direct direct dem direct direct väterlichen direct direct Hause direct direct nämlich direct direct und direct direct das direct direct Wiederkehren direct direct zur direct direct holden direct direct Tonkunst direct direct , direct direct zu direct direct meiner direct direct Violine direct direct , direct direct die direct direct mir direct direct treu direct direct geblieben direct direct ist direct direct bis direct direct auf direct direct diesen direct direct Tag direct direct . direct direct Ich direct direct lebte direct direct in direct direct dem direct direct Hause direct direct meines direct direct Vaters direct direct , direct direct unbeachtet direct direct von direct direct den direct direct Hausgenossen direct direct , direct direct in direct direct einem direct direct Hinterstübchen direct direct , direct direct das direct direct in direct direct den direct direct Nachbars-Hof direct direct hinausging direct direct Anfangs direct direct aß direct direct ich direct direct am direct direct Familientische direct direct , direct direct wo direct direct niemand direct direct ein direct direct Wort direct direct an direct direct mich direct direct richtete direct direct . direct direct Als direct direct aber direct direct meine direct direct Brüder direct direct auswärts direct direct befördert direct direct wurden direct direct und direct direct mein direct direct Vater direct direct beinahe direct direct täglich direct direct zu direct direct Gast direct direct geladen direct direct war direct direct die direct direct Mutter direct direct lebte direct direct seit direct direct lange direct direct nicht direct direct mehr direct direct – direct direct fand direct direct man direct direct es direct direct unbequem direct direct , direct direct meinetwegen direct direct eine direct direct eigene direct direct Küche direct direct zu direct direct führen direct direct . direct direct Die direct direct Bedienten direct direct erhielten direct direct Kostgeld direct direct ; direct direct ich direct direct auch direct direct , direct direct das direct direct man direct direct mir direct direct aber direct direct nicht direct direct auf direct direct die direct direct Hand direct direct gab direct direct , direct direct sondern direct direct monatweise direct direct im direct direct Speisehaus direct direct bezahlte direct direct . direct direct Ich direct direct war direct direct daher direct direct wenig direct direct in direct direct meiner direct direct Stube direct direct , direct direct die direct direct Abendstunden direct direct ausgenommen direct direct ; direct direct denn direct direct mein direct direct Vater direct direct verlangte direct direct , direct direct daß direct direct ich direct direct längstens direct direct eine direct direct halbe direct direct Stunde direct direct nach direct direct dem direct direct Schluß direct direct der direct direct Kanzlei direct direct zu direct direct Hause direct direct sein direct direct sollte direct direct . direct direct Da direct direct saß direct direct ich direct direct denn direct direct , direct direct und direct direct zwar direct direct , direct direct meiner direct direct schon direct direct damals direct direct angegriffenen direct direct Augen direct direct halber direct direct , direct direct in direct direct der direct direct Dämmerung direct direct ohne direct direct Licht direct direct . direct direct Ich direct direct dachte direct direct auf direct direct das direct direct und direct direct jenes direct direct und direct direct war direct direct nicht direct direct traurig direct direct und direct direct nicht direct direct froh direct direct . direct direct Wenn direct direct ich direct direct nun direct direct so direct direct saß direct direct , direct direct hörte direct direct ich direct direct auf direct direct dem direct direct Nachbarshofe direct direct ein direct direct Lied direct direct singen direct direct . direct direct Mehrere direct direct Lieder direct direct , direct direct heißt direct direct das direct direct , direct direct worunter direct direct mir direct direct aber direct direct eines direct direct vorzüglich direct direct gefiel direct direct . direct direct Es direct direct war direct direct so direct direct einfach direct direct , direct direct so direct direct rührend direct direct und direct direct hatte direct direct den direct direct Nachdruck direct direct so direct direct auf direct direct der direct direct rechten direct direct Stelle direct direct , direct direct daß direct direct man direct direct die direct direct Worte direct direct gar direct direct nicht direct direct zu direct direct hören direct direct brauchte direct direct . direct direct Wie direct direct ich direct direct denn direct direct überhaupt direct direct glaube direct direct , direct direct die direct direct Worte direct direct verderben direct direct die direct direct Musik direct direct . direct direct « direct direct Nun O O öffnete O O er O O den O O Mund O O und O O brachte O O einige O O heisere O O rauhe O O Töne O O hervor O O . O O – O O – O O Mit O O mir O O ist O O Adolf O O böse O O . O O Und O O im O O Grunde O O kann O O ich O O es O O ihm O O nicht O O verdenken O O . O O Ich O O war O O nämlich O O , O O solange O O die O O Welt O O steht O O , O O der O O erste O O Referendar O O , O O der O O nach O O Stolberg O O kam O O und O O ihm O O keinen O O Besuch O O machte O O . O O Das O O heißt O O , O O Pardon O O : O O Besuch O O ... O O es O O handelte O O sich O O eben O O nicht O O um O O einen O O Besuch O O , O O sondern O O um O O eine O O Audienz O O , O O um O O die O O man O O schriftlich O O einkommen O O mußte O O . O O Man O O wurde O O dann O O auf O O eine O O bestimmte O O Stunde O O befohlen O O , O O und O O nachdem O O man O O diese O O bestimmte O O Stunde O O lang O O im O O Frack O O gewartet O O hatte O O , O O wurde O O einem O O durch O O eine O O gelb-schwarze O O Hofschranze O O mitgeteilt O O , O O daß O O Illustrissimus O O von O O den O O heutigen O O Audienzen O O schon O O zu O O ermüdet O O sei O O und O O . O O . O O nun O O ja O O : O O man O O möchte O O ein O O andermal O O wiederkommen O O . O O Solche O O Vergnügungen O O haben O O für O O mich O O nun O O immer O O verflucht O O wenig O O Reiz O O gehabt O O , O O und O O ich O O verzichtete O O daher O O leichten O O Herzens O O darauf O O . O O Die O O Folge O O war O O , O O daß O O man O O alsbald O O bei O O Hofe O O von O O mir O O als O O von O O einem O O revolutionären O O Verbrecher O O sprach O O und O O die O O Frage O O in O O ernstliche O O Erwägung O O zog O O , O O ob O O man O O nicht O O durch O O eine O O diplomatische O O Intervention O O beim O O Königlichen O O Hofe O O zu O O Berlin O O die O O gestörte O O Ordnung O O wiederherstellen O O , O O beziehungsweise O O Genugtuung O O fordern O O solle O O . O O Man O O kam O O jedoch O O von O O diesem O O Gedanken O O wieder O O ab O O , O O weil O O man O O sich O O überlegte O O , O O daß O O die O O Hohenzollern O O doch O O noch O O ein O O zu O O junges O O Geschlecht O O seien O O , O O als O O daß O O man O O sich O O mit O O ihnen O O in O O einen O O standesgemäßen O O Konnex O O setzen O O könnte O O . O O Statt O O dessen O O wußte O O man O O es O O durchzusetzen O O , O O daß O O die O O » O O guten O O « O O Stoiberger O O Familien O O mich O O nach O O und O O nach O O boykottierten O O , O O das O O heißt O O , O O auf O O meinen O O Besuch O O hin O O nicht O O mehr O O einluden O O . O O Wer O O mich O O kennt O O , O O wird O O nun O O denken O O , O O hierauf O O hätte O O ich O O es O O eigentlich O O abgesehen O O gehabt O O , O O aber O O ich O O kann O O auf O O Ehrenwort O O versichern O O , O O daß O O ich O O auf O O eine O O solche O O Wirkung O O ursprünglich O O nicht O O zu O O hoffen O O gewagt O O hatte O O , O O sondern O O sie O O später O O als O O reine O O , O O unverdiente O O Gnade O O empfand O O . O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O – O O Aber O O was O O red O O ich O O denn O O so O O viel O O von O O Stolberg-Stolberg O O ; O O ich O O will O O ja O O eine O O Geschichte O O erzählen O O , O O die O O Geschichte O O vom O O gastfreien O O Pastor O O . O O II O O Der O O einzige O O Freund O O , O O den O O ich O O in O O Stolberg O O zurückgelassen O O habe O O und O O mit O O dem O O ich O O jetzt O O noch O O hin O O und O O wieder O O fröhliche O O Karten O O wechsele O O , O O ist O O merkwürdigerweise O O der O O Hotelbesitzer O O und O O Weinhändler O O Eberhard O O . O O Bei O O ihm O O , O O in O O dem O O alten O O Gastzimmer O O , O O fand O O ich O O bald O O die O O Gemütlichkeit O O , O O um O O die O O mich O O die O O » O O Gesellschaft O O « O O Stolbergs O O durch O O Verschließung O O ihrer O O » O O Häuslichkeit O O « O O zu O O bringen O O den O O Versuch O O am O O untauglichen O O Objekte O O gemacht O O hatte O O . O O Es O O war O O etwas O O Besonderes O O , O O dieses O O alte O O Gastzimmer O O . O O Es O O hatte O O seine O O verborgenen O O Tiefen O O und O O gefährlichen O O Heimlichkeiten O O wie O O ein O O Buch O O von O O Friedrich O O Nietzsche O O . O O Da O O ging O O es O O plötzlich O O ein O O paar O O Stufen O O in O O die O O Höhe O O , O O dann O O wieder O O unvermutet O O um O O die O O Ecke O O , O O und O O auf O O einmal O O stand O O man O O staunend O O vor O O einem O O niedrigen O O , O O breiten O O Block O O oder O O Kasten O O , O O der O O in O O seiner O O geheimnisvollen O O Einfachheit O O alles O O begriffsmäßige O O Denken O O zu O O suspendieren O O drohte O O . O O Man O O atmete O O erleichtert O O auf O O , O O wenn O O einem O O Eberhard O O nach O O Aufheben O O eines O O ungeheuren O O Deckels O O den O O Einblick O O in O O ein O O friedliches O O Lager O O von O O Rotspohn O O und O O Zigarren O O gewährte O O . O O Den O O Mittelpunkt O O dieses O O alten O O romantischen O O Raumes O O bildete O O natürlich O O der O O Stammtisch O O der O O Honoratioren O O von O O Stolberg O O . O O Dieser O O Stammtisch O O , O O an O O dem O O sich O O die O O Hausväter O O der O O » O O guten O O « O O Familien O O kaum O O sehen O O ließen O O , O O bildete O O gewissermaßen O O den O O Hort O O der O O geistigen O O Opposition O O gegen O O das O O regierende O O Grafenhaus O O . O O Da O O residierte O O und O O räsonnierte O O der O O alte O O Oberstabsarzt O O mit O O dem O O riesigen O O Rittmeisterschnauzbart O O und O O gab O O mit O O seinem O O blutigen O O Witze O O , O O dem O O außer O O dem O O Weberschen O O Demokritos O O nichts O O heilig O O war O O , O O den O O Ton O O an O O . O O Dann O O war O O da O O der O O Amtsanwalt O O , O O der O O sich O O seine O O Weltanschauung O O aus O O Johannes O O Scherr O O gebildet O O hatte O O , O O dabei O O aber O O äußerlich O O ein O O korrekter O O , O O förmlicher O O Beamter O O geblieben O O war O O , O O der O O immer O O recht O O hatte O O . O O Obgleich direct O ich direct O mich direct O für direct O den direct O Verein direct O für direct O Innere direct O Mission direct O stets direct O lebhaft direct O interessiert direct O habe direct O , direct O höre direct O ich direct O nur direct O mit direct O halbem direct O Ohr direct O zu direct O , direct O denn direct O ich direct O bin direct O viel direct O zu direct O sehr direct O mit direct O mir direct O selber direct O beschäftigt direct O . direct O Als direct O dann direct O endlich direct O die direct O Sache direct O zu direct O Ende direct O ist direct O , direct O und direct O ich direct O gehen direct O will direct O , direct O werde direct O ich direct O zum direct O Präsidenten direct O des direct O Landeskonsistoriums direct O gerufen direct O . direct O Ich direct O komme direct O hin direct O : direct O » direct direct Herr direct direct Pastor direct direct Viemeyer direct direct ! direct direct Es direct direct scheint direct direct mir direct direct doch direct direct , direct direct daß direct direct Ihnen direct direct eine direct direct würdige direct direct Auffassung direct direct der direct direct ernsten direct direct Aufgaben direct direct des direct direct Vereins direct direct für direct direct Innere direct direct Mission direct direct abgeht direct direct . direct direct Ich direct direct will direct direct keine direct direct langen direct direct Worte direct direct machen direct direct . direct direct Die direct direct Sache direct direct widert direct direct mich direct direct an direct direct . direct direct Was direct direct zuviel direct direct ist direct direct , direct direct ist direct direct zuviel direct direct . direct direct Einstweilen direct direct werden direct direct Sie direct direct sich direct direct unverzüglich direct direct nach direct direct Stolberg direct direct zurückbegeben direct direct . direct direct Dort direct direct werden direct direct Sie direct direct das direct direct Weitere direct direct von direct direct mir direct direct hören direct direct . direct direct « direct direct Damit direct O dreht direct O er direct O sich direct O um direct O und direct O ging direct O ... direct O ließ direct O mich direct O stehn direct O . direct O Und direct O nun direct O frag direct O ich direct O Sie direct O , direct O meine direct O Herren direct O ! direct O Beschwöre direct O Sie direct O : direct O sagen direct direct Sie direct direct mir direct direct , direct direct ich direct direct bitte direct direct Sie direct direct : direct direct was direct direct kann direct direct das direct direct sein direct direct ? direct direct Was direct direct kann direct direct dem direct direct zugrunde direct direct liegen direct direct ? direct direct Daß direct O man direct O sich direct O am direct O frühen direct O Morgen direct O mit direct O der direct O langen direct O Pfeife direct O zum direct O Fenster direct O hinauslegt direct O , direct O du direct O lieber direct O Gott direct O , direct O das direct O mag direct O ja direct O kleinstädtisch direct O sein direct O , direct O meinetwegen direct O auch direct O ungehörig direct O , direct O wenigstens direct O für direct O einen direct O Geistlichen direct O . direct O Aber direct O unmöglich direct O kann direct O das direct O doch direct O ein direct O solches direct O Verbrechen direct O sein direct O ... direct O Wie direct direct ? direct direct – direct O Wir O O verharrten O O nach O O Schluß O O dieser O O Rede O O eine O O Zeitlang O O in O O tiefem O O Schweigen O O . O O Die O O Situation O O war O O doch O O prekär O O geworden O O ... O O Schließlich O O ergriff O O der O O Oberstabsarzt O O das O O Wort O O : O O – direct direct Sagen direct direct Sie direct direct , direct direct Herr direct direct Pastor direct direct , direct direct haben direct direct Sie direct direct die direct direct Sache direct direct mit direct direct der direct direct . direct direct . direct direct der direct direct Frau direct direct Oberförster direct direct besprochen direct direct ? direct direct – direct direct O direct direct doch direct direct , direct direct gewiß direct direct ! direct direct Die direct direct gute direct direct Frau direct direct war direct direct ganz direct direct unglücklich direct direct , direct direct ganz direct direct unglücklich direct direct , direct direct – direct direct sie direct direct hat direct direct sogar direct direct geweint direct direct . direct direct – direct direct So direct direct . direct direct – direct direct – direct direct – direct direct Ja direct direct , direct direct und direct direct hat direct direct immer direct direct versucht direct direct , direct direct mich direct direct zu direct direct trösten direct direct . direct direct Und direct O ganz direct O zum direct O Abschied direct O sagte direct O sie direct O : direct O Ich direct direct möchte direct direct mich direct direct nur direct direct beruhigen direct direct : direct direct sie direct direct würde direct direct die direct direct Sache direct direct schon direct direct ins direct direct Reine direct direct bringen direct direct . direct direct – direct direct Sie direct direct . direct direct – direct direct – direct direct – direct direct Ja direct direct . direct direct – direct direct Sie direct direct war direct direct ganz direct direct erregt direct direct . direct direct Sie direct direct versprach direct direct mir direct direct , direct direct sie direct direct würde direct direct persönlich direct direct zu direct direct dem direct direct Herrn direct direct Präsidenten direct direct gehen direct direct . direct direct Sie direct direct würde direct direct ihm direct direct bezeugen direct direct , direct direct daß direct direct wir direct direct das direct direct hier direct direct alle direct direct so direct direct machen direct direct . direct direct Ich direct direct meine direct direct mit direct direct der direct direct Pfeife direct direct morgens direct direct . direct direct So direct direct zum direct direct Fenster direct direct hinaus direct direct . direct direct – direct direct Sie direct direct hätte direct direct Beziehungen direct direct zu direct direct dem direct direct Herrn direct direct Präsidenten direct direct . direct direct Sein direct direct Sohn direct direct , direct direct der direct direct Landrat direct direct , direct direct wäre direct direct öfter direct direct bei direct direct ihr direct direct gewesen direct direct , direct direct und direct direct ein direct direct Bruder direct direct von direct direct ihm direct direct , direct direct dem direct direct Präsidenten direct direct , direct direct hätte direct direct sogar direct direct mal direct direct ein direct direct Mädchen direct direct bei direct direct ihr direct direct gehabt direct direct . direct direct – direct direct Auch direct direct kenne direct direct sie direct direct eine direct direct ganze direct direct Anzahl direct direct von direct direct meinen direct direct Amtsbrüdern direct direct persönlich direct direct . direct direct Sie direct direct würd direct direct es direct direct schon direct direct machen direct direct ! direct direct – direct direct – direct direct Wir O O atmeten O O erleichtert O O auf O O . O O Nachdenklich O O sprach O O der O O Amtsanwalt O O : O O – direct direct Wissen direct direct Sie direct direct , direct direct Herr direct direct Pastor direct direct , direct direct wie direct direct ich direct direct hiernach direct direct die direct direct Verhältnisse direct direct beurteile direct direct – direct direct Sie direct direct wissen direct direct : direct direct ich direct direct war direct direct früher direct direct Lazarettinspektor direct direct in direct direct Magdeburg direct direct und direct direct weiß direct direct also direct direct dort direct direct Bescheid direct direct – direct direct nach direct direct meiner direct direct Überzeugung direct direct können direct direct Sie direct direct hiernach direct direct – direct direct voll direct direct und direct direct ganz direct direct beruhigt direct direct sein direct direct . direct direct Wenn direct direct sich direct direct die direct direct Frau direct direct Oberförster direct direct bei direct direct ihren direct direct sicherlich direct direct sehr direct direct weitgehenden direct direct Verbindungen direct direct in direct direct dieser direct direct energischen direct direct Weise direct direct Ihrer direct direct annimmt direct direct – direct direct dann direct direct kann direct direct Ihnen direct direct nie direct direct und direct direct nimmer direct direct was direct direct geschehn direct direct . direct direct – direct O Ich O O pflichtete O O dem O O Amtsanwalt O O eifrig O O bei O O und O O fügte O O hinzu O O : O O – direct direct Aber direct direct da direct direct sehen direct direct Sies direct direct nun direct direct mal direct direct wieder direct direct , direct direct Herr direct direct Pastor direct direct : direct direct die direct direct eigentlichen direct direct Kleinstädter direct direct leben direct direct doch direct direct nur direct direct in direct direct der direct direct Großstadt direct direct . direct direct Denn direct direct sagen direct direct Sie direct direct selbst direct direct : direct direct gibt direct direct es direct direct etwas direct direct Kleinlicheres direct direct , direct direct als direct direct sich direct direct an direct direct eine direct direct solche direct direct Äußerlichkeit direct direct , direct direct wie direct direct dieses direct direct zum direct direct Fenster direct direct Hinausrauchen direct direct , direct direct zu direct direct stoßen direct direct ? direct direct – direct direct Nein direct direct , direct direct das direct direct muß direct direct ich direct direct auch direct direct sagen direct direct : direct direct das direct direct haben direct direct wir direct direct doch direct direct als direct direct Studenten direct direct in direct direct Göttingen direct direct ganz direct direct ruhig direct direct getan direct direct . direct direct – direct direct Ja direct direct Göttingen direct direct – direct O rief O O der O O Oberstabsarzt O O – direct O Göttingen direct direct ist direct direct eine direct direct Weltstadt direct direct im direct direct Vergleich direct direct mit direct direct Magdeburg direct direct ! direct direct – direct O – direct O – O O – O O Nun O O wurde O O es O O sehr O O fidel O O . O O Wir O O tranken O O auf O O das O O Wohl O O des O O Vereins O O für O O Innere O O Mission O O . O O Es O O sei O O nicht O O gut O O danach O O zu O O forschen O O , O O sagte O O sie O O , O O es O O bedeute O O nichts O O Schlimmes O O , O O sie O O kenne O O das O O ebenso O O wie O O viele O O ihrer O O Stammesgenossen O O , O O man O O dürfe O O nur O O nicht O O fragen O O und O O sich O O nicht O O dagegen O O wehren O O , O O auch O O habe O O sie O O es O O immer O O für O O etwas O O Gutes O O und O O Heiliges O O gehalten O O , O O das O O sie O O vermissen O O würde O O , O O wenn O O es O O je O O einmal O O fehlen O O sollte O O . O O Als O O Kyrill O O die O O Tür O O der O O Wohnung O O hinter O O sich O O und O O Sara O O zuschließen O O wollte O O , O O fühlte O O er O O einen O O leichten O O Druck O O gegen O O das O O Holz O O und O O erst O O mit O O einer O O gewissen O O Anstrengung O O gelang O O es O O ihm O O , O O die O O Tür O O zuzuwerfen O O und O O den O O Schlüssel O O umzudrehen O O . O O Gleich O O darauf O O aber O O überzeugte O O er O O sich O O , O O daß O O er O O den O O Begleiter O O nicht O O hatte O O abschütteln O O können O O , O O denn O O das O O Echo O O ging O O beharrlich O O neben O O seinen O O Schritten O O her O O und O O ein O O heftiges O O Grauen O O überkam O O den O O Rittmeister O O , O O als O O seinen O O geschärften O O Sinnen O O ein O O Unterschied O O zwischen O O den O O eigenen O O und O O den O O Schritten O O des O O Verfolgers O O auffiel O O – O O den O O Gang O O Kyrills O O begleitete O O ein O O leises O O Klingeln O O der O O Sporen O O , O O dem O O Echo O O hingegen O O fehlte O O der O O Sporenklang O O . O O Die O O Liebe O O der O O beiden O O in O O dieser O O Nacht O O war O O ein O O Alpdruck O O für O O Kyrill O O , O O für O O Sara O O ein O O schwindelnder O O Sturz O O in O O den O O Abgrund O O der O O Leidenschaft O O . O O Es O O begann O O sogleich O O mit O O dem O O ersten O O Kuß O O : O O Sara O O fühlte O O den O O Boden O O nicht O O mehr O O unter O O den O O Füßen O O und O O mußte O O sich O O an O O Kyrill O O klammern O O , O O um O O nicht O O zu O O fallen O O , O O ihm O O aber O O griff O O eine O O körperlose O O Hand O O ins O O Haar O O und O O zog O O seinen O O Kopf O O langsam O O und O O stark O O mit O O immer O O erneutem O O zähen O O Druck O O von O O Saras O O Lippen O O zurück O O . O O Und O O später O O wußte O O Sara O O nichts O O mehr O O als O O ein O O Versinken O O , O O ein O O Stürzen O O , O O dann O O ein O O jähes O O Aufschrecken O O , O O um O O gleich O O wieder O O zu O O sinken O O , O O zu O O stürzen O O und O O aufzuschrecken O O . O O So O O empfand O O sie O O die O O Qual O O Kyrills O O nur O O undeutlich O O und O O entfernt O O wie O O in O O einem O O Traum O O und O O während O O sich O O Kyrill O O vor O O dem O O unsichtbaren O O Gegner O O immer O O wieder O O in O O den O O Sturm O O der O O Leidenschaft O O hineinrettete O O , O O flogen O O die O O Sinne O O der O O Zigeunerin O O über O O grüngoldne O O Wiesen O O hinweg O O , O O durch O O Blumenwälder O O und O O zwischen O O fallenden O O Sternen O O hindurch O O . O O Dann O O legte O O sich O O das O O Dunkel O O eines O O wunderbaren O O Schlafes O O um O O Saras O O Bewußtsein O O und O O Kyrill O O löste O O sich O O aus O O ihren O O Armen O O mit O O dem O O unbestimmten O O Entschluß O O , O O seinem O O mitleidlosen O O Verfolger O O standzuhalten O O und O O den O O ungleichen O O Kampf O O durchzukämpfen O O . O O Er O O brannte O O die O O Kerzen O O an O O und O O setzte O O sich O O auf O O das O O Sofa O O hinter O O dem O O Schreibtisch O O , O O um O O über O O die O O Mittel O O des O O Angriffs O O oder O O wenigstens O O der O O Verteidigung O O nachzudenken O O . O O Eine O O leichte O O Erschütterung O O zeigte O O an O O , O O daß O O auch O O schon O O der O O Besucher O O in O O der O O anderen O O Sofaecke O O neben O O ihm O O saß O O . O O Er O O bezwang O O seinen O O Schauder O O und O O begann O O zu O O überlegen O O . O O Es O O war O O Krankheit O O , O O es O O mußte O O Krankheit O O sein O O – O O vielleicht O O ein O O Fieber O O – O O und O O er O O legte O O seine O O Uhr O O vor O O sich O O hin O O und O O versuchte O O den O O Puls O O zu O O zählen O O . O O Kyrill O O war O O ungeübt O O und O O verstand O O es O O nicht O O richtig O O , O O doch O O mußte O O er O O merken O O , O O daß O O der O O Puls O O regelmäßig O O ging O O , O O eher O O sogar O O ein O O wenig O O matter O O als O O gewöhnlich O O , O O so O O daß O O von O O Fieber O O keine O O Rede O O sein O O konnte O O . O O Dann O O besann O O er O O sich O O darauf O O , O O wie O O sinnlos O O es O O sei O O , O O einem O O Verfolger O O davonzulaufen O O – O O ihn O O aufsuchen O O müsse O O er O O , O O um O O ihn O O zu O O erkennen O O , O O zu O O stellen O O und O O anzugreifen O O . O O Er O O streckte O O rasch O O die O O Hand O O neben O O sich O O aus O O , O O fühlte O O aber O O nichts O O als O O den O O Stoff O O der O O Sofalehne O O und O O hörte O O sich O O selbst O O über O O seinen O O Fehlgriff O O lachen O O – O O im O O nächsten O O Augenblick O O aber O O fiel O O ihm O O ein O O , O O daß O O er O O in O O diesem O O Zustand O O der O O Angst O O und O O der O O Verzweiflung O O gewiß O O nicht O O lachen O O könne O O , O O und O O es O O müsse O O der O O Andere O O gewesen O O sein O O , O O der O O seine O O grobe O O körperliche O O Art O O des O O Angreifens O O verlache O O . O O Ein O O vierter O O , O O unmaskiert O O , O O saß O O an O O einem O O Tisch O O und O O schrieb O O beim O O Schein O O einer O O einzelnen O O Kerze O O . O O Er O O sah O O auf O O , O O als O O Samuele O O mit O O Andrea O O auf O O der O O Schwelle O O erschien O O . O O Die O O drei O O anderen O O schienen O O die O O Hereintretenden O O nicht O O zu O O beachten O O , O O sondern O O ihr O O Gespräch O O eifrig O O fortzusetzen O O . O O Ihr direct direct bringt direct direct den direct direct Fremden direct direct , direct direct den direct direct Ihr direct direct uns direct direct angekündigt direct direct habt direct direct ? direct direct fragte O O der O O Sekretär O O . O O Ja direct direct , direct direct Euer direct direct Gnaden direct direct . direct direct Ihr direct direct könnt direct direct abtreten direct direct , direct direct Samuele direct direct . direct direct Der O O Jude O O verneigte O O sich O O gehorsam O O und O O verließ O O das O O Zimmer O O . O O Nach O O einer O O Pause O O , O O in O O welcher O O der O O Sekretär O O des O O Tribunals O O einige O O Papiere O O , O O die O O vor O O ihm O O lagen O O , O O überflogen O O und O O dann O O mit O O einem O O langen O O Blick O O die O O Gestalt O O des O O Fremden O O geprüft O O hatte O O , O O sagte O O er O O : O O Euer direct direct Name direct direct ist direct direct Andrea direct direct Delfin direct direct ; direct direct seid direct direct Ihr direct direct mit direct direct den direct direct venezianischen direct direct Nobili direct direct gleichen direct direct Namens direct direct verwandt direct direct ? direct direct Nicht direct direct daß direct direct ich direct direct wüßte direct direct . direct direct Meine direct direct Familie direct direct ist direct direct seit direct direct Urzeiten direct direct in direct direct Brescia direct direct ansässig direct direct . direct direct Ihr direct direct wohnt direct direct in direct direct der direct direct Calle direct direct della direct direct Cortesia direct direct bei direct direct Giovanna direct direct Danieli direct direct ; direct direct Ihr direct direct wünscht direct direct in direct direct den direct direct Dienst direct direct des direct direct erlauchten direct direct Rates direct direct der direct direct Zehn direct direct zu direct direct treten direct direct . direct direct Ich direct direct wünsche direct direct der direct direct Republik direct direct meine direct direct Dienste direct direct zu direct direct widmen direct direct . direct direct Eure direct direct Papiere direct direct aus direct direct Brescia direct direct sind direct direct in direct direct Ordnung direct direct . direct direct Der direct direct Advokat direct direct , direct direct bei direct direct dem direct direct Ihr direct direct fünf direct direct Jahre direct direct gearbeitet direct direct habt direct direct , direct direct gibt direct direct Euch direct direct das direct direct Zeugnis direct direct eines direct direct verständigen direct direct und direct direct zuverlässigen direct direct Mannes direct direct . direct direct Nur direct direct über direct direct die direct direct sechs direct direct oder direct direct sieben direct direct Jahre direct direct , direct direct bevor direct direct Ihr direct direct zu direct direct ihm direct direct kamt direct direct , direct direct fehlt direct direct ein direct direct jeder direct direct Ausweis direct direct . direct direct Was direct direct habt direct direct Ihr direct direct , direct direct nachdem direct direct Eure direct direct Eltern direct direct gestorben direct direct waren direct direct , direct direct in direct direct der direct direct langen direct direct Zeit direct direct getrieben direct direct ? direct direct Ihr direct direct habt direct direct sie direct direct nicht direct direct in direct direct Brescia direct direct zugebracht direct direct ? direct direct Nein direct direct , direct direct Euer direct direct Gnaden direct direct , O O erwiderte O O Andrea O O ruhig O O . O O Ich direct direct war direct direct in direct direct fremden direct direct Ländern direct direct , direct direct in direct direct Frankreich direct direct , direct direct Holland direct direct und direct direct Spanien direct direct . direct direct Nachdem direct direct ich direct direct mein direct direct geringes direct direct Erbe direct direct aufgezehrt direct direct hatte direct direct , direct direct mußte direct direct ich direct direct mich direct direct bequemen direct direct , direct direct Bedienter direct direct zu direct direct werden direct direct . direct direct Eure direct direct Zeugnisse direct direct ? direct direct Sie direct direct sind direct direct mir direct direct entwendet direct direct worden direct direct in direct direct einem direct direct Koffer direct direct , direct direct der direct direct meine direct direct ganze direct direct Habe direct direct enthielt direct direct . direct direct Ich direct direct war direct direct dann direct direct des direct direct unsicheren direct direct Reiselebens direct direct müde direct direct und direct direct ging direct direct nach direct direct Brescia direct direct zurück direct direct . direct direct Meine direct direct Herrschaften direct direct hatten direct direct mich direct direct zu direct direct mancherlei direct direct Sekretärdiensten direct direct brauchbar direct direct gefunden direct direct . direct direct Ich direct direct versuchte direct direct es direct direct bei direct direct einem direct direct Advocaten direct direct , direct direct und direct direct Euer direct direct Gnaden direct direct haben direct direct das direct direct Zeugnis direct direct selbst direct direct vor direct direct sich direct direct , direct direct daß direct direct ich direct direct zu direct direct arbeiten direct direct gelernt direct direct habe direct direct . direct direct Während O O er O O dies O O sagte O O , O O in O O einer O O stillen O O , O O unterwürfigen O O Haltung O O , O O den O O Kopf O O etwas O O vorgebeugt O O und O O den O O Hut O O in O O beiden O O Händen O O , O O trat O O plötzlich O O einer O O der O O drei O O Herren O O in O O der O O Maske O O näher O O an O O den O O Tisch O O heran O O , O O und O O Andrea O O fühlte O O einen O O durchdringenden O O Blick O O auf O O sich O O gerichtet O O . O O Wie direct direct heißt direct direct Ihr direct direct ? direct direct fragte O O der O O Inquisitor O O mit O O einer O O Stimme O O , O O die O O ein O O hohes O O Alter O O verriet O O . O O Andrea direct direct Delfin direct direct . direct direct Meine direct direct Papiere direct direct weisen direct direct es direct direct aus direct direct . direct direct Bedenkt direct direct , direct direct daß direct direct es direct direct Euer direct direct Tod direct direct ist direct direct , direct direct wenn direct direct Ihr direct direct das direct direct erlauchte direct direct Tribunal direct direct hintergeht direct direct . direct direct Erwägt direct direct die direct direct Antwort direct direct noch direct direct einmal direct direct . direct direct Wenn direct direct ich direct direct nun direct direct sage direct direct , direct direct daß direct direct Euer direct direct Name direct direct Candiano direct direct sei direct direct ? direct direct Eine O O kurze O O Pause O O folgte O O auf O O dieses O O Wort O O , O O man O O hörte O O den O O Totenwurm O O im O O Gebälk O O des O O Zimmers O O bohren O O . O O Acht O O forschende O O Augen O O waren O O auf O O den O O Fremden O O geheftet O O . O O Candiano direct direct ? direct direct sagte O O er O O langsam O O , O O doch O O mit O O fester O O Stimme O O . O O Warum direct direct soll direct direct ich direct direct Candiano direct direct heißen direct direct ? direct direct Ich direct direct wollt' direct direct es direct direct wahrlich direct direct selbst direct direct ; direct direct denn direct direct soviel direct direct ich direct direct weiß direct direct , direct direct ist direct direct das direct direct Haus direct direct Candiano direct direct reich direct direct und direct direct vornehm direct direct , direct direct und direct direct wer direct direct diesen direct direct Namen direct direct trägt direct direct , direct direct braucht direct direct nicht direct direct sein direct direct Brot direct direct mühsam direct direct mit direct direct der direct direct Feder direct direct zu direct direct verdienen direct direct . direct direct Ihr direct direct habt direct direct das direct direct Gesicht direct direct eines direct direct Candiano direct direct . direct direct Euer direct direct Betragen direct direct überdies direct direct verrät direct direct eine direct direct bessere direct direct Herkunft direct direct , direct direct als direct direct diese direct direct Papiere direct direct anzeigen direct direct . direct direct Ich direct direct kann direct direct nichts direct direct für direct direct mein direct direct Gesicht direct direct , direct direct erlauchte direct direct Herren direct direct , O O erwiderte O O Andrea O O mit O O anständiger O O Unbefangenheit O O . O O Was direct O mein direct O Betragen direct O angeht direct O , direct O so direct O habe direct O ich direct O auf direct O Reisen direct O allerlei direct O Sitten direct O gesehen direct O und direct O die direct O meinigen direct O , direct O soviel direct O ich direct O konnte direct O , direct O verbessert direct O , direct O auch direct O meine direct O Zeit direct O in direct O Brescia direct O nicht direct O verloren direct O , direct O sondern direct O aus direct O Büchern direct O die direct O Versäumnisse direct O meiner direct O Jugend direct O nachgeholt direct O . direct O Da O O fiel O O ihm O O ein O O , O O daß O O der O O alte O O Malapiero O O ohne O O Zweifel O O sich O O von O O Dienern O O werde O O geleiten O O lassen O O , O O und O O augenblicklich O O begriff O O er O O die O O Unmöglichkeit O O , O O in O O diesem O O Fall O O den O O Schlag O O zu O O führen O O . O O Fast O O war O O es O O ihm O O lieb O O , O O einen O O Vorwand O O zu O O sehen O O , O O weshalb O O er O O heute O O unverrichteter O O Sache O O nach O O Hause O O gehen O O müsse O O . O O Aber O O indem O O er O O schon O O mit O O einem O O Fuß O O aus O O der O O Höhlung O O der O O Türnische O O heraustrat O O , O O öffnete O O sich O O drüben O O das O O Portal O O des O O Palastes O O , O O und O O in O O der O O grauen O O Nacht O O sah O O er O O die O O stattliche O O Figur O O , O O in O O den O O Mantel O O gehüllt O O , O O einsam O O über O O die O O Schwelle O O treten O O und O O auf O O ihn O O zukommen O O . O O Das O O weiße O O Haar O O wallte O O deutlich O O genug O O unter O O dem O O Hute O O vor O O , O O der O O rasche O O Schritt O O erklang O O über O O den O O Steinplatten O O , O O und O O sorgfältig O O hielt O O sich O O der O O späte O O Wanderer O O an O O den O O Häusern O O . O O Jetzt O O näherte O O er O O sich O O dem O O Hause O O , O O in O O dessen O O Schatten O O der O O Rächer O O stand O O ; O O als O O ahne O O er O O die O O Nähe O O einer O O Gefahr O O , O O schlug O O er O O den O O Mantel O O vor O O das O O Gesicht O O und O O hielt O O die O O Linke O O fest O O am O O Griff O O seines O O Degens O O , O O den O O er O O trotz O O des O O Waffenverbotes O O an O O der O O Seite O O trug O O . O O Er O O ging O O an O O seinem O O Feinde O O vorüber O O , O O ohne O O ihn O O zu O O gewahren O O ; O O zehn O O , O O zwanzig O O Schritte O O weit O O ließ O O ihn O O jener O O Vorsprung O O gewinnen O O . O O Schon O O näherte O O sich O O der O O Einsame O O der O O Brücke O O . O O Auf O O einmal O O hört O O er O O einen O O Fußtritt O O hinter O O sich O O , O O er O O wendet O O sich O O um O O , O O die O O Hand O O läßt O O den O O Mantel O O sinken O O , O O aber O O in O O demselben O O Augenblick O O bricht O O seine O O hohe O O Gestalt O O zusammen O O ; O O der O O Stahl O O war O O ihm O O tief O O ins O O Leben O O gefahren O O . O O Meine direct direct Mutter direct direct , direct direct meine direct direct arme direct direct Mutter direct direct ! direct direct stöhnte O O der O O Ermordete O O . O O Dann O O sank O O sein O O Haupt O O auf O O das O O Pflaster O O . O O Die O O Augen O O schlossen O O sich O O für O O immer O O . O O Eine O O Stille O O von O O mehreren O O Minuten O O folgte O O auf O O diese O O Abschiedsworte O O . O O Der O O Tote O O lag O O quer O O über O O die O O Straße O O ausgestreckt O O , O O mit O O ausgebreiteten O O Armen O O , O O als O O wollte O O er O O das O O treulose O O Leben O O inbrünstig O O umfangen O O . O O Der O O Hut O O war O O ihm O O von O O der O O Stirn O O gefallen O O , O O unter O O der O O Verkleidung O O der O O weißen O O Locken O O drängte O O sich O O das O O natürliche O O braune O O Haar O O hervor O O , O O das O O jugendliche O O Gesicht O O erschien O O wie O O schlafend O O in O O der O O falben O O Dämmerung O O der O O Nacht O O . O O Und O O einen O O Schritt O O von O O ihm O O entfernt O O an O O der O O Wand O O des O O nächsten O O Hauses O O , O O starr O O wie O O eine O O angelehnte O O Bildsäule O O , O O stand O O der O O Mörder O O , O O und O O seine O O Augen O O stierten O O in O O die O O regungslosen O O Züge O O des O O Jünglings O O und O O mühten O O sich O O in O O verzweifelter O O Angst O O vergebens O O ab O O , O O die O O entsetzliche O O Gewißheit O O sich O O zu O O verleugnen O O , O O sich O O einzureden O O , O O daß O O ein O O Spuk O O ihn O O verblende O O , O O daß O O unter O O dieser O O jungen O O Larve O O , O O die O O ihm O O die O O Hölle O O vorhalte O O , O O sich O O die O O Züge O O jenes O O Alten O O versteckten O O , O O der O O kurz O O zuvor O O im O O Saal O O Leonorens O O dem O O Freund O O Andreas O O einen O O Hinterhalt O O bestellt O O hatte O O . O O Hatte O O er O O nicht O O dieses O O Freundes O O wegen O O sich O O geeilt O O , O O den O O Streich O O zu O O führen O O ? O O Wollte O O er O O nicht O O der O O Mutter O O ihren O O Sohn O O wohlbehalten O O zurücksenden O O ? O O Und O O was O O hatte O O der O O Mann O O , O O der O O dort O O am O O Boden O O lag O O , O O von O O seiner O O armen O O Mutter O O gelallt O O ? O O Warum O O stand O O nun O O der O O Richter O O und O O Rächer O O wie O O ein O O Verurteilter O O und O O vermochte O O kein O O Glied O O zu O O regen O O , O O obwohl O O seine O O Zähne O O wie O O in O O Todesangst O O klapperten O O und O O Frost O O seinen O O Körper O O schüttelte O O ? O O Das O O Blut O O , O O das O O ihm O O gegen O O die O O Augen O O tobte O O , O O trat O O zurück O O und O O stürzte O O nach O O den O O Herzkammern O O . O O Seine O O Blicke O O erkannten O O deutlich O O den O O Dolch O O in O O der O O Brust O O des O O Toten O O . O O Er O O las O O in O O dem O O trüben O O Zwielicht O O , O O die O O Worte O O auf O O dem O O Heft O O , O O die O O er O O mit O O eigener O O Hand O O mühsam O O eingegraben O O hatte O O : O O » direct direct Tod direct direct allen direct direct Staatsinquisitoren direct direct « direct direct . direct direct Er O O sprach O O sie O O unwillkürlich O O laut O O aus O O , O O und O O ließ O O seine O O Augen O O zwischen O O der O O verhängnisvollen O O Waffe O O und O O dem O O Gesicht O O des O O armen O O Opfers O O hin O O und O O her O O gehen O O , O O sich O O sättigend O O mit O O dem O O vernichtenden O O Widerspruch O O zwischen O O diesen O O Worten O O und O O diesen O O Zügen O O . O O Deutlich O O hörte O O er O O in O O diesem O O Augenblick O O die O O letzten O O von O O den O O Worten O O , O O die O O schon O O öfters O O wiedergekehrt O O waren O O . O O Sie O O hießen O O : O O Was direct direct fruchtet direct direct dies direct direct , direct direct wir direct direct werden direct direct nicht direct direct geboren direct direct ! direct direct Er O O hatte O O keine O O Zeit O O , O O über O O den O O Sinn O O dieser O O Worte O O nachzudenken O O . O O Er O O war O O über O O die O O Schwelle O O getreten O O und O O die O O Türflügel O O schnappten O O hinter O O ihm O O leise O O wieder O O zu O O . O O Er O O stand O O in O O einem O O geräumigen O O Saal O O , O O dessen O O Wände O O , O O wie O O ihm O O schien O O , O O aus O O nichts O O anderem O O als O O dem O O geglätteten O O Gestein O O des O O Berges O O bestanden O O . O O In O O der O O Mitte O O des O O Raumes O O war O O ein O O Tisch O O gedeckt O O , O O für O O je O O einen O O Gast O O an O O jedem O O Ende O O . O O Zu O O jeder O O Seite O O des O O Tisches O O brannten O O mit O O sanftem O O feierlichem O O Licht O O sechs O O hohe O O Lampen O O . O O Nirgend O O war O O an O O den O O Wänden O O ein O O Gerät O O ; O O trotzdem O O atmete O O das O O Ganze O O eine O O seltsam O O altertümliche O O Pracht O O , O O die O O dem O O Kaiser O O die O O Brust O O beengte O O . O O Ein O O Knabe O O ging O O zwischen O O dem O O Tisch O O und O O dem O O dunklen O O , O O der O O Tür O O entgegen O O gelegenen O O Teil O O des O O Saales O O ab O O und O O zu O O . O O Es O O mußte O O dieser O O sein O O , O O der O O gesungen O O hatte O O . O O Er O O brachte O O Schüsseln O O , O O die O O aus O O purem O O Gold O O schienen O O , O O und O O langhalsige O O , O O mit O O Edelsteinen O O besetzte O O Krüge O O und O O ordnete O O sie O O auf O O die O O Tafel O O . O O Manche O O Schüssel O O mit O O ihrem O O Deckel O O war O O so O O schwer O O , O O daß O O er O O sie O O nicht O O auf O O den O O Händen O O , O O sondern O O auf O O dem O O Kopf O O trug O O , O O aber O O er O O ging O O unter O O der O O Last O O wie O O ein O O junges O O Reh O O . O O Der O O Knabe O O kam O O aus O O dem O O Dunkel O O gegen O O das O O Licht O O , O O er O O sah O O den O O Kaiser O O in O O der O O Tür O O stehen O O und O O schien O O nicht O O überrascht O O . O O Er O O drückte O O die O O Hände O O über O O der O O Brust O O zusammen O O und O O verneigte O O sich O O . O O Von O O rückwärts O O rief O O eine O O Stimme O O : O O » direct direct Es direct direct ist direct direct an direct direct dem direct direct ! direct direct « direct direct Doch O O war O O dieser O O Teil O O des O O Saales O O im O O Halbdunkel O O und O O erst O O später O O gewahrte O O der O O Kaiser O O , O O daß O O sich O O dort O O eine O O Tür O O befand O O , O O völlig O O gleich O O der O O in O O seinem O O Rücken O O , O O durch O O die O O er O O eingetreten O O war O O , O O und O O ihr O O genau O O entgegenstehend O O . O O Der O O laute O O Ruf O O verhallte O O nach O O allen O O Seiten O O und O O offenbarte O O die O O Größe O O des O O Gemachs O O . O O Der O O Knabe O O neigte O O sich O O vor O O dem O O Kaiser O O bis O O gegen O O die O O Erde O O und O O sprach O O kein O O Wort O O . O O Aber O O er O O wies O O mit O O einer O O ehrfurchtsvollen O O Gebärde O O auf O O den O O einen O O Sitz O O am O O oberen O O Ende O O der O O Tafel O O . O O Obwohl O O alle O O zwölf O O Lampen O O , O O welche O O die O O beiden O O langen O O Seiten O O des O O Tisches O O begleiteten O O , O O anscheinend O O mit O O gleicher O O Stärke O O brannten O O , O O mußte O O doch O O das O O Licht O O , O O das O O denen O O am O O oberen O O Teil O O entströmte O O , O O von O O der O O stärkeren O O Beschaffenheit O O sein O O und O O umgab O O diesen O O Platz O O und O O die O O Prunkgeräte O O , O O die O O dort O O angerichtet O O waren O O , O O mit O O strahlender O O Helle O O , O O die O O Mitte O O des O O Tisches O O war O O noch O O sanft O O und O O rein O O erleuchtet O O und O O das O O untere O O Ende O O lag O O in O O einer O O bräunlichen O O Dämmerung O O . O O Der O O Knabe O O sah O O mit O O Aufmerksamkeit O O auf O O den O O Kaiser O O hin O O , O O aber O O sein O O Mund O O blieb O O fest O O zu O O . O O Es O O dauerte O O einen O O Augenblick O O , O O bis O O sich O O der O O Kaiser O O besann O O , O O daß O O es O O in O O jedem O O Fall O O an O O ihm O O wäre O O , O O die O O ersten O O Worte O O zu O O sprechen O O . O O » direct direct Was direct direct ist direct direct das direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O er O O , O O » direct direct du direct direct richtest direct direct hier direct direct eine direct direct solche direct direct Mahlzeit direct direct an direct direct für direct direct einen direct direct , direct direct der direct direct zufällig direct direct des direct direct Weges direct direct kommt direct direct ? direct direct « direct direct Die O O festverschlossenen O O Lippen O O des O O schönen O O Knaben O O lösten O O sich O O ; O O er O O schien O O verlegen O O und O O trat O O hinter O O sich O O und O O sah O O sich O O um O O . O O Aber O O der O O Kaiser O O achtete O O schon O O nicht O O mehr O O auf O O ihn O O ; O O denn O O drei O O Gestalten O O , O O die O O er O O nicht O O genug O O ansehen O O konnte O O , O O waren O O irgendwo O O seitwärts O O aus O O der O O Mauer O O herausgetreten O O . O O Die O O mittlere O O war O O ein O O schönes O O junges O O Mädchen O O , O O sie O O glitt O O mehr O O als O O sie O O ging O O auf O O den O O Kaiser O O zu O O , O O zwei O O Knaben O O liefen O O neben O O ihr O O und O O konnten O O ihr O O kaum O O nachkommen O O , O O sie O O glichen O O dem O O Tafeldecker O O an O O Schönheit O O , O O aber O O sie O O waren O O kleiner O O und O O kindhafter O O als O O dieser O O . O O Die O O Kuh O O aber O O , O O von O O dem O O Dunst O O des O O Blutes O O und O O der O O an O O den O O Türpfosten O O genagelten O O frischen O O Haut O O eines O O schwarzen O O Kalbes O O zurückschaudernd O O , O O stemmte O O sich O O auf O O ihren O O Füßen O O , O O sog O O mit O O geblähten O O Nüstern O O den O O rötlichen O O Sonnendunst O O des O O Abends O O in O O sich O O und O O riß O O sich O O , O O bevor O O der O O Bursche O O sie O O mit O O Prügel O O und O O Strick O O hinüberbekam O O , O O mit O O kläglichen O O Augen O O noch O O ein O O Maulvoll O O von O O dem O O Heu O O ab O O , O O das O O der O O Wachtmeister O O vorne O O am O O Sattel O O befestigt O O hatte O O . O O Er O O hatte O O nun O O das O O letzte O O Haus O O des O O Dorfes O O hinter O O sich O O und O O konnte O O , O O zwischen O O zwei O O niedrigen O O , O O abgebröckelten O O Mauern O O reitend O O , O O jenseits O O einer O O alten O O einbogigen O O Steinbrücke O O über O O einen O O anscheinend O O trockenen O O Graben O O den O O weiteren O O Verlauf O O des O O Weges O O absehen O O , O O fühlte O O aber O O in O O der O O Gangart O O seines O O Pferdes O O eine O O so O O unbeschreibliche O O Schwere O O , O O ein O O solches O O Nichtvorwärtskommen O O , O O daß O O sich O O an O O seinem O O Blick O O jeder O O Fußbreit O O der O O Mauern O O rechts O O und O O links O O , O O ja O O jeder O O von O O den O O dort O O sitzenden O O Tausendfüßen O O und O O Asseln O O mühselig O O vorbeischob O O , O O und O O ihm O O war O O , O O als O O hätte O O er O O eine O O unmeßbare O O Zeit O O mit O O dem O O Durchreiten O O des O O widerwärtigen O O Dorfes O O verbracht O O . O O Wie O O nun O O zugleich O O aus O O der O O Brust O O seines O O Pferdes O O ein O O schwerer O O rohrender O O Atem O O hervordrang O O , O O er O O dies O O ihm O O völlig O O ungewohnte O O Geräusch O O aber O O nicht O O sogleich O O richtig O O erkannte O O und O O die O O Ursache O O davon O O zuerst O O über O O und O O neben O O sich O O und O O schließlich O O in O O der O O Entfernung O O suchte O O , O O bemerkte O O er O O jenseits O O der O O Steinbrücke O O und O O beiläufig O O in O O gleicher O O Entfernung O O von O O dieser O O als O O wie O O er O O sich O O selbst O O befand O O , O O einen O O Reiter O O des O O eigenen O O Regiments O O auf O O sich O O zukommen O O , O O und O O zwar O O einen O O Wachtmeister O O , O O und O O zwar O O auf O O einem O O Braunen O O mit O O weißgestiefelten O O Vorderbeinen O O . O O Da O O er O O nun O O wohl O O wußte O O , O O daß O O sich O O in O O der O O ganzen O O Schwadron O O kein O O solches O O Pferd O O befand O O , O O ausgenommen O O dasjenige O O , O O auf O O welchem O O er O O selbst O O in O O diesem O O Augenblicke O O saß O O , O O er O O das O O Gesicht O O des O O anderen O O Reiters O O aber O O immer O O noch O O nicht O O erkennen O O konnte O O , O O so O O trieb O O er O O ungeduldig O O sein O O Pferd O O sogar O O mit O O den O O Sporen O O zu O O einem O O sehr O O lebhaften O O Trab O O an O O , O O worauf O O auch O O der O O andere O O sein O O Tempo O O ganz O O im O O gleichen O O Maße O O verbesserte O O , O O so O O daß O O nun O O nur O O mehr O O ein O O Steinwurf O O sie O O trennte O O , O O und O O nun O O , O O indem O O die O O beiden O O Pferde O O , O O jedes O O von O O seiner O O Seite O O her O O , O O im O O gleichen O O Augenblick O O , O O jedes O O mit O O dem O O gleichen O O weißgestiefelten O O Vorfuß O O die O O Brücke O O betraten O O , O O der O O Wachtmeister O O , O O mit O O stierem O O Blick O O in O O der O O Erscheinung O O sich O O selber O O erkennend O O , O O wie O O sinnlos O O sein O O Pferd O O zurückriß O O und O O die O O rechte O O Hand O O mit O O ausgespreizten O O Fingern O O gegen O O das O O Wesen O O vorstreckte O O , O O worauf O O die O O Gestalt O O , O O gleichfalls O O parierend O O und O O die O O Rechte O O erhebend O O , O O plötzlich O O nicht O O da O O war O O , O O die O O Gemeinen O O Holl O O und O O Scarmolin O O mit O O unbefangenen O O Gesichtern O O von O O rechts O O und O O links O O aus O O dem O O trockenen O O Graben O O auftauchten O O und O O gleichzeitig O O über O O die O O Hutweide O O her O O , O O stark O O und O O aus O O gar O O nicht O O großer O O Entfernung O O , O O die O O Trompeten O O der O O Eskadron O O » O O Attacke O O « O O bliesen O O . O O Im O O stärksten O O Galopp O O eine O O Erdwelle O O hinansetzend O O , O O sah O O der O O Wachtmeister O O die O O Schwadron O O schon O O im O O Galopp O O auf O O ein O O Gehölz O O zu O O , O O aus O O welchem O O feindliche O O Reiter O O mit O O Piken O O eilfertig O O debouchierten O O ; O O sah O O , O O indem O O er O O , O O die O O vier O O losen O O Zügel O O in O O der O O Linken O O versammelnd O O , O O den O O Handriemen O O um O O die O O Rechte O O schlang O O , O O den O O vierten O O Zug O O sich O O von O O der O O Schwadron O O ablösen O O und O O langsamer O O werden O O , O O war O O nun O O schon O O auf O O dröhnendem O O Boden O O , O O nun O O in O O starkem O O Staubgeruch O O , O O nun O O mitten O O im O O Feinde O O , O O hieb O O auf O O einen O O blauen O O Arm O O ein O O , O O der O O eine O O Pike O O führte O O , O O sah O O dicht O O neben O O sich O O das O O Gesicht O O des O O Rittmeisters O O mit O O weit O O aufgerissenen O O Augen O O und O O grimmig O O entblößten O O Zähnen O O , O O war O O dann O O plötzlich O O unter O O lauter O O feindlichen O O Gesichtern O O und O O fremden O O Farben O O eingekeilt O O , O O tauchte O O unter O O in O O lauter O O geschwungenen O O Klingen O O , O O stieß O O den O O nächsten O O in O O den O O Hals O O und O O vom O O Pferd O O herab O O , O O sah O O neben O O sich O O den O O Gemeinen O O Scarmolin O O mit O O lachendem O O Gesicht O O einem O O die O O Finger O O der O O Zügelhand O O ab- O O und O O tief O O in O O den O O Hals O O des O O Pferdes O O hineinhauen O O , O O fühlte O O die O O Mêlée O O sich O O lockern O O und O O war O O auf O O einmal O O allein O O , O O am O O Rand O O eines O O kleinen O O Baches O O , O O hinter O O einem O O feindlichen O O Offizier O O auf O O einem O O Eisenschimmel O O . O O Dahinein O O trug O O sie O O trockenes O O Laub O O und O O Moos O O und O O machte O O sich O O ein O O warmes O O Lager O O zurecht O O , O O dass O O sie O O die O O Nacht O O über O O nicht O O frieren O O durfte O O . O O Am O O andern O O Morgen O O suchte O O sie O O Wurzeln O O und O O Kräuter O O , O O pflückte O O Erdbeeren O O und O O Himbeeren O O , O O und O O des O O Abends O O kroch O O sie O O wieder O O in O O das O O weiche O O Nestchen O O hinein O O . O O So O O lebte O O sie O O drei O O Monde O O lang O O . O O Eines O O Nachts O O war O O ihr O O im O O Schlafe O O so O O recht O O warm O O geworden O O , O O und O O als O O sie O O mit O O Sonnenaufgang O O nach O O ihrer O O Gewohnheit O O aufstehen O O wollte O O , O O sprang O O ein O O bunter O O Junge O O vor O O ihr O O herum O O , O O der O O hatte O O Federn O O und O O Haare O O , O O schwarz O O und O O weiss O O , O O gries O O und O O grau O O , O O rot O O und O O grün O O , O O gelb O O und O O blau O O . O O » direct direct Mutter direct direct , direct direct « direct direct rief O O der O O närrische O O Schelm O O , O O » direct direct du direct direct hast direct direct lange direct direct genug direct direct im direct direct Walde direct direct Kräuter direct direct gegessen direct direct ; direct direct jetzt direct direct komm direct direct mit direct direct mir direct direct an direct direct des direct direct Königs direct direct Hof direct direct . direct direct « direct direct Der O O Prinzessin O O kam O O es O O wunderlich O O vor O O , O O dass O O der O O bunte O O Junge O O sie O O Mutter O O nannte O O ; O O aber O O da O O er O O so O O sagte O O , O O glaubte O O sie O O ihm O O auch O O und O O folgte O O ihm O O nach O O , O O wohin O O er O O sie O O führte O O . O O Es O O dauerte O O nicht O O lange O O , O O so O O waren O O sie O O aus O O dem O O Walde O O heraus O O , O O und O O noch O O ein O O klein O O Weilchen O O , O O so O O standen O O sie O O vor O O einem O O prächtigen O O Königsschloss O O . O O » direct direct Mutter direct direct ! direct direct hier direct direct ist direct direct die direct direct Stelle direct direct der direct direct Küchenmagd direct direct frei direct direct , direct direct « direct direct sagte O O der O O bunte O O Junge O O , O O » direct direct da direct direct vermiete direct direct dich direct direct nur direct direct . direct direct Das direct direct gute direct direct Essen direct direct wird direct direct dir direct direct besser direct direct munden direct direct , direct direct als direct direct das direct direct Kräuter- direct direct und direct direct Beerenwesen direct direct im direct direct Walde direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Wo direct direct bleibst direct direct aber direct direct du direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O die O O Prinzessin O O . O O » direct direct Das direct direct lass direct direct meine direct direct Sorge direct direct sein direct direct , direct direct Mutter direct direct , direct direct « direct direct antwortete O O der O O bunte O O Junge O O und O O sprang O O davon O O . O O Die O O Königstochter O O aber O O that O O , O O wie O O ihr O O der O O bunte O O Junge O O geheissen O O hatte O O , O O und O O wurde O O auch O O sogleich O O als O O Küchenmagd O O angenommen O O . O O Indes O O spielte O O der O O bunte O O Junge O O mit O O den O O Kindern O O der O O Stadt O O vor O O dem O O Thore O O und O O balgte O O sich O O mit O O ihnen O O herum O O , O O wie O O Knaben O O zu O O thun O O pflegen O O . O O Da O O kam O O des O O Königs O O Sohn O O von O O der O O Jagd O O zurück O O , O O und O O als O O er O O den O O bunten O O Jungen O O sah O O mit O O Federn O O und O O Haaren O O , O O schwarz O O und O O weiss O O , O O gries O O und O O grau O O , O O rot O O und O O grün O O , O O gelb O O und O O blau O O , O O schlug O O er O O die O O Hände O O über O O dem O O Kopf O O zusammen O O und O O rief O O : O O » direct direct Bunter direct direct Junge direct direct , direct direct wo direct direct kommst direct direct denn direct direct du direct direct her direct direct ? direct direct « direct direct – O O » direct direct Das direct direct weiss direct direct ich direct direct nicht direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Wer direct direct ist direct direct denn direct direct dein direct direct Vater direct direct ? direct direct « direct direct – O O » direct direct Das direct direct glaubst direct direct du direct direct mir direct direct doch direct direct nicht direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Wer direct direct ist direct direct deine direct direct Mutter direct direct ? direct direct « direct direct – O O » direct direct Das direct direct sage direct direct ich direct direct nicht direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Wo direct direct wohnst direct direct du direct direct denn direct direct ? direct direct « direct direct – O O » direct direct Wo direct direct ich direct direct will direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Höre direct direct einmal direct direct , direct direct bunter direct direct Junge direct direct , direct direct « direct direct sagte O O darauf O O der O O Prinz O O , O O dem O O der O O Schelm O O gefiel O O , O O » direct direct ich direct direct will direct direct dich direct direct in direct direct meine direct direct Dienste direct direct nehmen direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Wenn direct direct du direct direct mir direct direct gut direct direct thust direct direct , direct direct gehe direct direct ich direct direct darauf direct direct ein direct direct , direct direct « direct direct antwortete O O er O O , O O » direct direct du direct direct darfst direct direct mich direct direct aber direct direct niemals direct direct wieder direct direct bunter direct direct Junge direct direct rufen direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Wie direct direct heisst direct direct du direct direct denn direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O der O O Königssohn O O . O O – O O » direct direct Ich direct direct heisse direct direct Hans direct direct Wunderlich direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct Nun direct direct , direct direct so direct direct komm direct direct mit direct direct mir direct direct , direct direct Hans direct direct Wunderlich direct direct , direct direct « direct direct sprach O O der O O Prinz O O , O O und O O der O O bunte O O Junge O O lief O O neben O O dem O O Rosse O O her O O , O O schneller O O , O O als O O ein O O Windspiel O O zu O O laufen O O vermag O O . O O Auf O O dem O O Schlosse O O bekam O O er O O von O O der O O Speise O O , O O welche O O dem O O Prinzen O O aufgetragen O O wurde O O , O O und O O wo O O dieser O O war O O , O O war O O er O O auch O O , O O und O O des O O Nachts O O kroch O O er O O unter O O die O O Bettstelle O O und O O schlief O O dort O O , O O bis O O der O O Königssohn O O erwachte O O . O O Eines O O Tages O O sagte O O der O O Königssohn O O : O O » direct direct Hans direct direct Wunderlich direct direct , direct direct ich direct direct habe direct direct eine direct direct grosse direct direct Reise direct direct vor direct direct , direct direct da direct direct darfst direct direct du direct direct nicht direct direct mitkommen direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct Wo direct direct du direct direct bist direct direct , direct direct bleibe direct direct ich direct direct auch direct direct , direct direct « direct direct versetzte O O der O O bunte O O Junge O O . O O » direct direct Wenn direct direct ich direct direct dich direct direct nun direct direct aber direct direct nicht direct direct in direct direct den direct direct Wagen direct direct nehme direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Dann direct direct setze direct direct ich direct direct mich direct direct zu direct direct dem direct direct Kutscher direct direct auf direct direct den direct direct Bock direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct Und direct direct wenn direct direct ich direct direct dich direct direct dort direct direct nicht direct direct sitzen direct direct lasse direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct So direct direct laufe direct direct ich direct direct nebenher direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Und direct direct wenn direct direct ich direct direct dich direct direct zurücktreiben direct direct lasse direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct So direct direct bin direct direct ich direct direct doch direct direct bei direct direct dir direct direct ; direct direct denn direct direct wo direct direct du direct direct bist direct direct , direct direct bleibe direct direct ich direct direct auch direct direct . direct direct « direct direct Sprach O O der O O Prinz O O : O O » direct direct Wenn direct direct es direct direct so direct direct steht direct direct , direct direct will direct direct ich direct direct dich direct direct doch direct direct nur direct direct mitnehmen direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Ist direct direct auch direct direct besser direct direct , direct direct « direct direct sagte O O Hans O O Wunderlich O O ; O O und O O er O O durfte O O in O O den O O Wagen O O hinein O O , O O als O O der O O Königssohn O O von O O seines O O Vaters O O Schloss O O fuhr O O . O O Da O O der O O Onkel O O schon O O tot O O war O O , O O nützte O O es O O nichts O O , O O ihm O O noch O O hunderttausend O O Tode O O auf O O den O O Hals O O zu O O wünschen O O . O O Kronios O O ließ O O einpacken O O und O O fuhr O O nach O O der O O weit O O gelegenen O O Bahnstatron O O . O O Unterwegs O O hatte O O er O O dem O O Kutscher O O befohlen O O , O O den O O Weg O O durch O O Ljubne O O zu O O nehmen O O . O O – O O – O O – O O – O O – O O Der O O Onkel O O war O O in O O die O O Gruft O O seiner O O Väter O O gesenkt O O worden O O . O O Darauf O O folgten O O verschiedene O O Feste O O , O O wie O O es O O in O O jener O O Gegend O O nach O O Begräbnissen O O üblich O O ist O O . O O Bei O O einem O O gemeinsamen O O Ausritt O O , O O den O O Kronios O O mit O O seinem O O Vetter O O machte O O , O O scheute O O sein O O Pferd O O und O O schleuderte O O ihn O O ab O O . O O Er O O hatte O O keinen O O weiteren O O Schaden O O genommen O O , O O nur O O das O O Schlüsselbein O O gebrochen O O . O O Verzweifelnd O O vor O O Unmut O O ließ O O er O O sich O O zu O O Bett O O bringen O O und O O tyrannisierte O O vierzehn O O Tage O O lang O O seine O O Umgebung O O auf O O die O O erfinderischste O O Weise O O . O O Nur O O manchmal O O zog O O es O O wie O O der O O Schein O O eines O O Friedens O O , O O einer O O kommenden O O Seligkeit O O über O O sein O O Antlitz O O , O O dann O O wurde O O er O O ruhig O O ... O O Judith O O schritt O O , O O ein O O Päckchen O O unterm O O Arm O O , O O auf O O der O O schmalen O O Straße O O längs O O des O O Waldes O O dahin O O . O O Sie O O hatte O O in O O Uika O O , O O dem O O nächsten O O Orte O O , O O einiges O O Geschäftliche O O zu O O besorgen O O . O O Am O O Himmel O O zogen O O schwere O O Wolken O O herauf O O , O O und O O sie O O ging O O rascher O O , O O um O O noch O O vor O O Anbruch O O der O O Nacht O O und O O des O O Gewitters O O zurück O O zu O O sein O O . O O In O O Uika O O erledigte O O sich O O alles O O zu O O ihrer O O Zufriedenheit O O . O O Frohgemut O O begab O O sie O O sich O O auf O O den O O Heimweg O O . O O Es O O dunkelte O O bereits O O stark O O , O O und O O ein O O näher O O schallendes O O Grollen O O ließ O O das O O heraufziehende O O Gewitter O O ahnen O O . O O Nun O O galt O O 's O O noch O O das O O letzte O O Stück O O Weges O O . O O In O O einer O O Stunde O O konnte O O sie O O zu O O Hause O O sein O O . O O Da O O raschelte O O es O O neben O O ihr O O und O O ein O O großer O O , O O grauhaariger O O Alter O O trat O O ihr O O in O O den O O Weg O O . O O » direct direct Gott direct direct lohne direct direct Dir direct direct Deine direct direct Schönheit direct direct , direct direct « direct direct grüßte O O er O O . O O Sie O O erwiderte O O nichts O O , O O denn O O Entsetzen O O lähmte O O ihre O O Zunge O O . O O Der O O Alte O O – O O im O O Dorf O O ging O O die O O Rede O O , O O er O O sei O O ein O O verkleidetes O O Weib O O – O O war O O das O O langjährige O O , O O erprobte O O Werkzeug O O Kronios' O O , O O wenn O O dieser O O Gewaltthätiges O O vor O O hatte O O . O O Sie O O sah O O dem O O Grauen O O starr O O in O O die O O Augen O O und O O begann O O zu O O laufen O O . O O Aber O O schon O O nach O O wenigen O O Schritten O O hatte O O er O O sie O O ergriffen O O . O O » direct direct Wozu direct direct das direct direct ? direct direct « direct direct sagte O O er O O mit O O leiser O O Verächtlichkeit O O . O O » direct direct Du direct direct weißt direct direct , direct direct sein direct direct Wunsch direct direct läuft direct direct schneller direct direct als direct direct Wind direct direct und direct direct Welle direct direct . direct direct Er direct direct verlangt direct direct nach direct direct Dir direct direct , direct direct also direct direct wehre direct direct Dich direct direct erst direct direct nicht direct direct , direct direct es direct direct wäre direct direct vergeblich direct direct . direct direct « direct direct Sie O O wußte O O , O O daß O O dies O O richtig O O sei O O . O O Deshalb O O schalteten O O die O O Mädchen O O in O O ihrer O O Litanei O O ein O O : O O » direct direct Und direct direct vor direct direct dem direct direct Teufel direct direct von direct direct Mostar direct direct bewahre direct direct uns direct direct , direct direct o direct direct Herr direct direct ! direct direct « direct direct Wo O O hätte O O sie O O , O O das O O arme O O Judenkind O O , O O Hilfe O O oder O O Schutz O O suchen O O sollen O O ? O O Nachher O O vielleicht O O ... O O sie O O preßte O O die O O Zähne O O zusammen O O . O O Ein O O Schreien O O nützte O O da O O nichts O O . O O Beim O O ersten O O Laut O O , O O den O O sie O O von O O sich O O gegeben O O hätte O O , O O würde O O das O O seidene O O Tuch O O , O O das O O er O O bereit O O hielt O O , O O ihren O O Schrei O O erstickt O O haben O O . O O Sich O O zur O O Wehre O O setzen O O , O O half O O ihr O O auch O O nicht O O , O O denn O O seine O O grobknochigen O O Händen O O waren O O den O O ihren O O an O O Kraft O O überlegen O O . O O So O O ließ O O sie O O sich O O widerstandslos O O auf O O das O O im O O Dickicht O O harrende O O Pferd O O heben O O , O O das O O er O O hinter O O ihr O O bestieg O O . O O Sie O O galoppierten O O fort O O . O O Nach O O einer O O Zeit O O , O O die O O ihr O O schnell O O wie O O ein O O Augenblick O O und O O doch O O endlos O O wie O O eine O O Ewigkeit O O erschienen O O war O O , O O hielten O O sie O O . O O Ein O O steinernes O O Gebäude O O erhob O O sich O O vor O O ihnen O O . O O Ringsumher O O herrschte O O tiefes O O , O O nur O O von O O lautlosen O O Blitzen O O unterbrochenes O O Dunkel O O . O O Ihr O O Begleiter O O hob O O sie O O vom O O Pferd O O und O O trug O O sie O O durch O O das O O Portal O O , O O über O O eine O O Treppe O O . O O Hier O O legte O O sich O O ein O O Arm O O sanft O O um O O ihre O O Schultern O O . O O Sie O O schlug O O die O O Augen O O auf O O . O O Eine O O Frau O O in O O reichen O O Gewändern O O geleitete O O sie O O zärtlich O O über O O einen O O mit O O Teppichen O O bedeckten O O , O O halb O O dunklen O O Gang O O . O O Dann O O kehrte O O er O O in O O die O O Schmiede O O zurück O O und O O brüllte O O ein O O wildes O O ausgelassenes O O Lied O O . O O Aber O O so O O oft O O sie O O vorüberkam O O , O O wurde O O er O O still O O , O O und O O über O O sein O O Angesicht O O flog O O ein O O feines O O Blaß O O . O O Dann O O mochte O O er O O stundenlang O O nichts O O thun O O . O O Und O O seine O O Wange O O in O O die O O rußige O O Hand O O lehnend O O , O O setzte O O er O O sich O O auf O O die O O Schwelle O O und O O starrte O O hinaus O O . O O Einmal O O stellte O O sich O O Christophoro O O , O O der O O Schmied O O , O O breit O O vor O O ihn O O hin O O . O O » direct direct Was direct direct meinst direct direct du direct direct wohl direct direct eigentlich direct direct von direct direct mir direct direct ? direct direct Ich direct direct halte direct direct dich direct direct nur direct direct um direct direct dich direct direct zu direct direct füttern direct direct , direct direct eh direct direct ? direct direct Du direct direct Narr direct direct , direct direct du direct direct ! direct direct Könntest direct direct hier direct direct Brot direct direct und direct direct ein direct direct Dach direct direct haben direct direct dein direct direct Lebelang direct direct , direct direct denn direct direct ich direct direct bin direct direct dir direct direct nicht direct direct gram direct direct , direct direct aber direct direct bei direct direct deiner direct direct verdammten direct direct Faulheit direct direct – direct direct « direct direct » direct direct Ihr direct direct seid direct direct mir direct direct nicht direct direct gram direct direct ? direct direct Ha direct direct ha direct direct ha direct direct , direct direct Ihr direct direct seid direct direct mir direct direct nicht direct direct gram direct direct ! direct direct Weil direct direct ich direct direct einen direct direct besseren direct direct Hammer direct direct schwinge direct direct als direct direct Pietro direct direct , direct direct der direct direct Alte direct direct , direct direct weil direct direct meine direct direct Lieder direct direct euer direct direct Podogra direct direct verscheuchen direct direct , direct direct deshalb direct direct seid direct direct ihr direct direct mir direct direct nicht direct direct gram direct direct ! direct direct « direct direct Er O O verließ O O auch O O den O O Schmied O O . O O Tag O O und O O Nacht O O strich O O er O O in O O der O O Nähe O O umher O O . O O Und O O wenn O O es O O ihm O O glückte O O und O O er O O sie O O sah O O , O O vergaß O O er O O Hunger O O und O O Glut O O und O O alle O O Unbilden O O und O O jubelte O O wie O O ein O O vom O O Christ O O beschenktes O O Kind O O . O O Am O O besten O O gefiel O O sie O O ihm O O , O O wenn O O sie O O ihr O O weißes O O Kleid O O trug O O . O O Wenn O O der O O Wind O O ihr O O goldenes O O Haar O O lockerte O O und O O ihre O O Gewänder O O an O O den O O schlanken O O Leib O O schmiegte O O , O O daß O O dessen O O reine O O , O O edle O O Linien O O sichtbar O O wurden O O . O O Nur O O dumpf O O ahnte O O der O O Jüngling O O , O O was O O ihm O O so O O an O O ihr O O gefiel O O . O O Er O O spürte O O bei O O ihrem O O Anblick O O leise O O , O O süße O O Musik O O durch O O sich O O gehen O O ; O O was O O die O O bedeutete O O , O O war O O ihm O O nicht O O klar O O . O O Er O O grüßte O O Margherita O O , O O wenn O O er O O ihr O O begegnete O O , O O und O O sie O O dankte O O mit O O ihrem O O gleichgültigen O O , O O zerstreuten O O Nicken O O , O O wobei O O sie O O ihn O O eigentlich O O gar O O nicht O O ansah O O . O O Dieses O O Leben O O mit O O seinen O O langen O O , O O blauen O O , O O unausgefüllten O O Tagen O O begünstigte O O seine O O Träumerei O O . O O Er O O lag O O irgendwo O O in O O der O O Nähe O O ihrer O O Villa O O im O O Schatten O O und O O starrte O O auf O O ihr O O Fenster O O . O O Er O O sah O O sie O O im O O weißen O O Linnenkleide O O , O O das O O feine O O , O O blonde O O Haar O O aufgelöst O O , O O die O O Hände O O über O O die O O Brust O O gefaltet O O , O O wie O O eine O O Immaculata O O . O O Und O O dann O O sah O O er O O seinen O O schwarzen O O , O O verwilderten O O Lockenkopf O O in O O ihren O O Schooß O O sich O O schmiegen O O , O O und O O fühlte O O laue O O , O O große O O Thränen O O aus O O ihren O O Augen O O auf O O sich O O herabrieseln O O . O O – O O Mehr O O träumte O O er O O nicht O O . O O Und O O da O O geschah O O die O O große O O Sünde O O , O O das O O Unerwartete O O , O O das O O in O O jedes O O Jünglings O O Leben O O sich O O ereignet O O : O O die O O weiße O O Jungfrau O O , O O um O O die O O seine O O anbetende O O Seele O O Schleier O O und O O Aureolen O O gewoben O O hatte O O , O O stieg O O in O O den O O Staub O O der O O Alltäglichkeit O O und O O wurde O O ein O O Weib O O wie O O andere O O . O O Und O O der O O arme O O Junge O O sah O O sich O O plötzlich O O vor O O einem O O leeren O O Altar O O knieen O O . O O – O O – O O Eines O O Abends O O , O O als O O sie O O ausging O O , O O um O O frische O O Luft O O zu O O schöpfen O O , O O schritt O O ein O O Mann O O neben O O ihr O O . O O Er O O war O O dunkel O O und O O sonnenverbrannt O O , O O und O O die O O Leute O O sagten O O , O O er O O sei O O ein O O Vetter O O von O O ihr O O , O O der O O sich O O lange O O Jahre O O auf O O fernen O O Meeren O O umhergetrieben O O hätte O O . O O Borromeo O O war O O schön O O und O O hatte O O etwas O O Gnädiges O O an O O sich O O , O O wie O O reiche O O Leute O O , O O die O O sich O O ihres O O Gutes O O bewußt O O sind O O . O O Gaetano O O haßte O O ihn O O vom O O ersten O O Blick O O an O O . O O Und O O er O O sah O O , O O wie O O sie O O vertraulich O O ihren O O Arm O O in O O den O O seinen O O legte O O und O O süß O O zu O O ihm O O redete O O . O O Und O O er O O sah O O sie O O , O O wie O O sie O O beide O O in O O ihres O O Vaters O O Haus O O verschwanden O O . O O Er O O raufte O O sich O O die O O Haare O O vor O O Elend O O und O O Ohnmacht O O . O O Und O O jetzt O O auf O O einmal O O , O O da O O er O O einen O O Mann O O in O O ihre O O Aureole O O greifen O O sah O O , O O erwachten O O in O O ihm O O heiße O O , O O wahnsinnige O O Empfindungen O O für O O sie O O . O O Seine O O ganze O O Wissenschaft O O hatte O O ihn O O nicht O O allein O O verlassen O O , O O sondern O O ließ O O ihn O O auch O O ohne O O das O O geringste O O Begehren O O , O O sie O O wieder O O aufzufinden O O ; O O er O O erinnerte O O sich O O ihrer O O nur O O wie O O aus O O einer O O weiten O O Ferne O O , O O und O O in O O seiner O O Empfindung O O war O O sie O O eine O O alte O O , O O eingetrocknete O O , O O langweilige O O Tante O O gewesen O O , O O das O O ledernste O O und O O überflüssigste O O Geschöpf O O auf O O der O O Welt O O . O O Was O O sie O O mit O O hochgelehrter O O Miene O O über O O die O O verrunzelten O O Lippen O O brachte O O und O O als O O Weisheit O O vortrug O O , O O war O O alles O O eitel O O leere O O Wichtigtuerei O O , O O klaubte O O nur O O an O O den O O dürren O O Schalen O O der O O Erkenntnisfrüchte O O herum O O , O O ohne O O von O O ihrem O O Inhalt O O , O O dem O O Wesenskerne O O etwas O O zu O O offenbaren O O und O O zu O O innerem O O Verständnisgenuß O O zu O O bringen O O . O O Was O O sie O O lehrte O O , O O war O O eine O O leblose O O archäologische O O Anschauung O O , O O und O O was O O ihr O O vom O O Mund O O kam O O , O O eine O O tote O O , O O philologische O O Sprache O O . O O Die O O verhalfen O O zu O O keinem O O Begreifen O O mit O O der O O Seele O O , O O dem O O Gemüt O O , O O dem O O Herzen O O , O O wie O O man's O O nennen O O wollte O O , O O sondern O O wer O O danach O O Verlangen O O in O O sich O O trug O O , O O der O O mußte O O als O O einzig O O Lebendiger O O allein O O in O O der O O heißen O O Mittagsstille O O hier O O zwischen O O den O O Überresten O O der O O Vergangenheit O O stehen O O , O O um O O nicht O O mit O O den O O körperlichen O O Augen O O zu O O sehen O O und O O nicht O O mit O O den O O leiblichen O O Ohren O O zu O O hören O O . O O Dann O O kam's O O überall O O hervor O O , O O ohne O O sich O O zu O O regen O O , O O und O O begann O O zu O O reden O O ohne O O Laut O O – O O dann O O löste O O die O O Sonne O O die O O Gräberstarre O O der O O alten O O Steine O O , O O ein O O glühender O O Schauer O O durchrann O O sie O O , O O die O O Toten O O wachten O O auf O O , O O und O O Pompeji O O fing O O an O O , O O wieder O O zu O O leben O O . O O Nicht O O eigentlich O O blasphemische O O Gedanken O O im O O Kopf O O Norbert O O Hanolds O O waren's O O , O O nur O O ein O O unbestimmtes O O , O O doch O O jenes O O Beiwort O O gleichfalls O O vollverdienendes O O Gefühl O O , O O und O O mit O O diesem O O sah O O er O O , O O regungslos O O stehend O O , O O vor O O sich O O hinaus O O , O O die O O Strada O O di O O Mercurio O O gegen O O die O O Stadtmauer O O zu O O hinunter O O . O O Die O O vielkantigen O O Lavablöcke O O ihrer O O Pflasterung O O lagen O O noch O O so O O tadellos O O zusammengefügt O O wie O O vor O O ihrer O O Verschüttung O O und O O waren O O im O O einzelnen O O von O O einer O O hellgrauen O O Farbe O O , O O doch O O brütete O O so O O blendender O O Glanz O O auf O O ihnen O O , O O daß O O sie O O sich O O wie O O ein O O gestepptes O O silberweißes O O Band O O zwischen O O den O O schweigenden O O Mauern O O und O O Säulentrümmern O O an O O den O O Seiten O O in O O glimmender O O Leere O O hinzogen O O . O O Da O O plötzlich O O – O O Mit O O geöffneten O O Augen O O blickte O O er O O die O O Straße O O entlang O O , O O doch O O war's O O ihm O O , O O als O O tue O O er O O 's O O in O O einem O O Traum O O . O O Darin O O trat O O plötzlich O O ein O O wenig O O abwärts O O von O O rechts O O her O O aus O O der O O Casa O O di O O Castore O O e O O Polluce O O etwas O O hervor O O , O O und O O über O O die O O Lavatrittsteine O O , O O die O O vor O O dem O O Hause O O zur O O anderen O O Seite O O der O O Strada O O di O O Mercurio O O hinüberführten O O , O O schritt O O leichtbehend O O die O O Gradiva O O dahin O O . O O Ganz O O zweifellos O O war O O sie's O O ; O O wenn O O auch O O die O O Sonnenstrahlen O O ihre O O Gestalt O O wie O O mit O O einem O O dünnen O O Goldschleier O O umgaben O O , O O nahm O O er O O sie O O doch O O deutlich O O und O O genauso O O im O O Profil O O , O O wie O O auf O O dem O O Relief O O , O O gewahr O O . O O Ein O O wenig O O neigte O O der O O Kopf O O sich O O vor O O , O O dessen O O Scheitel O O ein O O auf O O den O O Nacken O O zurückfallendes O O Tuch O O überschlang O O , O O die O O linke O O Hand O O hielt O O das O O außerordentlich O O reichfaltige O O Kleid O O leicht O O aufgerafft O O , O O und O O nicht O O weiter O O als O O bis O O zu O O den O O Knöcheln O O reichend O O , O O ließ O O es O O klar O O erkennen O O , O O daß O O bei O O der O O vorschreitenden O O Bewegung O O der O O rechte O O Fuß O O sich O O im O O Zurückbleiben O O , O O wenn O O auch O O nur O O einen O O Moment O O lang O O , O O auf O O den O O Zehenspitzen O O mit O O der O O Ferse O O beinah O O ' O O senkrecht O O emporhob O O . O O Nur O O stellte O O hier O O nicht O O ein O O Steingebild O O alles O O in O O gleichmäßiger O O Farblosigkeit O O dar O O , O O das O O Gewand O O , O O sichtlich O O aus O O äußerst O O weich-schmiegsamem O O Stoff O O verfertigt O O , O O sah O O nicht O O mit O O kaltem O O Marmorweiß O O , O O sondern O O einem O O leicht O O ins O O Gelbliche O O fallenden O O warmen O O Ton O O an O O , O O und O O das O O leisgewellt O O unter O O dem O O Kopftuch O O auf O O der O O Stirn O O und O O an O O der O O Schläfe O O hervorblickende O O Haar O O hob O O sich O O mit O O goldbraunem O O Glanz O O von O O der O O Alabasterfarbe O O des O O Gesichtes O O ab O O . O O Ich O O fand O O ihn O O in O O wohleingerichteter O O Wohnung O O , O O die O O von O O gutem O O Geschmacke O O förmlich O O glänzte O O , O O und O O zwar O O in O O tiefer O O , O O stiller O O Ruhe O O . O O Zu O O meiner O O Überraschung O O wurde O O ich O O der O O Gemahlin O O vorgestellt O O , O O einer O O vornehm O O gekleideten O O , O O allerschönsten O O Dame O O von O O herrlicher O O Gestalt O O . O O Das O O reiche O O Haar O O war O O modisch O O geordnet O O , O O die O O nicht O O zu O O kleine O O , O O aber O O wohlgeformte O O Hand O O ganz O O weiß O O und O O mit O O altertümlichen O O bunten O O Ringen O O geschmückt O O , O O den O O Geschenken O O aus O O den O O Familienschätzen O O des O O Hauses O O in O O Boston O O . O O Ich O O hatte O O die O O Regine O O nur O O jenes O O einzige O O Mal O O in O O der O O Nacht O O gesehen O O , O O wo O O ich O O dabeistand O O , O O als O O sie O O von O O den O O Studenten O O bedrängt O O wurde O O ; O O ihre O O Gesichtszüge O O waren O O mir O O kaum O O erkennbar O O geworden O O , O O doch O O auch O O sonst O O hätte O O ich O O jetzt O O nicht O O vermuten O O können O O , O O daß O O die O O arme O O Magd O O vor O O mir O O stand O O , O O weil O O die O O kleine O O Begebenheit O O mir O O vollkommen O O aus O O dem O O Gedächtnis O O verschwunden O O war O O . O O Ein O O Anflug O O von O O Schwerfälligkeit O O in O O den O O Bewegungen O O , O O der O O sich O O erst O O mit O O der O O eleganten O O Bekleidung O O eingestellt O O , O O war O O schon O O im O O Verschwinden O O begriffen O O und O O schien O O eher O O ein O O Zeichen O O fremdartigen O O Wesens O O als O O etwas O O anderes O O zu O O sein O O . O O Sie O O sprach O O ziemlich O O geläufig O O Englisch O O und O O auch O O etwas O O Französisch O O , O O wie O O sich O O im O O Verlaufe O O zeigte O O , O O letzteres O O sogar O O besser O O als O O die O O meisten O O Damen O O bei O O den O O amerikanischen O O Legationen O O . O O Als O O sie O O hörte O O , O O woher O O ich O O sei O O , O O sah O O sie O O ihren O O Mann O O flüchtig O O an O O , O O wie O O wenn O O sie O O ihn O O über O O ihr O O Verhalten O O befragen O O wollte O O ; O O er O O rührte O O sich O O aber O O nicht O O , O O und O O so O O ließ O O sie O O sich O O auch O O weiter O O nichts O O merken O O . O O Dennoch O O schämte O O er O O sich O O nicht O O etwa O O ihres O O frühern O O niedern O O Standes O O , O O sondern O O wollte O O denselben O O nur O O so O O lange O O geheim O O halten O O , O O bis O O sie O O die O O völlige O O Freiheit O O und O O Sicherheit O O der O O Haltung O O und O O damit O O eine O O Schutzwehr O O gegen O O Demütigungen O O erworben O O habe O O . O O Da O O er O O indessen O O das O O Bedürfnis O O offener O O Mitteilung O O an O O irgendeiner O O Seite O O hin O O nicht O O ganz O O unterdrücken O O konnte O O , O O schon O O um O O dem O O Geheimnisse O O jeden O O verdächtigen O O Charakter O O zu O O nehmen O O , O O wählte O O er O O mich O O bald O O zum O O Mitwisser O O , O O und O O ich O O war O O nicht O O wenig O O verwundert O O , O O in O O der O O eigentümlichen O O Staatsdame O O die O O arme O O Magd O O wiederzufinden O O , O O die O O jetzt O O allmählich O O im O O meinem O O Gedächtnisse O O lebendig O O ward O O , O O wie O O sie O O wortlos O O die O O Bedränger O O von O O sich O O abwehrte O O . O O Auch O O der O O Frau O O geschah O O damit O O ein O O Gefallen O O ; O O denn O O sie O O hatte O O wenigstens O O außer O O ihrem O O Manne O O noch O O einen O O Menschen O O , O O mit O O welchem O O sie O O ohne O O Rückhalt O O von O O sich O O sprechen O O konnte O O . O O Ich O O erfuhr O O nun O O auch O O , O O in O O wie O O seltsamer O O Art O O Erwin O O die O O Ausbildung O O der O O Frau O O bis O O anhin O O durchgeführt O O hatte O O . O O Vor O O allem O O war O O er O O mit O O ihr O O nach O O London O O gegangen O O , O O da O O es O O ihm O O zuerst O O um O O die O O englische O O Sprache O O zu O O tun O O gewesen O O ; O O und O O damit O O sie O O vor O O jeder O O häuslichen O O Arbeit O O bewahrt O O blieb O O , O O wohnte O O er O O , O O wie O O später O O in O O Paris O O , O O nur O O in O O Gasthäusern O O , O O und O O auch O O dort O O mußte O O er O O fortwährend O O aufpassen O O und O O dazwischentreten O O , O O daß O O sie O O nicht O O die O O Zimmer O O selbst O O aufräumte O O und O O die O O Betten O O machte O O oder O O gar O O zu O O den O O Dienstboten O O und O O Angestellten O O in O O die O O Küche O O ging O O , O O um O O ihnen O O zu O O helfen O O . O O Ebenso O O kostete O O es O O ihn O O einige O O Mühe O O , O O sie O O an O O größere O O Zurückhaltung O O gegenüber O O den O O Dienenden O O und O O Geringen O O zu O O gewöhnen O O , O O so O O zwar O O , O O daß O O sie O O , O O ohne O O der O O menschlichen O O Freiheit O O Abbruch O O zu O O tun O O , O O die O O zu O O große O O Vertraulichkeit O O vermieden O O lernte O O , O O um O O einst O O leichter O O befehlen O O zu O O können O O . O O Dieser O O Punkt O O soll O O für O O beide O O Personen O O nicht O O ohne O O etwelche O O Bekümmernis O O erledigt O O worden O O sein O O ; O O denn O O während O O Regine O O sich O O immer O O wieder O O vergaß O O und O O schwer O O begriff O O , O O warum O O sie O O nicht O O mit O O ihresgleichen O O über O O alles O O plaudern O O sollte O O , O O was O O diese O O freute O O oder O O betrübte O O , O O dachte O O Erwin O O fortwährend O O nur O O an O O den O O gemessenen O O Ton O O , O O der O O in O O seinem O O elterlichen O O Hause O O herrschte O O , O O und O O an O O die O O Rangstufe O O , O O welche O O Regine O O dort O O einzunehmen O O berufen O O war O O . O O Mitternacht O O war O O schon O O vorüber O O , O O als O O die O O mutwillige O O Schar O O bei O O der O O Manegg O O anlangte O O . O O Trommelschlag O O , O O Lärm O O und O O Gesang O O weckten O O den O O Narren O O auf O O , O O der O O den O O Wald O O rings O O von O O Fackeln O O erhellt O O sah O O . O O Wie O O der O O Blitz O O fuhr O O er O O mit O O einem O O Lichtlein O O in O O der O O Burg O O umher O O , O O was O O man O O an O O den O O fluchtig O O erhellten O O Fenstern O O bemerkte O O ; O O bald O O war O O er O O hier O O , O O bald O O dort O O in O O den O O Sälen O O und O O zuletzt O O zuoberst O O im O O Turm O O , O O als O O eine O O Zahl O O Männer O O auf O O der O O Schloßbrücke O O stand O O und O O donnernd O O an O O das O O Tor O O pochte O O . O O Wieder O O fuhr O O er O O herunter O O und O O erschien O O in O O einer O O Mauerritze O O über O O dem O O Tor O O . O O Der O O aber O O klopfte O O , O O war O O ein O O großer O O Mann O O in O O einer O O Bärenhaut O O , O O das O O heißt O O ein O O als O O Bär O O Verkleideter O O , O O den O O die O O Metzger O O alljährlich O O an O O diesem O O Tage O O herumzuführen O O pflegten O O . O O Entsetzt O O floh O O der O O Narr O O wieder O O zurück O O , O O denn O O er O O glaubte O O , O O die O O ganze O O Hölle O O sei O O vor O O der O O Türe O O . O O Nachdem O O er O O vergeblich O O aufgefordert O O worden O O , O O die O O Festung O O zu O O übergeben O O und O O das O O Tor O O zu O O öffnen O O , O O wurde O O dasselbe O O mit O O einer O O alten O O Geländerstange O O von O O der O O Brücke O O eingestoßen O O , O O und O O der O O Bär O O drang O O mit O O einigen O O bunten O O Schellenkappen O O hinein O O , O O den O O belagerten O O Schalk O O aufzuspüren O O und O O zu O O fangen O O . O O Zu O O gleicher O O Zeit O O aber O O schleuderte O O auf O O einer O O andern O O Seite O O der O O Burg O O ein O O Unbesonnener O O seine O O Fackel O O in O O weitem O O Bogen O O über O O den O O Graben O O und O O in O O ein O O Fenster O O , O O mehr O O um O O seine O O Kraft O O zu O O erproben O O , O O als O O um O O Schaden O O anzurichten O O . O O Allein O O unglücklicherweise O O reichte O O die O O Kraft O O gerade O O aus O O , O O daß O O die O O Fackel O O in O O das O O Innere O O des O O Gemaches O O fiel O O und O O das O O warme O O Heulager O O des O O Narren O O entzündete O O . O O Da O O der O O erwachende O O Frühling O O mit O O einem O O starken O O Föhnwind O O dareinblies O O , O O o O O stand O O die O O alte O O , O O morsche O O Burg O O bald O O in O O Flammen O O , O O und O O der O O arme O O Narr O O irrte O O mit O O erbärmlichem O O Geschrei O O zwischen O O dem O O Feuer O O und O O dem O O Bären O O umher O O . O O Jetzt O O drang O O jedoch O O der O O von O O Sax O O , O O der O O den O O Zug O O hauptsächlich O O des O O Buches O O wegen O O mitmachte O O , O O in O O das O O Innere O O , O O um O O las O O Kleinod O O zu O O retten O O . O O Ungeachtet O O der O O Gefahr O O verfolgte O O er O O den O O Narren O O , O O als O O der O O Bär O O mit O O seinen O O Gesellen O O und O O mit O O angesengtem O O Pelze O O schon O O zurückwich O O , O O bis O O er O O jenen O O fassen O O konnte O O und O O fand O O , O O daß O O er O O glücklicherweise O O das O O Buch O O bewußtlos O O mit O O sich O O schleppte O O und O O krampfhaft O O umklammerte O O . O O Mit O O großer O O Mühe O O brachte O O der O O mutige O O und O O gewandte O O junge O O Mann O O den O O Narren O O samt O O dem O O Buche O O aus O O der O O brennenden O O Burg O O , O O ersteren O O freilich O O von O O Schreck O O oder O O Schwäche O O entseelt O O . O O Man O O legte O O den O O Toten O O auf O O grünes O O Moos O O unter O O den O O Bäumen O O ; O O friedlich O O und O O beruhigt O O lag O O er O O da O O , O O erlöst O O von O O der O O Qual O O , O O sein O O zu O O wollen O O , O O was O O man O O nicht O O ist O O , O O und O O es O O schlummerte O O mit O O ihm O O ein O O unechtes O O Leben O O , O O das O O über O O hundert O O Jahre O O im O O verborgenen O O gewuchert O O hatte O O , O O endlich O O ein O O . O O Stiller O O geworden O O , O O tranken O O die O O Gesellen O O , O O in O O weitem O O Ringe O O sitzend O O , O O ihren O O Wein O O , O O obschon O O nicht O O sehr O O zerknirscht O O , O O und O O betrachteten O O den O O Untergang O O der O O Burg O O , O O die O O jetzt O O in O O vollen O O Flammen O O zum O O Himmel O O lohte O O und O O in O O das O O Morgenrot O O hinein O O , O O das O O im O O Osten O O heraufstieg O O . O O Einige O O alte O O Bäume O O , O O Zeugen O O ihrer O O besseren O O Tage O O , O O brannten O O mit O O und O O legten O O der O O verglühenden O O Nachbarin O O die O O brennenden O O Kronen O O zu O O Füßen O O . O O Der O O von O O Sax O O aber O O eilte O O mit O O dem O O Buche O O , O O das O O er O O in O O seinen O O Mantel O O einschlug O O , O O der O O Schar O O voraus O O und O O traf O O den O O Ital O O Manesse O O noch O O auf O O der O O Rüdenstube O O , O O wo O O er O O als O O der O O letzte O O Gast O O hinter O O dem O O letzten O O Becher O O saß O O , O O blaß O O und O O kalt O O wie O O der O O Morgen O O , O O der O O in O O den O O Saal O O trat O O . O O » direct direct Hier direct direct hast direct direct du direct direct das direct direct Buch direct direct ! direct direct « direct direct rief O O jener O O voll O O Freuden O O . O O Darum direct O ist direct O ein direct O Tau direct O darauf direct O gefallen direct O , direct O ohne direct O daß direct O sich direct O eine direct O Schnepfe direct O fing direct O , direct O und direct O war direct O also direct O eine direct O gute direct O Handlung direct O daran direct O schuld direct O . direct O Als direct O er direct O des direct O andern direct O Tages direct O hinging direct O , direct O um direct O das direct O Garn direct O abermals direct O auszuspannen direct O , direct O kam direct O eben direct O ein direct O Reiter direct O daher direct O , direct O welcher direct O einen direct O schweren direct O Mantelsack direct O hinter direct O sich direct O hatte direct O ; direct O in direct O diesem direct O war direct O ein direct O Loch direct O , direct O aus direct O welchem direct O von direct O Zeit direct O zu direct O Zeit direct O ein direct O Goldstück direct O auf direct O die direct O Erde direct O fiel direct O . direct O Da direct O ließ direct O der direct O Jäger direct O das direct O Garn direct O abermals direct O liegen direct O und direct O lief direct O eifrig direct O hinter direct O dem direct O Reiter direct O her direct O und direct O sammelte direct O die direct O Goldstücke direct O in direct O seinen direct O Hut direct O , direct O bis direct O der direct O Reiter direct O sich direct O umkehrte direct O , direct O es direct O sah direct O und direct O voll direct O Grimm direct O seine direct O Lanze direct O auf direct O ihn direct O richtete direct O . direct O Da direct O bückte direct O der direct O Jäger direct O sich direct O erschrocken direct O , direct O reichte direct O ihm direct O den direct O Hut direct O dar direct O und direct O sagt direct O › direct direct Erlaubt direct direct , direct direct gnädiger direct direct Herr direct direct , direct direct Ihr direct direct habt direct direct hier direct direct viel direct direct Gold direct direct verloren direct direct , direct direct das direct direct ich direct direct Euch direct direct sorgfältig direct direct aufgelesen direct direct ! direct direct ‹ direct direct Dies direct O war direct O wiederum direct O eine direct O gute direct O Handlung direct O , direct O indem direct O das direct O ehrliche direct O Finden direct O eine direct O der direct O schwierigsten direct O und direct O besten direct O ist direct O ; direct O er direct O war direct O aber direct O so direct O weit direct O von direct O dem direct O Schnepfengarn direct O entfernt direct O , direct O daß direct O er direct O es direct O die direct O zweite direct O Nacht direct O im direct O Walde direct O liegenließ direct O und direct O den direct O nähern direct O Weg direct O nach direct O Hause direct O ging direct O . direct O Am direct O dritten direct O Tag direct O endlich direct O , direct O nämlich direct O gestern direct O , direct O als direct O er direct O eben direct O wieder direct O auf direct O dem direct O Wege direct O war direct O , direct O traf direct O er direct O eine direct O hübsche direct O Gevattersfrau direct O an direct O , direct O die direct O dem direct O Alten direct O um direct O den direct O Bart direct O zu direct O gehen direct O pflegte direct O und direct O der direct O er direct O schon direct O manches direct O Häslein direct O geschenkt direct O hat direct O . direct O Darüber direct O vergaß direct O er direct O die direct O Schnepfen direct O gänzlich direct O und direct O sagte direct O am direct O Morgen direct O › direct direct Ich direct direct habe direct direct den direct direct armen direct direct Schnepflein direct direct das direct direct Leben direct direct geschenkt direct direct ; direct direct auch direct direct gegen direct direct Tiere direct direct muß direct direct man direct direct barmherzig direct direct sein direct direct ! direct direct ‹ direct direct Und direct O um direct O dieser direct O drei direct O guten direct O Handlungen direct O willen direct O fand direct O er direct O , direct O daß direct O er direct O jetzt direct O zu direct O gut direct O sei direct O für direct O diese direct O Welt direct O , direct O und direct O ist direct O heute direct O vormittag direct O beizeiten direct O in direct O ein direct O Kloster direct O gegangen direct O . direct O So direct direct liegt direct direct das direct direct Garn direct direct noch direct direct ungebraucht direct direct im direct direct Walde direct direct , direct direct und direct direct ich direct direct darf direct direct es direct direct nur direct direct holen direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Holt direct direct es direct direct geschwind direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O Spiegel O O , O O » direct direct es direct direct wird direct direct gut direct direct sein direct direct zu direct direct unserm direct direct Zweck direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct Ich direct direct will direct direct es direct direct holen direct direct « direct direct , O O sagte O O die O O Eule O O , O O » direct direct steht direct direct nur direct direct so direct direct lang direct direct Wache direct direct für direct direct mich direct direct in direct direct diesem direct direct Loch direct direct , direct direct und direct direct wenn direct direct etwa direct direct die direct direct Meisterin direct direct den direct direct Schornstein direct direct hinaufrufen direct direct sollte direct direct , direct direct ob direct direct die direct direct Luft direct direct rein direct direct sei direct direct ? direct direct so direct direct antwortet direct direct , direct direct indem direct direct Ihr direct direct meine direct direct Stimme direct direct nachahmt direct direct Nein direct direct , direct direct es direct direct stinkt direct direct noch direct direct nicht direct direct in direct direct der direct direct Fechtschul direct direct ! direct direct « direct direct Spiegel O O stellte O O sich O O in O O die O O Nische O O , O O und O O die O O Eule O O flog O O still O O über O O die O O Stadt O O weg O O nach O O dem O O Wald O O . O O Bald O O kam O O sie O O mit O O dem O O Schnepfengarn O O zurück O O und O O fragte O O » direct direct Hat direct direct sie direct direct schon direct direct gerufen direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Noch direct direct nicht direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O Spiegel O O . O O Da O O spannten O O sie O O das O O Garn O O aus O O über O O den O O Schornstein O O und O O setzten O O sich O O daneben O O still O O und O O klug O O ; O O die O O Luft O O war O O dunkel O O , O O und O O es O O ging O O ein O O leichtes O O Morgenwindchen O O , O O in O O welchem O O ein O O paar O O Sternbilder O O flackerten O O . O O » direct direct Ihr direct direct sollt direct direct sehen direct direct « direct direct , O O flüsterte O O die O O Eule O O , O O » direct direct wie direct direct geschickt direct direct die direct direct durch direct direct den direct direct Schornstein direct direct heraufzusäuseln direct direct versteht direct direct , direct direct ohne direct direct sich direct direct die direct direct blanken direct direct Schultern direct direct schwarz direct direct zu direct direct machen direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct Ich direct direct hab direct direct sie direct direct noch direct direct nie direct direct so direct direct nah direct direct gesehen direct direct « direct direct , O O erwiderte O O Spiegel O O leise O O , O O » direct direct wenn direct direct sie direct direct uns direct direct nur direct direct nicht direct direct zu direct direct fassen direct direct kriegt direct direct ! direct direct « direct direct Da O O rief O O die O O Hexe O O von O O unten O O » direct direct Ist direct direct die direct direct Luft direct direct rein direct direct ? direct direct « direct direct Die O O Eule O O rief O O » direct direct Ganz direct direct rein direct direct , direct direct es direct direct stinkt direct direct herrlich direct direct in direct direct der direct direct Fechtschul direct direct ! direct direct « direct direct und O O alsobald O O kam O O die O O Hexe O O heraufgefahren O O und O O wurde O O in O O dem O O Garne O O gefangen O O , O O welches O O die O O Katze O O und O O die O O Eule O O eiligst O O zusammenzogen O O und O O verbanden O O . O O » direct direct Halt direct direct fest direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O Spiegel O O und O O » direct direct Binde direct direct gut direct direct ! direct direct « direct direct die O O Eule O O . O O Die O O Hexe O O zappelte O O und O O tobte O O mäuschenstill O O wie O O ein O O Fisch O O im O O Netz O O ; O O aber O O es O O half O O ihr O O nichts O O , O O und O O das O O Garn O O bewährte O O sich O O auf O O das O O beste O O . O O Hier direct direct doch direct direct nich direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Jawoll direct direct « direct direct , O O meinte O O Amelie O O . O O » direct direct Ich direct direct muß direct direct dich direct direct sprechen direct direct . direct direct « direct direct Beckmann O O blieb O O stehen O O , O O steckte O O das O O Kinn O O tief O O in O O den O O hohen O O Hemdkragen O O und O O seine O O Waden O O in O O den O O weißen O O Strümpfen O O zitterten O O vor O O Kälte O O . O O » direct direct Na direct direct – direct direct los direct direct « direct direct , O O brummte O O er O O . O O Amelie O O lehnte O O sich O O an O O ihn O O , O O strich O O mit O O ihren O O kleinen O O roten O O Händen O O über O O seinen O O Rockärmel O O . O O » direct direct Ich direct direct muß direct direct doch direct direct wissen direct direct , direct direct was direct direct nu direct direct sein direct direct wird direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Immer direct direct die direct direct alte direct direct Jacke direct direct , direct direct « direct direct schnarrte O O Beckmann O O , O O » direct direct das direct direct Vergnügen direct direct wollt direct direct ihr direct direct , direct direct und direct direct später direct direct sind direct direct wir direct direct schuld direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Wer direct direct sagt direct direct denn direct direct von direct direct Schuld direct direct , direct direct Beckmann direct direct « direct direct , O O flehte O O Amelie O O . O O » direct direct Ich direct direct frag' direct direct nur direct direct , direct direct was direct direct is direct direct nu direct direct ? direct direct Die direct direct anderen direct direct sprechen direct direct schon direct direct . direct direct Ich direct direct geh' direct direct zur direct direct Frau direct direct Gräfin direct direct . direct direct « direct direct Die O O weiße O O Lakaiennase O O hob O O sich O O streng O O zu O O den O O Sternen O O auf O O . O O » direct direct Von direct direct mir direct direct kein direct direct Wort direct direct « direct direct , O O befahl O O er O O . O O » direct direct Aber direct direct Beckmann direct direct , direct direct ich direct direct muß direct direct doch direct direct sagen direct direct , direct direct wer direct direct der direct direct Vater direct direct zu direct direct dem direct direct Kind direct direct is direct direct . direct direct « direct direct Amelie O O weinte O O nur O O leise O O . O O » direct direct Kein direct direct Wort direct direct « direct direct , O O wiederholte O O Beckmann O O . O O Jetzt O O schüttelte O O das O O Weinen O O den O O ganzen O O , O O runden O O Mädchenkörper O O . O O » direct direct Hör direct direct ' direct direct , direct direct « direct direct sagte O O Beckmann O O mit O O seiner O O diskreten O O , O O leblosen O O Dienerstimme O O , O O » direct direct das direct direct Flennen direct direct hilft direct direct so direct direct nichts direct direct . direct direct Wenn direct direct du direct direct von direct direct mir direct direct nichts direct direct sagst direct direct – direct direct hm direct direct – direct direct verstehst direct direct du direct direct ? direct direct Wenn direct direct du direct direct mir direct direct nicht direct direct den direct direct Dienst direct direct verdirbst direct direct , direct direct nachher direct direct geb' direct direct ich direct direct das direct direct Geld direct direct , direct direct damit direct direct du direct direct im direct direct Dorfe direct direct deine direct direct Sache direct direct abmachst direct direct . direct direct Das direct direct wird direct direct hübsch direct direct kosten direct direct . direct direct « direct direct Amelie O O drängte O O sich O O noch O O an O O ihn O O heran O O , O O sie O O lächelte O O , O O nahm O O seine O O Hand O O und O O stützte O O ihre O O tränenfeuchte O O Wange O O darauf O O . O O » direct direct Und direct direct später direct direct – direct direct Beckmann direct direct – direct direct sag' direct direct – direct direct später direct direct ? direct direct « direct direct hauchte O O sie O O . O O Von direct direct später direct direct weiß direct direct ich direct direct nichts direct direct « direct direct , O O meinte O O Beckmann O O kühl O O . O O » direct direct Jetzt direct direct muß direct direct ich direct direct gehen direct direct . direct direct « direct direct Er O O wandte O O sich O O ab O O , O O als O O bemerkte O O er O O es O O nicht O O , O O wie O O das O O Mädchen O O sich O O auf O O die O O Fußspitzen O O stellte O O , O O um O O mit O O dem O O Gesicht O O an O O seine O O schmalen O O , O O bleichen O O Lippen O O zu O O reichen O O . O O Als O O Beckmann O O fort O O war O O , O O wischte O O Amelie O O sich O O mit O O der O O Schürze O O die O O Augen O O und O O starrte O O trübselig O O auf O O den O O Hof O O hinaus O O , O O der O O in O O der O O bleichen O O Schneedämmerung O O sehr O O still O O zwischen O O den O O hohen O O , O O weißen O O Häusern O O lag O O . O O Ein O O grellgoldener O O Schein O O fiel O O auf O O den O O Schnee O O . O O Drüben O O bei O O Inspektors O O wurde O O der O O Weihnachtsbaum O O angesteckt O O . O O Amelie O O wandte O O sich O O ab O O . O O Das O O Herz O O war O O ihr O O voll O O Zorn O O gegen O O die O O Herrschaft O O , O O die O O sie O O fürchten O O mußte O O , O O und O O so O O voll O O von O O Liebe O O zu O O Beckmann O O , O O daß O O sie O O wieder O O weinte O O . O O Am O O ersten O O Weihnachtstage O O saß O O Beate O O in O O ihrem O O Ankleidezimmer O O und O O wartete O O auf O O Amelie O O . O O Der O O letzte O O Abendschein O O war O O schon O O hinter O O den O O Parkbäumen O O verglommen O O . O O Beate O O war O O in O O einen O O leichten O O Halbschlummer O O verfallen O O . O O Als O O jemand O O in O O das O O Zimmer O O trat O O , O O fragte O O sie O O : O O » direct direct Sind direct direct Sie direct direct es direct direct , direct direct Amelie direct direct ? direct direct Dann direct direct stecken direct direct Sie direct direct die direct direct Lampe direct direct an direct direct . direct direct « direct direct Da O O es O O still O O und O O finster O O blieb O O , O O sagte O O Beate O O : O O » direct direct Machen direct direct Sie direct direct doch direct direct Licht direct direct . direct direct Ich direct direct muß direct direct mich direct direct ankleiden direct direct . direct direct « direct direct Jetzt O O rauschte O O etwas O O neben O O ihr O O auf O O den O O Teppich O O nie O O der O O , O O ein O O nasses O O Gesicht O O legte O O sich O O auf O O ihre O O Hände O O . O O » direct direct Sind direct direct Sie's direct direct , direct direct Amelie direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O Beate O O . O O » direct direct Warum direct direct weinen direct direct Sie direct direct ? direct direct Haben direct direct Sie direct direct etwas direct direct getan direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Schlecht direct direct – direct direct schlecht direct direct hab' direct direct ich direct direct getan direct direct ! direct direct « direct direct schluchzte O O das O O Mädchen O O . O O » direct direct Und direct direct die direct direct Schande direct direct jetzt direct direct . direct direct Was direct direct soll direct direct ich direct direct tun direct direct ? direct direct Frau direct direct Gräfin direct direct werden direct direct Erbarmen direct direct haben direct direct – direct direct verzeihen direct direct – direct direct ach direct direct ! direct direct ach direct direct ! direct direct « direct direct Während O O Amelie O O sprach O O , O O fühlte O O sie O O , O O wie O O Beate O O allmählich O O vor O O ihr O O zurückwich O O , O O die O O Hand O O , O O das O O Knie O O , O O das O O Amelie O O umschlungen O O hielt O O , O O fortzog O O . O O » direct direct Stehen direct direct Sie direct direct auf direct direct « direct direct , O O sagte O O Beate O O leise O O , O O aber O O das O O geschulte O O Zofenohr O O hörte O O aus O O diesen O O Worten O O doch O O Strenge O O und O O Widerwillen O O heraus O O . O O » direct direct Wie direct direct konnten direct direct Sie direct direct das direct direct tun direct direct – direct direct Sie direct direct wissen direct direct doch direct direct ... direct direct « direct direct Amelie O O schluchzte O O unter O O ihrer O O Schürze O O , O O die O O sie O O über O O den O O Kopf O O geschlagen O O hatte O O : O O » direct direct Ja direct direct – direct direct ja direct direct – direct direct ich direct direct weiß direct direct . direct direct Schon O direct reiten O direct die O direct Herren O direct Studenten O direct die O direct wandernden O direct Alleen O direct entlang O direct , O direct die O direct Hufe O direct klappern O direct , O direct und O direct höflich O direct schwingen O direct Bauern O direct ihre O direct Hüte O direct . O direct Begegnet O direct mir O direct Professor O direct Conz O direct und O direct sagt O direct : O direct Guten direct direct Tag direct direct , direct direct Herr direct direct Magister direct direct . direct direct Daß direct direct sie direct direct mich direct direct nie direct direct bei direct direct rechtem direct direct Namen direct direct nennen direct direct ! direct direct Bin direct direct ich direct direct Magister direct direct ? direct direct Bin direct direct ich direct direct nicht direct direct , direct direct bei direct direct allen direct direct Engeln direct direct , direct direct Diotima direct direct , direct direct Engelschönste direct direct , direct direct bin direct direct ich direct direct nicht direct direct fürstlicher direct direct Bibliothekarius direct direct ? direct direct Nie direct direct gibt direct direct man direct direct doch direct direct bedeutenden direct direct Naturen direct direct , direct direct was direct direct ihnen direct direct ziemt direct direct und direct direct frommt direct direct . direct direct Professor O direct Conz O direct trug O direct den O direct Homer O direct in O direct der O direct Tasche O direct . O direct Er O direct ließ O direct den O direct weißen O direct Vogel O direct aus O direct seinem O direct Käfig O direct fliegen O direct und O direct rief O direct : O direct Sehen direct direct Sie direct direct , direct direct unser direct direct alter direct direct Freund direct direct ! direct direct Ich O direct griff O direct nach O direct den O direct Blättern O direct und O direct fing O direct ihn O direct und O direct schlug O direct jene O direct Stelle O direct auf O direct , O direct wo O direct Nausikaa O direct am O direct Torpfosten O direct des O direct Saales O direct steht O direct und O direct elfenbeinern O direct zu O direct Odysseus O direct niederlächelt O direct . O direct Träne direct direct auf direct direct Träne direct direct tropft direct direct in direct direct die direct direct blaue direct direct Grotte direct direct ihres direct direct Herzens direct direct . direct direct Wir direct direct können direct direct nichts direct direct besseres direct direct machen direct direct , direct direct als direct direct was direct direct Homer direct direct gemacht direct direct . direct direct Und direct direct sind direct direct doch direct direct 1300 direct direct Jahre direct direct älter direct direct als direct direct er direct direct . direct direct O direct direct , O direct sagte O direct Professor O direct Conz O direct , O direct Sie direct direct sind direct direct bescheiden direct direct , O direct und O direct er O direct zitierte O direct einiges O direct aus O direct meiner O direct Elegie O direct an O direct die O direct Natur O direct . O direct Die direct direct Menschheit direct direct , O direct sagte O direct ich O direct , O direct hat direct direct das direct direct Reißen direct direct bekommen direct direct und direct direct die direct direct Gicht direct direct . direct direct Und direct direct Gicht direct direct und direct direct Reißen direct direct machen direct direct unklare direct direct Gedanken direct direct . direct direct Eine direct direct Elegie direct direct ist direct direct nichts direct direct weiter direct direct als direct direct eine direct direct Kette direct direct unklarer direct direct Gedanken direct direct , direct direct bunt direct direct wie direct direct Lampions direct direct in direct direct die direct direct verworrenen direct direct Nebel direct direct einer direct direct Frühlingsnacht direct direct gehängt direct direct . direct direct Das O direct Wams O direct und O direct die O direct drei O direct paar O direct Strümpfe O direct und O direct die O direct Handschuh O direct , O direct die O direct mir O direct meine O direct Frau O direct Mutter O direct schickte O direct , O direct hab O direct ich O direct erhalten O direct . O direct Oft O direct bringt O direct der O direct Mai O direct noch O direct feuchte O direct Dünste O direct und O direct späten O direct Frost O direct . O direct Ich O direct schriebe O direct gern O direct meiner O direct verehrungswürdigen O direct Frau O direct Mutter O direct , O direct wenn O direct ich O direct wüßte O direct , O direct was O direct ich O direct ihr O direct schreiben O direct sollte O direct . O direct Sie O direct versteht O direct mich O direct leicht O direct nicht O direct mehr O direct . O direct Hat O direct sie O direct mich O direct je O direct verstanden O direct ? O direct Sie O O ist O O von O O einer O O unsicheren O O und O O allzuzarten O O Beweglichkeit O O , O O schwankend O O wie O O eine O O silberne O O Möwe O O auf O O stürmischer O O Rhede O O . O O Ich O O aber O O wünsche O O mir O O eine O O feste O O Natur O O . O O Ich O O gehe O O aus O O allen O O Fugen O O . O O Musik O O nur O O schweißt O O mich O O noch O O zusammen O O . O O Dann O O bin O O ich O O ein O O Akkord O O und O O der O O Herr O O Kantor O O spielt O O mich O O auf O O der O O Orgel O O , O O in O O der O O Kapelle O O von O O Maulbronn O O . O O In O O der O O Sommerfrühe O O um O O sechs O O schlich O O er O O durch O O Tau O O und O O Morgen O O auf O O hellen O O grünen O O Wegen O O zu O O mir O O und O O spielte O O einen O O Choral O O , O O damit O O er O O bei O O Gott O O in O O Gnaden O O stünde O O . O O Ich O O esse O O täglich O O Trauben O O . O O Herr O O Zimmer O O bringt O O sie O O auf O O einem O O Teller O O , O O darauf O O Ranken O O und O O erdbeerrote O O Herzen O O gemalt O O sind O O . O O Ich O O denke O O : O O wenn direct direct jemand direct direct dein direct direct Herz direct direct auf direct direct einem direct direct solchen direct direct Teller direct direct malte direct direct , direct direct von direct direct einem direct direct schwarzen direct direct befiederten direct direct Pfeil direct direct durchbohrt direct direct und direct O einem direct O lateinischen direct O Spruch direct O dazu direct O : direct O per direct direct aspera direct direct ad direct direct astra direct direct . direct direct Dann direct O müßte direct O man direct O Trauben direct O über direct O mich direct O schütten direct O in direct O italischen direct O Weinbergen direct O oder direct O an direct O den direct O Ufern direct O der direct O Dordogne direct O gepflückt direct O von direct O tanzenden direct O Frauen direct O . direct O Herr O O Zimmer O O zeigte O O mir O O gestern O O eine O O Zeichnung O O von O O einem O O dorischen O O Tempel O O . O O Ich O O glaube O O nicht O O , O O daß O O Herr O O Zimmer O O sie O O entworfen O O hat O O : O O aber O O der O O Zug O O der O O Linien O O und O O der O O gleichsam O O in O O Stein O O gemeißelte O O Traum O O der O O Vollendung O O entlockten O O mir O O Tränen O O . O O Herr direct direct Zimmer direct direct , O O sagte O O ich O O , O O möchten direct direct Sie direct direct statt direct direct der direct direct Tische direct direct , direct direct auf direct direct denen direct direct goldener direct direct Wein direct direct in direct direct Karaffen direct direct steht direct direct , direct direct und direct direct statt direct direct der direct direct Stühle direct direct , direct direct auf direct direct denen direct direct man direct direct , direct direct das direct direct Haupt direct direct in direct direct die direct direct Hände direct direct gestützt direct direct , direct direct der direct direct gleitenden direct direct Schiffe direct direct gedenkt direct direct , direct direct nicht direct direct einmal direct direct einen direct direct Tempel direct direct erbauen direct direct aus direct direct Holz direct direct , direct direct so direct direct klein direct direct wie direct direct Sie direct direct wollen direct direct ? direct direct Damit direct O ich direct O wieder direct O beten direct O darf direct O . direct O Beten direct direct Sie direct direct zu direct direct Gott direct direct , direct direct Herr direct direct Hölderlin direct direct , O O sagte O O Zimmer O O . O O Aber O direct Gott O direct wohnt O direct in O direct kleinen O direct dorischen O direct Tempeln O direct aus O direct Holz O direct . O direct Herr O O Zimmer O O meint O O , O O er O O habe O O leider O O keine O O Zeit O O für O O Spielzeuge O O , O O er O O müsse O O um O O Brot O O arbeiten O O , O O und O O wer O O bezahle O O ihm O O einen O O solchen O O dorischen O O Tempel O O und O O die O O nutzlos O O vertane O O Zeit O O ? O O Mit O O Garantie O O auf O O Lebensdauer O O . O O Mit O O Läutwerk O O . O O Mit O O Bellvorrichtung O O : O O schlägt O O an O O wie O O ein O O Hund O O beim O O Nahen O O einer O O Gefahr O O ( O O unentbehrlich O O für O O Angehörige O O des O O Heeres O O und O O der O O Marine O O ) O O . O O Mit O O Scherenfernrohr O O , O O mit O O Periskop O O für O O Unterseeboote O O . O O * O O Ich O O stand O O wie O O betäubt O O . O O Ein O O eisiger O O Schrecken O O kroch O O mir O O vom O O Rückenmark O O ins O O Gehirn O O . O O Was O O nützte O O es O O , O O daß O O ich O O rite O O den O O philosophischen O O Doktor O O an O O der O O Universität O O Illinois O O U. O O S. O O ehrenvoll O O gegen O O Erstattung O O von O O 320 O O D. O O bestanden O O hatte O O ? O O Was O O nützte O O es O O , O O daß O O ich O O Antwort O O auf O O alle O O Fragen O O des O O Lebens O O wußte O O , O O wie O O zum O O Beispiel O O : O O warum O O ? O O weshalb O O ? O O weswegen O O ? O O wozu O O ? O O Was O O , O O sage O O ich O O , O O hat O O das O O alles O O für O O einen O O Nutzen O O und O O Gewinn O O , O O wenn O O ich O O nicht O O weiß O O , O O ob O O meine O O Uhr O O des O O Nachts O O leuchtet O O ? O O Und O O das O O , O O muß O O ich O O gestehen O O , O O wußte O O ich O O nicht O O . O O Aber O O das O O gelbe O O Plakat O O mit O O den O O blutroten O O Buchstaben O O zwang O O mich O O unerbittlich O O zur O O inneren O O Einkehr O O . O O Ich O O fieberte O O den O O ganzen O O Tag O O . O O Ich O O aß O O nichts O O . O O Ich O O saß O O stier O O und O O verstört O O im O O Café O O Glasl O O vor O O einer O O Schale O O Nuß O O und O O dachte O O nur O O den O O ganzen O O Tag O O : O O Leuchtet direct direct meine direct direct Uhr direct direct des direct direct Nachts direct direct ? direct direct ... direct direct Leuchtet direct direct meine direct direct Uhr direct direct des direct direct Nachts direct direct ? direct direct ... direct direct Wenn direct direct es direct direct doch direct direct erst direct direct Abend direct direct ... direct direct wenn direct direct es direct direct doch direct direct erst direct direct Nacht direct direct wäre direct direct ! direct direct Eine O O Dame O O mit O O sanften O O Eidechsenaugen O O sah O O immer O O zu O O mir O O herüber O O . O O Es O O war O O die O O schönste O O Frau O O , O O die O O es O O auf O O der O O Welt O O geben O O konnte O O . O O Ich O O wagte O O nicht O O , O O sie O O anzusprechen O O . O O Ein O O Kreisel O O rotierte O O in O O meinem O O gänzlich O O hohlen O O Hirn O O : O O Leuchtet direct direct Ihre direct direct Uhr direct direct des direct direct Nachts direct direct ? direct direct ... direct direct Leuchtet direct direct Ihre direct direct Uhr direct direct des direct direct Nachts direct direct ? direct direct ... direct direct Schließlich O O konnte O O ich O O es O O nicht O O mehr O O aushalten O O : O O der O O silberne O O Schein O O , O O der O O aus O O den O O Augen O O der O O Dame O O floß O O , O O fiel O O wie O O Nebel O O auf O O mich O O . O O Ich O O stand O O auf O O , O O schwankte O O an O O ihren O O Tisch O O , O O und O O indem O O ich O O höflich O O den O O Hut O O zog O O , O O sagte O O ich O O mit O O vibrierender O O Stimme O O , O O rasend O O verliebt O O und O O meiner O O Sinne O O nicht O O mehr O O mächtig O O : O O » direct direct Leuchtet direct direct Ihre direct direct Uhr direct direct des direct direct Nachts direct direct ? direct direct « direct direct Da O O nahm O O die O O Dame O O eines O O ihrer O O sanften O O blauen O O Augen O O aus O O ihrem O O Gesicht O O und O O warf O O es O O mir O O grollend O O an O O den O O Kopf O O . O O Es O O war O O ein O O Glasauge O O . O O Mit O O einer O O Beule O O an O O der O O Stirn O O verließ O O ich O O das O O Café O O . O O Der O O Abend O O hing O O die O O dunklen O O Netze O O um O O Tal O O und O O Hügel O O , O O um O O Busch O O und O O Baum O O . O O Die O O Straße O O war O O taghell O O erleuchtet O O von O O tausend O O elektrischen O O Äpfeln O O und O O Birnen O O . O O Ich O O zog O O meine O O Uhr O O – O O aber O O es O O war O O viel O O zu O O hell O O in O O den O O Straßen O O ; O O wie O O konnte O O ich O O beim O O aufdringlichen O O Geflimmer O O der O O tausend O O Lampen O O sehen O O , O O ob O O meine O O Uhr O O leuchte O O ? O O Ich O O nahm O O ein O O Auto O O und O O fuhr O O auf O O die O O Theresienwiese O O . O O Mutterseelenallein O O ging O O ich O O mitten O O auf O O die O O Wiese O O und O O zog O O bebend O O meine O O Uhr O O . O O Aber O O siehe O O , O O ich O O hatte O O nicht O O beachtet O O , O O daß O O Vollmond O O im O O Kalender O O angezeigt O O war O O . O O Höhnisch O O grinste O O der O O Mond O O auf O O dem O O Uhrglas O O . O O Ich O O fuhr O O in O O die O O Stadt O O zurück O O . O O Meine O O Temperatur O O war O O auf O O 45 O O gestiegen O O . O O Ich O O bestand O O nur O O noch O O aus O O Schweiß O O , O O in O O dem O O , O O wie O O ein O O Fettauge O O in O O der O O Bouillon O O , O O die O O Uhr O O schwamm O O . O O In O O der O O Schwanthalerstraße O O sah O O ich O O ein O O Schild O O : O O » direct direct Keller direct direct zu direct direct vermieten direct direct . direct direct « direct direct Sofort O O stürzte O O ich O O in O O das O O Haus O O und O O mietete O O trotz O O vorgerückter O O Nachtstunde O O den O O Keller O O zu O O einem O O geradezu O O lächerlichen O O Preise O O . O O Ich O O schloß O O ihn O O sorgfältig O O ab O O , O O verstopfte O O die O O Fensterlöcher O O und O O Türritzen O O und O O zog O O wiederum O O , O O auf O O alles O O gefaßt O O , O O meine O O Uhr O O . O O Ich O O wartete O O ein O O , O O zwei O O Minuten O O . O O Ich O O wartete O O drei O O Stunden O O . O O Sie O O leuchtete O O – O O nicht O O ! O O Tränen O O traten O O mir O O in O O die O O Augen O O . O O Ich O O war O O eine O O verpfuschte O O Existenz O O . O O Mein O O Leben O O war O O zerstört O O . O O Die O O beiden O O Pfarrer O O von O O A... O O berg O O und O O Y... O O burg O O hatten O O sich O O während O O der O O allgemeinen O O Schlacht O O in O O einen O O Einzelkampf O O miteinander O O verwickelt O O , O O wobei O O auf O O seiten O O des O O letzteren O O neben O O dem O O Mißbehagen O O über O O die O O heutige O O Umgebung O O und O O ihren O O Lärm O O das O O schon O O von O O Hause O O mitgebrachte O O fatale O O Temperament O O , O O auf O O seiten O O des O O ersteren O O aber O O das O O Gefühl O O , O O daß O O durch O O eine O O so O O verbissene O O Opposition O O gegen O O alle O O hellenische O O Herrlichkeit O O alter O O und O O neuer O O Zeiten O O jegliches O O Maß O O des O O Unbilligen O O überschritten O O sei O O , O O sowie O O bei O O beiden O O der O O nicht O O ganz O O überwundene O O antipathische O O Eindruck O O des O O ersten O O Anblicks O O , O O gleichmäßig O O mitgewirkt O O haben O O mag O O . O O Was O O eigentlich O O Gang O O und O O Wendung O O ihres O O in O O dem O O allgemeinen O O Geräusche O O unhörbar O O gebliebenen O O Streites O O gewesen O O , O O ist O O niemals O O enträtselt O O worden O O , O O da O O der O O Pfarrer O O von O O A... O O berg O O es O O nachher O O selbst O O nicht O O mehr O O wußte O O und O O der O O Pfarrer O O von O O Y... O O burg O O , O O vielleicht O O aus O O dem O O gleichen O O Grunde O O , O O ein O O tiefes O O Stillschweigen O O darüber O O beobachtete O O . O O Gewiß O O ist O O , O O daß O O beide O O in O O ziemlicher O O Verwirrung O O und O O so O O zu O O sagen O O Auflösung O O aus O O dem O O Kampfe O O hervorgingen O O , O O gewiß O O aber O O auch O O , O O daß O O derselbe O O mit O O großer O O Erbitterung O O geführt O O worden O O sein O O mußte O O . O O So O O bezeugte O O später O O ein O O wohlwollender O O Rechnungsbeamter O O , O O der O O ihnen O O vergebens O O zugesprochen O O hatte O O , O O weder O O um O O der O O neuen O O noch O O alten O O Griechen O O willen O O Händel O O anzufangen O O , O O sondern O O sich O O als O O gute O O gemütliche O O Deutsche O O miteinander O O zu O O vertragen O O . O O Ein O O Protokoll O O ihres O O Wortwechsels O O konnte O O aber O O auch O O er O O nicht O O eröffnen O O ; O O es O O war O O im O O Bier O O untergegangen O O . O O Als O O die O O Gesellschaft O O endlich O O Auge O O und O O Ohr O O dem O O überraschenden O O Zwischenfall O O zuwendete O O , O O nahm O O sie O O nur O O noch O O das O O letzte O O traurige O O Stadium O O und O O den O O beklagenswerten O O Ausgang O O des O O Kampfes O O wahr O O . O O Der O O Pfarrer O O von O O A... O O berg O O war O O fast O O blaurot O O vor O O Aufregung O O geworden O O , O O und O O seine O O Haare O O schienen O O nicht O O abgeneigt O O , O O sich O O zu O O sträuben O O . O O Der O O Pfarrer O O von O O Y... O O burg O O sah O O kälter O O aus O O , O O aber O O in O O seinen O O Augen O O brannte O O ein O O giftiges O O Feuer O O , O O daher O O das O O Schlagwort O O , O O das O O man O O jetzt O O leider O O aus O O dem O O sonst O O freundlichsten O O , O O leutseligsten O O Menschenmunde O O explodieren O O hörte O O , O O gleichwohl O O nicht O O ganz O O unbegründet O O war O O . O O » direct direct Giftmichel direct direct ! direct direct « direct direct schrie O O ihn O O nämlich O O der O O Pfarrer O O von O O A... O O berg O O an O O . O O Strohkopf direct direct ! direct direct « direct direct gab O O der O O Pfarrer O O von O O Y.. O O .burg O O zurück O O . O O Der O O Pfarrer O O von O O A... O O berg O O holte O O Atem O O . O O » direct direct Metternichianer direct direct ! direct direct « direct direct donnerte O O er O O dann O O . O O » direct direct Meuchelmörder direct direct ! direct direct « direct direct warf O O ihm O O der O O Pfarrer O O von O O Y... O O burg O O ins O O Gesicht O O . O O Erstarrt O O über O O diese O O Donnerschläge O O aus O O blauem O O Himmel O O , O O saß O O die O O Gesellschaft O O sprachlos O O da O O . O O Der O O Pfarrer O O von O O A... O O berg O O , O O gleichfalls O O sprachlos O O über O O eine O O so O O ganz O O unerträgliche O O , O O mit O O geistlichen O O Waffen O O nicht O O abzuwehrende O O Beschuldigung O O , O O machte O O , O O obwohl O O nur O O sehr O O von O O weitem O O , O O eine O O etwas O O kriegerische O O Bewegung O O nach O O einer O O leeren O O Flasche O O , O O wurde O O jedoch O O von O O seinem O O Nachbar O O gehalten O O , O O welchen O O Freundschaftsdienst O O er O O ihm O O mit O O einem O O stummen O O , O O aber O O innigen O O Dankesblick O O vergalt O O . O O Hieran O O konnte O O jeder O O Billigdenkende O O ermessen O O , O O daß O O der O O sanfte O O Mann O O , O O selbst O O in O O der O O höchsten O O und O O gerechtesten O O Wut O O , O O mehr O O nicht O O als O O eine O O bloße O O Demonstration O O beabsichtigt O O hatte O O . O O Allein O O , O O der O O Pfarrer O O von O O Y... O O burg O O nahm O O Glas O O und O O Flasche O O , O O um O O von O O ihm O O auszuwandern O O . O O » direct direct Ich direct direct will direct direct weder direct direct auf direct direct moderne direct direct , direct direct noch direct direct auf direct direct antike direct direct Art direct direct gemeuchelmordet direct direct werden direct direct , direct direct « direct direct sagte O O er O O hämisch O O und O O setzte O O sich O O mit O O eisiger O O Ruhe O O an O O eine O O andere O O Seite O O des O O Tisches O O . O O Die O O beiden O O Knaben O O hinter O O dem O O Ofen O O drückten O O einander O O die O O Hände O O , O O zum O O Zeichen O O , O O daß O O sie O O keinen O O Teil O O haben O O wollten O O an O O dem O O blutigen O O Haß O O der O O Häuser O O Friedland O O , O O Piccolomini O O . O O Die O O Gesellschaft O O war O O in O O stumme O O Bestürzung O O versunken O O . O O Sie O O blickte O O teilnehmend O O auf O O den O O Pfarrer O O von O O A...berg O O . O O Seine O O Wut O O legte O O sich O O , O O und O O stille O O Trauer O O trat O O an O O ihre O O Stelle O O . O O Mit O O dem O O frühsten O O Morgen O O traf O O das O O fürstliche O O Gefolge O O auf O O dem O O Schauplatz O O ein O O . O O Es O O hatte O O seinen O O Herrn O O die O O Nacht O O hindurch O O nach O O allen O O Richtungen O O gesucht O O , O O mancherlei O O Abenteuer O O bestanden O O und O O erst O O im O O Dämmerungsgrauen O O , O O durch O O einen O O mit O O leeren O O Händen O O heimkehrenden O O Nachzügler O O zurechtgewiesen O O , O O die O O Fährte O O des O O edlen O O Wildes O O aufgespürt O O . O O Der O O Prinz O O , O O froh O O , O O aus O O den O O Federn O O oder O O vielmehr O O aus O O der O O Spreu O O und O O dem O O Seegras O O zu O O kommen O O , O O eilte O O zu O O den O O Seinigen O O hinab O O , O O die O O ihn O O mit O O Begeisterung O O umringten O O , O O so O O daß O O er O O die O O Wohnstube O O , O O in O O der O O eine O O ganze O O Christbescherung O O ihm O O erzählt O O haben O O würde O O , O O wie O O hoch O O man O O ihn O O zu O O ehren O O bestrebt O O gewesen O O sei O O , O O gar O O nicht O O mehr O O zu O O sehen O O bekam O O . O O Er O O bedeutete O O dem O O nachstürzenden O O Pfarrer O O , O O daß O O er O O jetzt O O doppelte O O Eile O O nötig O O habe O O , O O um O O die O O versäumte O O Zeit O O einzubringen O O , O O und O O da O O er O O zugleich O O in O O der O O Weise O O der O O Großen O O , O O die O O das O O Wort O O sehr O O geschickt O O von O O der O O Tat O O abzuschälen O O wissen O O , O O den O O größten O O Eifer O O bezeigte O O , O O die O O Dame O O des O O Hauses O O aufzusuchen O O , O O ohne O O jedoch O O einen O O Fuß O O zu O O rühren O O , O O so O O blieb O O dem O O Pfarrer O O nichts O O übrig O O , O O als O O seine O O Frau O O herabzurufen O O . O O Der O O Abschied O O wurde O O am O O Fuße O O der O O uns O O schon O O bekannten O O Freitreppe O O genommen O O . O O Der O O Prinz O O ging O O zu O O seinem O O Wagen O O und O O winkte O O seinen O O Reisemarschall O O heran O O , O O der O O nach O O kurzer O O Unterredung O O zu O O dem O O Pfarrer O O kam O O und O O ihm O O einige O O Goldstücke O O » direct O für direct O die direct O Dienerschaft direct O « direct O einhändigen O O wollte O O . O O Der O O Pfarrer O O verbeugte O O sich O O ablehnend O O , O O indem O O er O O mit O O anständiger O O Freimütigkeit O O erklärte O O , O O daß O O er O O weder O O Knecht O O noch O O Magd O O habe O O , O O und O O daß O O die O O Bedienung O O in O O seinem O O Hause O O rein O O patriarchalisch O O sei O O . O O Exzellenz O O zog O O sich O O mit O O Apprehension O O zurück O O und O O erstattete O O dem O O Gebieter O O Rapport O O , O O worauf O O der O O Pfarrer O O an O O den O O fürstlichen O O Wagen O O gerufen O O wurde O O . O O Der O O Prinz O O drückte O O ihm O O wiederholt O O seinen O O Dank O O in O O den O O gnädigsten O O Worten O O aus O O und O O reichte O O ihm O O sodann O O nach O O einem O O verlegenen O O Zaudern O O von O O ein O O paar O O Sekunden O O aus O O einer O O Nische O O des O O Wagens O O sein O O kostbares O O Reisefernrohr O O mit O O der O O Bitte O O , O O es O O zum O O Andenken O O zu O O behalten O O , O O dar O O . O O Eine O O graziöse O O Handbewegung O O , O O die O O Pferde O O zogen O O an O O , O O die O O anderen O O Wagen O O folgten O O , O O und O O der O O Pfarrer O O sah O O , O O den O O Tubus O O in O O der O O Hand O O , O O jedoch O O mit O O bloßem O O Auge O O , O O der O O Erscheinung O O nach O O , O O die O O trotz O O der O O Grundlosigkeit O O des O O Weges O O bald O O wie O O ein O O Traum O O entschwunden O O war O O . O O Darauf O O kehrte O O er O O zu O O dem O O unterbrochenen O O Opferfeste O O der O O Gastfreundschaft O O zurück O O . O O Da O O lagen O O sie O O nun O O , O O die O O Kostbarkeiten O O alle O O ; O O das O O meiste O O war O O gekauft O O und O O bezahlt O O , O O das O O wenigste O O konnte O O zurückgegeben O O werden O O . O O Ein O O Teil O O der O O Eßwaren O O forderte O O schleunigst O O in O O Angriff O O genommen O O zu O O werden O O , O O wenn O O er O O nicht O O verderben O O sollte O O . O O So O O war O O denn O O im O O Pfarrhause O O von O O Y... O O burg O O der O O Luxus O O eingezogen O O , O O freilich O O für O O ein O O paar O O Tage O O bloß O O , O O und O O in O O den O O paar O O teuer O O erkauften O O Tagen O O gedachte O O der O O Pfarrer O O alter O O unnennbarer O O Stunden O O , O O und O O ging O O der O O Frau O O und O O den O O Kindern O O ein O O Begriff O O vom O O Paradies O O der O O Reichen O O auf O O . O O Wie O O aber O O die O O feinen O O Genüsse O O auch O O auf O O die O O Verfeinerung O O der O O Seelenvermögen O O , O O besonders O O der O O Vorstellungskraft O O , O O einwirken O O , O O so O O kam O O den O O Pfarrer O O bei O O Gänseleberpastete O O und O O Bordeaux O O , O O bei O O Rehbraten O O und O O Champagner O O , O O plötzlich O O ein O O Gedanke O O an O O , O O der O O glücklich O O genannt O O zu O O werden O O verdiente O O , O O falls O O er O O nämlich O O begründet O O war O O . O O Der O O Erbprinz O O von O O *** O O galt O O für O O einen O O Fürsten O O von O O Geist O O , O O idealer O O Richtung O O und O O duftig O O zartem O O Gemüt O O . O O Die O O beiden O O letzteren O O Eigenschaften O O hatte O O er O O sicherlich O O bewiesen O O , O O als O O er O O seinem O O Wirt O O , O O anstatt O O einer O O Erkenntlichkeit O O substantiellerer O O , O O zugleich O O aber O O auch O O gemeinerer O O Art O O , O O seinen O O Tubus O O zum O O Geschenk O O gemacht O O hatte O O . O O Wie O O aber O O , O O wenn O O man O O auch O O die O O erstere O O der O O drei O O Eigenschaften O O mit O O in O O Rechnung O O nahm O O , O O war O O dann O O nicht O O noch O O eine O O weitere O O Deutung O O des O O Geschenks O O erlaubt O O , O O ja O O geboten O O ? O O Das O O blitzte O O , O O das O O funkelte O O ! O O Ein O O weißes O O Regiment O O neben O O dem O O andern O O , O O vor O O und O O hinter O O einander O O , O O zog O O auf O O uns O O zu O O . O O Deutlich O O hörten O O wir O O hier O O , O O da O O , O O dort O O , O O rechts O O , O O links O O , O O fern O O , O O nah O O die O O Regimentsmusiken O O . O O Alle O O spielten O O den O O Radetzkimarsch O O . O O Wir O O standen O O in O O der O O äußersten O O Avantgarde O O . O O » direct direct Hier direct direct bleiben direct direct wir direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O der O O Hauptmann O O zu O O mir O O . O O » direct direct Zu direct direct Befehl direct direct , direct direct Herr direct direct Hauptmann direct direct , direct direct « direct direct antwortete O O ich O O ein O O wenig O O hastig O O . O O Er O O legt O O mir O O lächelnd O O die O O Hand O O auf O O die O O Schulter O O . O O Plötzlich O O , O O in O O ausgreifendem O O Schritt O O , O O kommen O O zwei O O Pferde O O auf O O uns O O zu O O , O O zwischen O O uns O O und O O der O O Kirchhofsmauer O O . O O Der O O Brigadegeneral O O , O O mit O O einem O O Schuß O O durch O O den O O Unterleib O O , O O liegt O O in O O den O O Armen O O seines O O Adjutanten O O . O O Die O O feindlichen O O Jäger O O schießen O O wie O O toll O O auf O O die O O beiden O O . O O Aber O O sie O O kommen O O in O O unserem O O Wäldchen O O an O O . O O Der O O General O O , O O bewußtlos O O , O O wird O O weiter O O rückwärts O O getragen O O . O O Der O O kühne O O , O O schöne O O General O O . O O Vor O O einer O O Viertelstunde O O noch O O ein O O blendender O O Achill O O , O O strotzend O O vor O O Mut O O und O O Kampflust O O ! O O und O O nun O O ein O O Häufchen O O Elend O O . O O Der O O Feind O O kommt O O ! O O Alle O O Wetter O O ! O O Wir O O stehen O O ja O O ganz O O allein O O . O O Schon O O über O O eine O O Stunde O O halten O O wir O O das O O Wäldchen O O . O O Der O O Hauptmann O O geht O O mit O O einem O O Hornisten O O nach O O rechts O O , O O um O O sich O O die O O Lage O O anzusehen O O . O O Ich O O übernehme O O für O O den O O Augenblick O O das O O Kommando O O . O O Just O O krabbelts O O und O O kribbelts O O an O O der O O uns O O gegenüberliegenden O O Mauer O O herunter O O , O O und O O rechts O O und O O links O O von O O dieser O O brechen O O dicke O O Kolonnen O O auf O O uns O O ein O O . O O Ich O O ziehe O O im O O Laufschritt O O das O O Soutien O O an O O den O O Waldrand O O . O O Dann O O schrei O O ich O O mit O O der O O Fistel O O : O O » direct direct Rechts direct direct und direct direct links direct direct marschiert direct direct aus direct direct ! direct direct Marsch direct direct ! direct direct Marsch direct direct ! direct direct « direct direct Dann O O , O O langgezogen O O : O O » direct direct Schnellfeuer direct direct ! direct direct « direct direct Und O O die O O Hölle O O thut O O sich O O bei O O uns O O auf O O . O O Mit O O wundervollem O O Mut O O , O O mit O O prächtigem O O Vorwärts O O , O O weit O O die O O Offiziere O O voran O O , O O und O O wenn O O sie O O fallen O O , O O springen O O andre O O vor O O , O O so O O dringts O O her O O gegen O O uns O O . O O Aber O O der O O Feind O O kann O O nichts O O machen O O gegen O O unser O O Blitzfeuer O O . O O Er O O muß O O zurück O O . O O Verwundete O O schwanken O O auf O O uns O O zu O O . O O Da O O kommt O O der O O Hauptmann O O wieder O O . O O Er O O drückt O O mir O O die O O Hand O O . O O Und O O ein O O Funkelfeuer O O wirft O O sein O O Auge O O in O O mein O O Herz O O . O O Ich O O weiß O O , O O was O O er O O will O O : O O » direct direct Auf direct direct ! direct direct « direct direct schreit O O er O O , O O und O O vorwärts O O , O O glühend O O er O O voran O O , O O mit O O Marsch O O , O O Marsch O O auf O O den O O Feind O O . O O Wir O O sind O O an O O der O O Mauer O O . O O Hinaus O O ! O O Hinab O O ! O O Mann O O gegen O O Mann O O . O O Ein O O langer O O österreichischer O O Jäger O O hebt O O mich O O am O O Kragen O O hoch O O und O O will O O mich O O wie O O einen O O Hasen O O abfangen O O . O O Aber O O : O O » direct direct Ha direct direct ! direct direct « direct direct faucht O O es O O neben O O mir O O durch O O die O O Nase O O , O O und O O Cziczan O O » O O flutscht O O « O O ihm O O das O O aufgepflanzte O O Seitengewehr O O durch O O die O O Rippen O O . O O Einen O O Augenblick O O schau O O ich O O mich O O um O O : O O der O O alte O O Sergeant O O steht O O neben O O mir O O . O O » direct direct Ha direct direct ! direct direct « direct direct schnaubt O O er O O durch O O die O O Nase O O . O O Seine O O Augen O O rollen O O . O O Er O O ist O O der O O Einzige O O , O O der O O auch O O in O O diesem O O Augenblick O O nicht O O einen O O Knopf O O , O O nicht O O den O O Kragen O O geöffnet O O hat O O . O O Und O O Stoß O O auf O O Stoß O O und O O Schlag O O auf O O Schlag O O . O O Ein O O feindlicher O O Offizier O O zielt O O zwei O O Schritte O O vor O O mir O O auf O O mich O O mit O O seinem O O Revolver O O . O O Ich O O springe O O mit O O dem O O Degenknauf O O auf O O ihn O O zu O O . O O Bums O O ! O O lieg O O ich O O . O O Aber O O es O O war O O nicht O O gefährlich O O . O O » direct direct Ha direct direct , direct direct « direct direct hör O O ich O O Cziczan O O , O O und O O der O O Offizier O O hat O O von O O ihm O O einen O O Schuß O O durch O O die O O Stirn O O . O O Ich O O bin O O schon O O wieder O O hoch O O . O O Meinen O O Hauptmann O O erblick O O ich O O , O O von O O drei O O , O O vier O O Jägern O O angegriffen O O . O O Den O O einen O O würgt O O er O O , O O gegen O O den O O zweiten O O , O O der O O wütend O O mit O O dem O O Kolben O O auf O O ihn O O einschlägt O O , O O hält O O er O O den O O Säbel O O hoch O O . O O » direct direct Cziczan direct direct , direct direct Cziczan direct direct , direct direct « direct direct ruf O O ich O O heiser O O , O O » direct direct Cziczan direct direct , direct direct Cziczan direct direct ! direct direct Der direct direct Hauptmann direct direct , direct direct der direct direct Hauptmann direct direct ! direct direct « direct direct » direct direct Ha direct direct ! direct direct « direct direct und O O wir O O springen O O wie O O wilde O O Katzen O O auf O O den O O Raub O O . O O Das O O war O O hohe O O Zeit O O . O O Dann O O wollte O O sie O O selbst O O nacheilen O O oder O O Sergei O O schicken O O ; O O aber O O die O O Überzeugung O O , O O daß O O ihre O O Gegenwart O O Iwan O O nur O O erbittern O O werde O O und O O die O O Angst O O , O O auch O O Sergei O O in O O den O O Handel O O zu O O verwickeln O O , O O machten O O sie O O unschlüssig O O . O O Vergebens O O bemühte O O sich O O Sergei O O , O O sie O O zu O O bewegen O O , O O zu O O Bett O O zu O O gehen O O , O O indem O O er O O versprach O O , O O wenn O O Iwan O O in O O einer O O halben O O Stunde O O nicht O O zurück O O sei O O , O O wolle O O er O O fort O O , O O ihn O O zu O O suchen O O . O O Davon O O wollte O O sie O O nichts O O wissen O O . O O Endlich O O nahm O O sie O O Hut O O und O O Schal O O , O O ergriff O O Sergeis O O Arm O O und O O begab O O sich O O auf O O die O O Straße O O . O O Am O O Hotel O O angelangt O O , O O wo O O Schmetow O O wohnte O O , O O schickte O O sie O O Sergei O O hinein O O , O O um O O zu O O fragen O O , O O ob O O dieser O O schon O O im O O Hause O O sei O O . O O Der O O Kellner O O erwiderte O O , O O daß O O der O O russische O O Herr O O vor O O einiger O O Zeit O O allein O O nach O O Haus O O gekommen O O und O O bereits O O in O O sein O O Schlafzimmer O O gegangen O O sei O O . O O Das O O beruhigte O O Frau O O v. O O Sch O O ... O O etwas O O und O O sie O O schlug O O nun O O den O O Weg O O nach O O Ludmillas O O Wohnung O O ein O O . O O Es O O war O O noch O O hell O O im O O Zimmer O O , O O aber O O die O O Vorhänge O O waren O O niedergelassen O O und O O es O O war O O unmöglich O O zu O O sehen O O , O O was O O im O O Innern O O vorging O O . O O Doch O O fühlte O O und O O wußte O O Frau O O v. O O Sch O O ... O O , O O daß O O Iwan O O hier O O sei O O . O O Sie O O stand O O eine O O Zeitlang O O unter O O dem O O Fenster O O , O O unschlüssig O O , O O ob O O sie O O hineingehen O O solle O O oder O O nicht O O , O O aber O O Sergei O O beschwor O O sie O O , O O es O O nicht O O zu O O tun O O . O O Er O O sagte O O , O O er O O kenne O O seinen O O Bruder O O viel O O zu O O gut O O , O O um O O nicht O O zu O O wissen O O , O O daß O O es O O ihn O O tief O O beleidigen O O , O O ihn O O vielleicht O O für O O immer O O von O O den O O Seinigen O O entfernen O O würde O O . O O Dieser O O Grund O O überwog O O bei O O der O O Mutter O O und O O schweren O O Herzens O O ging O O sie O O wieder O O heim O O . O O Kein O O Schlaf O O kam O O auf O O ihre O O Augenlider O O ; O O sie O O zählte O O die O O Stunden O O der O O Nacht O O , O O die O O langsam O O dahinschlichen O O , O O um O O zu O O hören O O , O O wann O O Iwan O O heimkehre O O . O O Dieser O O war O O indes O O , O O als O O er O O das O O Haus O O verlassen O O hatte O O , O O direkt O O auf O O Ludmillas O O Wohnung O O zugeeilt O O . O O In O O kleiner O O Entfernung O O hielt O O er O O jedoch O O an O O , O O denn O O er O O sah O O Ludmilla O O und O O Schmetow O O noch O O vor O O derselben O O stehen O O . O O Endlich O O empfahl O O sich O O der O O letztere O O und O O ging O O . O O Iwan O O eilte O O hin O O . O O Er O O fand O O das O O Haus O O noch O O offen O O , O O pochte O O an O O Ludmillas O O Türe O O , O O trat O O aber O O auch O O zugleich O O ein O O . O O Sie O O sah O O ruhig O O und O O heiter O O aus O O , O O aber O O als O O sie O O ihn O O erblickte O O , O O flog O O eine O O Wolke O O über O O ihr O O Gesicht O O . O O » direct direct Halten direct direct Sie direct direct so direct direct Ihr direct direct Versprechen direct direct , direct direct mein direct direct Herr direct direct ? direct direct « direct direct sagte O O sie O O kalt O O . O O » direct direct Es direct direct war direct direct Bedingung direct direct , direct direct daß direct direct Sie direct direct hier direct direct bescheiden direct direct und direct direct vorsichtig direct direct sein direct direct sollten direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Und direct direct glaubst direct direct du direct direct , direct direct daß direct direct ich direct direct das direct direct ertragen direct direct werde direct direct , direct direct Ludmilla direct direct , direct direct dich direct direct mit direct direct einem direct direct andern direct direct freundlicher direct direct zu direct direct sehen direct direct , direct direct als direct direct du direct direct es direct direct je direct direct mit direct direct mir direct direct gewesen direct direct bist direct direct ? direct direct Wissen direct direct muß direct direct ich direct direct , direct direct was direct direct das direct direct für direct direct ein direct direct Verhältnis direct direct ist direct direct mit direct direct diesem direct direct Schmetow direct direct , direct direct der direct direct wahrlich direct direct tut direct direct , direct direct als direct direct hätte direct direct er direct direct ältere direct direct Rechte direct direct auf direct direct dich direct direct , direct direct als direct direct ich direct direct . direct direct Ha direct direct ! direct direct wenn direct direct ich direct direct das direct direct fände direct direct , direct direct – direct direct es direct direct wäre direct direct sein direct direct Tod direct direct oder direct direct meiner direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Tor direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O Ludmilla O O , O O indem O O sie O O fast O O verächtlich O O mit O O den O O Schultern O O zuckte O O . O O » direct direct Verhältnis direct direct ? direct direct Was direct direct für direct direct ein direct direct Verhältnis direct direct ? direct direct Ich direct direct kenne direct direct Schmetow direct direct von direct direct Petersburg direct direct her direct direct ; direct direct er direct direct ist direct direct mein direct direct ergebener direct direct Freund direct direct ; direct direct ich direct direct verehre direct direct ihn direct direct hoch direct direct , direct direct höher direct direct als direct direct alle direct direct andern direct direct Männer direct direct , direct direct ich direct direct könnte direct direct ihm direct direct jedes direct direct Opfer direct direct bringen direct direct . direct direct Fange direct direct nur direct direct nicht direct direct an direct direct , direct direct den direct direct Othello direct direct mit direct direct mir direct direct zu direct direct spielen direct direct , direct direct das direct direct ist direct direct lächerlich direct direct und direct direct ich direct direct hasse direct direct das direct direct Ridiküle direct direct ! direct direct Von direct direct deinen direct direct Rechten direct direct weiß direct direct ich direct direct nichts direct direct : direct direct ich direct direct habe direct direct mich direct direct nie direct direct des direct direct Rechts direct direct begeben direct direct , direct direct meine direct direct Freundschaft direct direct zu direct direct verschenken direct direct , direct direct an direct direct wen direct direct ich direct direct will direct direct . direct direct « direct direct Kaum O O hatte O O sie O O dies O O gesagt O O , O O so O O sprang O O Iwan O O wie O O ein O O Tiger O O , O O den O O das O O tödliche O O Blei O O verletzt O O hat O O , O O mit O O zornflammenden O O Augen O O auf O O sie O O zu O O , O O faßte O O die O O beiden O O Enden O O eines O O seidenen O O Tuches O O , O O das O O sie O O um O O den O O Hals O O geschlungen O O hatte O O und O O riß O O sie O O auf O O das O O Sofa O O nieder O O ; O O hier O O zog O O er O O das O O Tuch O O fest O O zu O O und O O rief O O : O O » direct direct Wiederhole direct direct noch direct direct einmal direct direct deine direct direct letzten direct direct Worte direct direct und direct direct deine direct direct Lippen direct direct werden direct direct nie direct direct wieder direct direct freveln direct direct . direct direct Auf O O den O O metallenen O O Beschlägen O O und O O blanken O O Dingen O O lagen O O langgestreckte O O weißliche O O Scheine O O ; O O mit O O den O O Gehenden O O glitt O O es O O auf O O und O O nieder O O , O O fuhr O O plötzlich O O hurtig O O ringsherum O O , O O huschte O O hin O O und O O her O O . O O Das O O Glas O O überzog O O sich O O mit O O feinem O O Dampfe O O und O O spiegelte O O . O O Hinter O O den O O Scheiben O O bewegte O O sich O O ein O O gespenstiger O O Zug O O körperloser O O Gestalten O O . O O Mitten O O in O O diesen O O Leibern O O lebten O O plötzlich O O Gegenstände O O auf O O . O O Die O O Erschütterung O O der O O feuchten O O Atmosphäre O O verletzte O O noch O O härter O O denn O O sonst O O das O O ungewohnte O O Ohr O O . O O Irmelin direct direct , O O sagte O O ein O O großer O O blonder O O Mann O O liebevoll O O zu O O einem O O kleinen O O Mädchen O O . O O Er O O streichelte O O ihr O O Gesicht O O . O O Angesichts O O der O O ganzen O O Straße O O tat O O er O O es O O . O O Irmelin O O sah O O flüchtig O O auf O O . O O Es O O war O O keine O O deutliche O O Steigerung O O der O O stetigen O O Wärme O O , O O in O O die O O seine O O Anwesenheit O O sie O O einhüllte O O . O O Solch O O ein O O Blick O O war O O die O O Elastizitätsprobe O O ihres O O andauernden O O Aufeinanderwirkens O O . O O Und O O weg O O flogen O O ihre O O Augen O O . O O Sie O O sahen O O durch O O die O O Menschenmenge O O hindurch O O , O O über O O alle O O Hindernisse O O hinweg O O . O O Nur O O das O O Fixe O O , O O Fertige O O interessierte O O , O O es O O waren O O keine O O Augen O O , O O die O O die O O Bewegung O O der O O Augenblicke O O zu O O einem O O angenehmen O O Eindruck O O gruppieren O O konnten O O . O O Sie O O sahen O O über O O das O O Leben O O hinweg O O und O O suchten O O nach O O seinen O O Erfolgen O O . O O Suchten O O in O O den O O Auslagen O O , O O wählten O O in O O den O O Arrangements O O . O O Da O O entdeckten O O sie O O etwas O O . O O Irmelin O O zog O O den O O Blonden O O mit O O . O O So O O gingen O O sie O O von O O Auslage O O zu O O Auslage O O . O O Je direct direct , O O rief O O Irmelin O O gerührt O O aus O O . O O Gierig O O stürzten O O ihre O O Augen O O sich O O in O O Schönheit O O , O O badeten O O sich O O in O O Glanz O O , O O Dichtwerk O O und O O Buntheit O O . O O Ein O O Gefälle O O phantastisch O O roter O O Seide O O , O O ein O O zerwühlter O O Sprudel O O von O O Bauschen O O , O O Pludern O O , O O Falten O O , O O ein O O Schauer O O von O O Lichtern O O , O O Abglanzen O O , O O sprunghaft O O schillernden O O Reflexen O O ergoß O O sich O O von O O der O O Höhe O O einer O O aus O O Kartonballen O O aufgeschichteten O O Wendeltreppe O O herab O O ins O O Parterre O O der O O Auslage O O . O O Andere O O Stoffe O O waren O O ausgebreitet O O wie O O eine O O Handvoll O O Karten O O , O O schlugen O O ein O O Pfauenrad O O , O O wuchsen O O säulenhaft O O empor O O , O O schwangen O O in O O monumentale O O Schleifen O O aus O O . O O Sie O O gaben O O eine O O bestechende O O Fülle O O von O O Erfindungsgeist O O ab O O , O O eine O O verblüffende O O Neckerei O O von O O Farbenspitzfindigkeiten O O . O O Unter O O dem O O ganzen O O Jubel O O aber O O verhielt O O sich O O etwas O O exklusiv O O , O O in O O einem O O Winkel O O gelagert O O saß O O dort O O eine O O hohle O O lockere O O Stoffpyramide O O . O O Ein O O Schal O O mit O O Fransen O O , O O violett O O , O O dunkel O O wie O O zersetztes O O Blut O O , O O apfelgrüne O O Herzen O O mit O O verbogenen O O Spitzen O O und O O ziegelrote O O Winkelhacken O O , O O beliebig O O eingewürfelt O O . O O Irmelins O O Herz O O schlug O O schneller O O . O O Ihr O O Atem O O holte O O tiefer O O aus O O , O O sie O O schluchzte O O , O O es O O war O O , O O als O O löste O O der O O Anblick O O etwas O O im O O Zwerchfell O O . O O Irmelin O O und O O der O O Mann O O , O O sie O O gingen O O beide O O in O O das O O Geschäft O O . O O Als O O sie O O zurückkamen O O , O O hielt O O Irmelin O O ein O O Paket O O in O O den O O Fäusten O O , O O das O O der O O Mann O O ihr O O abnahm O O . O O Sie O O traten O O noch O O einmal O O vor O O die O O Auslage O O , O O Irmelin O O wollte O O es O O so O O . O O Der O O exotische O O Schal O O war O O weg O O , O O Gott O O sei O O Dank O O und O O natürlich O O , O O denn O O er O O mußte O O ja O O eine O O Individualität O O sein O O , O O die O O entblößte O O Stelle O O sah O O bitterlich O O einsam O O her O O . O O Aber O O nun O O schien O O alles O O andere O O noch O O einmal O O so O O schön O O und O O doppelt O O begehrenswert O O . O O Unaufhörlich O O rauschte O O die O O phantastisch O O rote O O Seide O O und O O brandete O O mit O O ihren O O schweren O O Wellen O O gegen O O das O O Fensterglas O O . O O Was O O es O O für O O Dinge O O auf O O der O O Welt O O gab O O ! O O Irmelin O O mochte O O sich O O die O O Perlen O O um O O den O O Hals O O legen O O und O O die O O Vasen O O und O O Statuetten O O daheim O O auf O O dem O O Nachtisch O O oder O O auch O O auf O O der O O Kommode O O stehen O O haben O O . O O In O O den O O Läden O O waren O O Bilder O O ausgestellt O O , O O nach O O denen O O sie O O eiferte O O . O O Ihr O O Großer O O kaufte O O das O O eine O O , O O es O O stellte O O zwei O O nackte O O Kinder O O dar O O , O O Bub O O und O O Mädel O O . O O Standen O O die O O zwei O O an O O einer O O flachen O O Küste O O , O O strampelnackt O O und O O possierlich O O stämmig O O , O O Hand O O in O O Hand O O und O O mit O O dem O O Rücken O O gegen O O den O O Beschauer O O guckten O O sie O O in O O die O O Sonne O O , O O die O O über O O einem O O spielenden O O Meere O O aufging O O . O O Es O O war O O ein O O vielversprechendes O O Gefühl O O , O O im O O Besitze O O eines O O bürgerlichen O O Taufscheines O O zu O O sein O O . O O Wie O O schrecklich O O , O O wenn O O man O O ewig O O eine O O Königin O O bleiben O O müßte O O – O O – O O Was O O war O O denn O O in O O Irmelin O O gefahren O O ? O O Das O O Andere O O . O O Die O O ewige O O Möglichkeit O O . O O Irmelin O O Rose O O wollte O O jetzt O O das O O Andere O O . O O Das O O Andere O O war O O allemal O O sie O O . O O Sie O O sammelte O O , O O sammelte O O : O O sich O O . O O Da O O war O O ihre O O Schatulle O O . O O – O O Das direct O ist direct O verdächtig direct O . direct O Sammelte O O sie O O vielleicht O O bloß O O für O O die O O ? O O War O O das O O ihr O O Geheimnis O O ? O O – O O Sollte O O sie O O gleich O O hinauflaufen O O ... O O nein O O , O O doch O O jetzt O O nicht O O , O O man O O mußte O O mit O O den O O Genüssen O O sparen O O . O O Abends O O , O O wenn O O die O O Kerze O O im O O Zimmerchen O O brannte O O , O O war O O es O O um O O so O O heimlicher O O – O O – O O Das O O Andere O O , O O das O O war O O früher O O ein O O Garten O O gewesen O O und O O ein O O Prinzessinnentum O O . O O Eine O O blonde O O Männlichkeit O O ; O O die O O Verwöhnung O O von O O seiten O O einer O O herrischen O O Zärtlichkeit O O . O O Jetzt O O war O O das O O Andere O O eine O O lebenschwärmende O O Stadt O O und O O ein O O Kreis O O von O O Gesichtern O O . O O In O O der O O runden O O Mannigfaltigkeit O O des O O Geschlechtes O O zählte O O dann O O auch O O der O O Minderwertige O O und O O Unwirksame O O . O O Die O O Anderen O O waren O O der O O Vorzug O O des O O Einzelnen O O . O O Irgend O O etwas O O Nahrhaftes O O lag O O in O O der O O Luft O O . O O Die O O Vielen O O gaben O O die O O eine O O unpersönliche O O Wirkung O O . O O Man O O gedieh O O . O O Man O O fühlte O O die O O Kräfte O O wachsen O O . O O Ein O O Sprungnetz O O von O O anerkennenden O O Blicken O O war O O ringsum O O ausgebreitet O O und O O man O O konnte O O alles O O riskieren O O . O O Das O O war O O diesmal O O das O O Andere O O . O O In O O Irmelin O O war O O eine O O Inbrunst O O zu O O geben O O und O O eine O O Hamstersehnsucht O O , O O zu O O nehmen O O , O O zusammenzuraffen O O . O O Sie O O brannte O O darauf O O , O O einzuheimsen O O . O O Blicke O O , O O Sehnsuchten O O , O O Wünsche O O , O O Dienen O O und O O Herrschen O O . O O Irmelin O O Rose O O wußte O O es O O ja O O nicht O O und O O keiner O O wußte O O es O O . O O Irmelin O O Rose O O war O O eine O O junge O O unerschlossene O O Mutter O O . O O Von O O aller O O Welt O O mußte O O sie O O sich O O bestätigen O O lassen O O , O O daß O O sie O O dazu O O da O O war O O , O O von O O aller O O Welt O O Mutter O O werden O O zu O O können O O . O O – O O – O O – O O die O O Schatulle O O war O O ein O O wichtiges O O Ding O O . O O Ganz O O voll O O war O O sie O O schon O O . O O Was O O da O O noch O O kommen O O würde O O ? O O Hm O O , O O vielleicht O O mußte O O man O O schon O O eine O O zweite O O haben O O . O O Auch O O die O O konnte O O bald O O voll O O werden O O . O O Ja O O , O O es O O war O O geradezu O O eine O O persönliche O O Verpflichtung O O , O O daß O O sie O O es O O wurde O O . O O Nun O O eben O O , O O es O O blieb O O nichts O O anderes O O übrig O O , O O als O O schleunigst O O nach O O der O O Stadt O O zu O O gehen O O ... O O Der O O Kohlenstoff O O war O O irgendein O O Produkt O O , O O das O O war O O ungemein O O lehrreich O O . O O Freilich O O , O O das O O war O O viel O O gesünder O O . O O Die O O Schatulle O O würde O O alles O O absorbieren O O – O O sie O O würde O O bis O O obenhin O O voll O O sein O O – O O mit O O saurem O O Stickstoff O O , O O das O O mußte O O man O O sich O O merken O O . O O Jawohl O O , O O nein O O , O O ja O O , O O ja O O , O O dort O O hinten O O wohne O O sie O O – O O – O O – O O Irmelin O O zeigte O O mit O O der O O Hand O O nach O O dem O O seitwärts O O liegenden O O Gartenende O O . O O Dort O O stand O O das O O Haus O O mit O O drei O O Seiten O O im O O Garten O O . O O Die O O zwei O O rechten O O Fenster O O , O O in O O den O O Garten O O heraus O O , O O seien O O Irmelins O O Zimmerchen O O . O O Irmelin O O war O O auch O O in O O die O O Schule O O gegangen O O . O O Man O O mußte O O doch O O etwas O O antworten O O . O O Sie O O sagte O O also O O : O O Das direct direct meine direct direct ich direct direct auch direct direct , direct direct der direct direct Sauerstoff direct direct , direct direct den direct direct die direct direct Pflanzen direct direct abs direct direct – direct direct abs direct direct – direct direct der direct direct kann direct direct doch direct direct nicht direct direct gesund direct direct sein direct direct ! direct direct Der O O Student O O horchte O O auf O O die O O schluckende O O Stimme O O . O O Er O O sah O O hin O O auf O O den O O roten O O , O O altklug O O tuenden O O Mund O O . O O Aber O O Irmelins O O Augen O O blieben O O so O O blau O O und O O blind O O , O O daß O O sie O O die O O abgeschmackte O O Weisheit O O des O O Mundes O O Lügen O O straften O O . O O Der O O Student O O , O O in O O dem O O bedrohlichen O O Gefühl O O , O O es O O handle O O sich O O um O O eine O O Auktion O O von O O Kenntnissen O O , O O beeilte O O sich O O zu O O betonen O O : O O Sauerstoff direct direct , direct direct sehr direct direct richtig direct direct , direct direct Sauerstoff direct direct , direct direct den direct direct die direct direct Blüten direct direct bei direct direct Nacht direct direct ausatmen direct direct , direct direct ist direct direct gefährlich direct direct . direct direct Darauf O O entstand O O eine O O kleine O O Pause O O . O O Plötzlich O O wurde O O der O O Student O O rot O O , O O an O O der O O Stirn O O und O O an O O den O O Schläfen O O . O O Deutlich O O rot O O . O O Er O O machte O O ein O O Gesicht O O , O O als O O hätte O O er O O sich O O in O O die O O Wangen O O gebissen O O . O O Nein direct direct , O O schrie O O er O O , O O beinahe O O aufgeregt O O , O O so O O daß O O Irmelin O O Rose O O erschrak O O , O O nein direct direct ! direct direct Alle O O schienen O O befriedigt O O . O O Die O O Meisten O O , O O wie O O sie O O zuerst O O den O O Platz O O betraten O O , O O machten O O zunächst O O große O O Augen O O , O O und O O begriffen O O nicht O O , O O wie O O Militär O O daherkam O O . O O Einzelne O O , O O als O O sie O O des O O Königs O O ansichtig O O wurden O O , O O durch O O die O O Uebung O O gedrillt O O , O O wollten O O ihr O O » O O Hoch O O ! O O « O O loslegen O O . O O Doch O O es O O blieb O O ihnen O O in O O der O O Kehle O O stecken O O . O O Meinten O O wohl O O doch O O im O O letzten O O Moment O O , O O die O O Gelegenheit O O sei O O nicht O O günstig O O , O O und O O zu O O extraordinär O O . O O – O O Jetzt O O begann O O vom O O Himmel O O wieder O O , O O wie O O vor O O zwei O O Stunden O O , O O jener O O verdächtige O O citronengelbe O O Schwadem O O sich O O herabzusenken O O , O O der O O das O O erstemal O O die O O entsetzlichen O O gelben O O Schloßen O O zur O O Folge O O gehabt O O hatte O O . O O – O O Ich O O dachte O O an O O Deckung O O , O O und O O ging O O wie O O zufällig O O , O O da O O die O O vollständig O O zerfetzte O O Allee O O keinen O O Schutz O O mehr O O bot O O , O O gegen O O das O O andere O O Ende O O des O O Platzes O O , O O welches O O der O O Stadt O O abgewandt O O war O O , O O und O O wo O O eine O O große O O Bauhütte O O , O O die O O eine O O Seite O O ganz O O offen O O , O O genügend O O Schutz O O und O O Raum O O gewährte O O . O O Dort O O angekommen O O bemerkte O O ich O O , O O mit O O nicht O O geringer O O Verwunderung O O , O O eine O O Gruppe O O kleiner O O , O O untersetzter O O , O O etwas O O nachlässig O O gekleideter O O Leute O O , O O die O O offenbar O O alle O O zusammengehörten O O und O O sich O O verstanden O O , O O und O O von O O denen O O nicht O O ein O O Einziger O O an O O dem O O aufgeregten O O Trubel O O sich O O zu O O betheiligen O O schien O O . O O Mir O O kam O O plötzlich O O ein O O lächerlicher O O Gedanke O O : O O ich O O meinte O O , O O die O O Leute O O da O O hätten O O das O O ganze O O Ding O O in O O Scene O O gesetzt O O , O O und O O beobachteten O O , O O von O O einem O O geschützten O O Ort O O aus O O , O O wie O O Feuerwerker O O , O O ob O O alles O O programmmäßig O O ablaufe O O ; O O so O O apathisch O O , O O ruhig O O , O O gleichgültig O O standen O O diese O O Menschen O O da O O . O O Sie O O waren O O sich O O alle O O so O O egal O O , O O aus O O ein O O und O O derselben O O Masse O O gemacht O O , O O ja O O , O O ihr O O Kleiderschnitt O O stimmte O O zusammen O O ; O O da O O mußten O O die O O Gedanken O O auch O O gleichgerichtet O O gewesen O O sein O O . O O Ihre O O Köpfe O O saßen O O tief O O in O O den O O Schultern O O , O O die O O Beine O O kurz O O und O O wackelig O O , O O der O O Oberkörper O O wuchtig O O , O O breit O O ; O O Grauköpfe O O und O O Graubärte O O ; O O die O O Lippen O O fleischig O O und O O um-und- O O um O O ausrasirt O O ; O O Nasen O O pointirt O O ; O O Augen O O klein O O und O O vigilant O O ; O O angenehm O O schnarrige O O Organe O O ; O O die O O Rocktalljen O O saßen O O etwa O O 1 O O Schuh O O tiefer O O als O O die O O Körpertalljen O O ; O O die O O Schöße O O lang O O , O O glänzend O O und O O abgerieben O O ; O O schiefes O O Stiefelwerk O O ; O O breitgeschwollene O O Hände O O ; O O die O O ganze O O Erscheinung O O humoristisch O O . O O – O O Und O O Folgendes O O etwa O O konnte O O ich O O vernehmen O O : O O » direct direct Lassen direct direct S' direct direct es direct direct geh direct direct 'n direct direct ! direct direct Lassen direct direct S' direct direct es direct direct geh direct direct 'n direct direct ! direct direct Erinnern direct direct Se direct direct sich direct direct gefälligst direct direct , direct direct was direct direct ich direct direct Ihnen direct direct gesaagt direct direct habe direct direct : direct direct Das direct direct Silber direct direct geht direct direct noch direct direct höher direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct »Gott direct direct , direct direct wie direct direct reden direct direct Se direct direct daher direct direct ? direct direct Was direct direct helft direct direct mich direct direct das direct direct Silber direct direct ? direct direct Mer direct direct brauche direct direct neue direct direct Metallicher direct direct ! direct direct « direct direct « direct O – O O » direct direct Nu direct direct , direct direct haben direct direct Se direct direct neue direct direct Metallicher direct direct ? direct direct « direct direct – O O » direct direct » direct direct Ob direct direct mer direct direct haben direct direct neue direct direct Metallicher direct direct ?! direct direct Mer direct direct haben direct direct das direct direct Platiin direct direct , direct direct mer direct direct haben direct direct ... direct direct ... direct direct « direct direct « direct O – O O » direct direct Krause direct direct , direct direct sehen direct direct Se direct direct mal direct direct nach direct direct , direct direct wie direct direct Platin direct direct steht direct direct ? direct direct « direct direct – O O » direct direct » direct direct Platin direct direct steht direct direct 2039 direct direct das direct direct Kilo direct direct « direct direct « direct direct – O O » direct direct Gott direct direct , direct direct meine direct direct Herren direct direct , direct direct es direct direct helft direct direct Ihne direct direct nix direct direct , direct direct wann direct direct Se direct direct des direct direct Platiin direct direct so direct direct erufftreibe direct direct . direct direct Es direct direct gibteres direct direct nit direct direct genug direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct » direct direct Platin direct direct genuch direct direct , direct direct um direct direct en direct direct Mond direct direct drauß direct direct zu direct direct mache direct direct , direct direct und direct direct Ihren direct direct dumme direct direct Kopp direct direct dazu direct direct ! direct direct « direct direct « direct direct – O O » direct direct Ka direct direct Beleidichung direct direct ! direct direct 'S direct direct Gered direct direct is direct direct umasonst direct direct ! direct direct Mer direct direct muß direct direct sich direct direct entschließe direct direct . direct direct Ich direct direct hab direct direct 50 direct direct Pud direct direct Platin direct direct bei direct direct meim direct direct Schwager direct direct Salomon direct direct in direct direct Odessa direct direct liche direct direct . direct direct Ich direct direct gäb's direct direct um direct direct zwatausend direct direct un direct direct sechzig direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct » direct direct Ich direct direct nähm direct direct 's direct direct ; direct direct ich direct direct nähm direct direct 's direct direct . direct direct « direct direct « direct direct – O O » direct direct Gott direct direct , direct direct wie direct direct de direct direct Leut direct direct kreische direct direct . direct direct In direct direct Paris direct direct hem direct direct se direct direct schon direct direct vor direct direct fufzig direct direct Johr direct direct Minze direct direct aus direct direct Platin direct direct gemacht direct direct ; direct direct ham direct direct 's direct direct widder direct direct aufstecke direct direct müsse direct direct ; direct direct des direct direct Zeug direct direct war direct direct zu direct direct schwar direct direct ; direct direct da direct direct könnt direct direct mer direct direct sich direct direct alle direct direct Woch direct direct e direct direct nei direct direct Hosetasch direct direct mache direct direct lasse direct direct müsse direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct »Gott direct direct , direct direct wie direct direct Se direct direct redde direct direct ! direct direct Schaue direct direct Se direct direct doch direct direct de direct direct Misemaschin direct direct an direct direct ! direct direct Wie direct direct das direct direct Zeug direct direct vom direct direct Himmel direct direct runner direct direct droppt direct direct . direct direct Mer direct direct brauche direct direct neie direct direct Metallicher direct direct , direct direct wie direct direct ich direct direct Ihne direct direct gesagt direct direct hab direct direct ! direct direct « direct direct « direct direct – O O » direct direct Herr direct direct Goldstein direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct » direct direct Gehesemerewegg direct direct mit direct direct Ihrem direct direct › direct direct Herr direct direct Gold direct direct stein direct direct ‹ direct direct . direct direct Ich direct direct bin direct direct ka direct direct › direct direct Herr direct direct Gold direct direct stein direct direct ‹ direct direct mehr direct direct . direct direct – O O Hast O O Du O O aber O O schon O O , O O lieber O O Leser O O , O O solche O O Leute O O gesehen O O , O O die O O um O O ihre O O Seele O O solche O O Pelze O O tragen O O ? O O Um O O die O O löcherige O O und O O schäbige O O Verfassung O O ihrer O O Seele O O zu O O verbergen O O ? O O Und O O um O O zu O O thun O O , O O als O O hätten O O sie O O eine O O noble O O , O O in O O feinem O O Tuch O O gekleidete O O Seele O O ? O O O O O Pfui O O der O O Schande O O ! O O O O O Dreck O O und O O Miserabilität O O ! O O Wenn O O irgend O O eine O O brave O O , O O offene O O , O O vielleicht O O noch O O in O O ihrem O O zu O O enge O O gewordenen O O Confirmations-Rock O O gekleidete O O Seele O O daran O O Ärgerniß O O nähme O O , O O oder O O getäuscht O O würde O O ! O O – O O Besitzt O O Du O O vielleicht O O selbst O O Leser O O solche O O Umhüllungen O O für O O Deine O O Seele O O ? O O O O O , O O dann O O schmeiß O O dieses O O Buch O O in O O die O O Ecke O O , O O wenn O O Du O O ein O O Mann O O bist O O , O O und O O spuck O O aus O O ! O O Es O O ist O O nichts O O für O O Dich O O . O O Nur O O das O O Weib O O darf O O lügen O O und O O sich O O in O O falsche O O Umhüllungen O O kleiden O O . O O – O O Hast O O Du O O vielleicht O O , O O lieber O O Leser O O , O O schon O O Thiere O O mit O O einander O O sprechen O O sehen O O ? O O Zwei O O Tauben O O , O O oder O O zwei O O Göcker O O , O O oder O O zwei O O Hunde O O , O O oder O O selbst O O zwei O O Füchse O O ? O O Nicht O O wahr O O , O O wie O O sie O O gurren O O , O O schnattern O O , O O kläffen O O , O O winzeln O O , O O wedeln O O und O O Körperkrümmungen O O machen O O ! O O Glaubst O O Du O O , O O daß O O sie O O sich O O verstehen O O ? O O Gewiß O O ! O O Gewiß O O ! O O Jeder O O weiß O O im O O Nu O O , O O was O O das O O Andere O O will O O . O O Aber O O zwei O O Menschen O O ? O O Wenn O O sie O O schnüffelnd O O die O O Köpfe O O gegeneinanderstrecken O O , O O und O O sich O O ankieken O O ; O O und O O dann O O ihre O O Gesichts-Taschenspielereien O O beginnen O O ; O O blinzeln O O , O O äugeln O O , O O schwere O O und O O leichte O O Falten O O aufziehen O O , O O die O O Backen O O blähen O O , O O knuspern O O , O O leer O O kauen O O , O O » O O Papperlapapp O O « O O , O O und O O » O direct Der O direct Tausend O direct ! O direct Der O direct Tausend O direct ! O direct « O direct winzeln O O ? O O Was O O thun O O sie O O ? O O Verstehen O O sie O O sich O O wohl O O ? O O Unmöglich O O ! O O Sie O O wollen O O ja O O nicht O O . O O Sie O O können O O und O O dürfen O O ja O O nicht O O . O O Die O O Lüge O O hindert O O sie O O ja O O daran O O . O O O O O Roßbollen O O und O O Stink-Harz O O , O O ihr O O seid O O Köstlichkeiten O O gegen O O das O O , O O was O O aus O O der O O Menschen O O Munde O O geht O O ! O O Als O O Prometheus O O von O O Gott O O endlich O O die O O Erlaubniß O O erhalten O O hatte O O , O O Menschen O O machen O O zu O O dürfen O O , O O geschah O O es O O unter O O der O O ausdrücklichen O O , O O erniedrigenden O O Bedingung O O , O O daß O O selbe O O eine O O Eigenschaft O O besitzen O O müßten O O , O O die O O sie O O tief O O unter O O das O O Thier O O stellten O O . O O Prometheus O O , O O der O O nur O O eilte O O , O O sein O O Kunstwerk O O fertig O O zu O O sehen O O , O O sagte O O Ja O O . O O Es O O war O O die O O Lüge O O . O O O O O hundsföttischer O O Vertrag O O , O O der O O uns O O alle O O unter O O dem O O gleichen O O Lügen-Zeichen O O geboren O O werden O O ließ O O ! O O Und O O warst O O Du O O vielleicht O O die O O Ursache O O von O O jenem O O großen O O Lügenthurm O O zu O O Babel O O , O O wo O O die O O Menschen O O auseinandergehen O O mußten O O , O O weil O O sie O O sich O O schon O O damals O O trotz O O aller O O Räusperungen O O und O O Gesticulationen O O nicht O O mehr O O verstanden O O ? O O Und O O wenn O O auch O O die O O germanischen O O Nationen O O , O O die O O zuletzt O O an's O O Schaffen O O kamen O O , O O am O O wenigsten O O davon O O erhielten O O , O O weil O O bei O O den O O vorhergehenden O O , O O asia O O tisch-romanischen O O Geschlechtern O O schon O O zu O O viel O O Lügensubstanz O O verbraucht O O war O O , O O so O O ist O O es O O doch O O noch O O genug O O . O O – O O O O O , O O Leser O O , O O wenn O O Du O O kannst O O , O O spuck O O diesen O O Dreck O O aus O O , O O wie O O faulen O O Schleim O O , O O und O O zeig O O Deine O O Lippen O O , O O Deine O O Zunge O O und O O Deine O O Zähne O O , O O so O O wie O O sie O O sind O O ! O O – O O – O O Und O O jetzt O O hör' O O den O O Schluß O O der O O Faiteles O O -Comödie O O . O O – O O Im O O Gasthaus O O zum O O » O O weißen O O Lamm O O « O O in O O der O O Martergasse O O in O O Heidelberg O O war O O der O O große O O Speisesaal O O mit O O einer O O glänzenden O O Gesellschaft O O gefüllt O O , O O die O O der O O Hochzeitsfeier O O von O O Othilia O O Schnack O O mit O O Siegfried O O Freudenstern O O beiwohnte O O . O O So O O etwas O O war O O in O O der O O Universitätsstadt O O schon O O lange O O nicht O O mehr O O gesehen O O worden O O . O O Ob O O der O O weltlichen O O Feier O O eine O O kirchliche O O Trauung O O vorherging O O ? O O Das O O weiß O O ich O O nicht O O . O O Muthmaßlich O O . O O Die O O protestantischen O O Papiere O O für O O Freudenstern O O werden O O schon O O von O O einem O O mitleidigen O O hannöver'schen O O Pfarrer O O eingetroffen O O gewesen O O sein O O . O O Fehlte O O nichts O O als O O der O O Impfschein O O der O O Heimathgemeinde O O . O O Auf O O der O O Lüneburger O O Heide O O gab O O es O O viele O O Gemeinden O O , O O die O O herzlich O O froh O O waren O O um O O den O O Zuwachs O O ihrer O O Bürger O O durch O O eine O O Person O O wie O O Herr O O Dr. O O Freudenstern O O , O O der O O gleich O O ein O O Legat O O von O O 5000 O O Gulden O O zur O O Restaurirung O O des O O Kirchenchors O O hergab O O . O O Was direct O die direct O gegen direct O Beauvais direct O vorgebrachten direct O Verdächtigungen direct O betrifft direct O , direct O so direct O werden direct O Sie direct O diese direct O ohne direct O weiteres direct O abtun direct O . direct O Sie direct O haben direct O den direct O wahren direct O Charakter direct O des direct O guten direct O Mannes direct O erraten direct O . direct O Er direct O ist direct O sensationsgierig direct O , direct O phantastisch direct O und direct O beschränkt direct O und direct O spielt direct O sich direct O gerne direct O ein direct O bißchen direct O auf direct O . direct O Wer direct O so direct O veranlagt direct O ist direct O , direct O wird direct O sich direct O in direct O Fällen direct O wirklicher direct O Aufregung direct O leicht direct O so direct O benehmen direct O , direct O daß direct O er direct O sich direct O den direct O Überschlauen direct O und direct O Unwissenden direct O verdächtig direct O macht direct O . direct O Herr direct O Beauvais direct O hatte direct O , direct O wie direct O es direct O den direct O Anschein direct O hat direct O , direct O ein direct O persönliches direct O Interview direct O mit direct O dem direct O Herausgeber direct O des direct O Blattes direct O und direct O kränkte direct O diesen direct O , direct O indem direct O er direct O , direct O ungeachtet direct O der direct O Theorie direct O des direct O Herausgebers direct O , direct O seine direct O Ansicht direct O zu direct O äußern direct O wagte direct O , direct O daß direct O die direct O Leiche direct O tatsächlich direct O mit direct O Marie direct O identisch direct O sei direct O . direct O › direct direct Er direct direct besteht direct direct darauf direct direct ‹ direct direct , direct O sagt direct O das direct O Blatt direct O , direct O › direct direct daß direct direct die direct direct Leiche direct direct jene direct direct der direct direct Marie direct direct sei direct direct , direct direct weiß direct direct aber direct direct außer direct direct den direct direct Angaben direct direct , direct direct die direct direct wir direct direct hier direct direct einer direct direct Beurteilung direct direct unterzogen direct direct haben direct direct , direct direct nichts direct direct anzuführen direct direct , direct direct was direct direct auch direct direct für direct direct andere direct direct überzeugend direct direct wäre direct direct . direct direct ‹ direct direct Ohne direct O daß direct O wir direct O nun direct O auf direct O die direct O Tatsache direct O zurückkommen direct O , direct O daß direct O stärkere direct O Beweise direct O , direct O › direct O die direct O auch direct O für direct O andere direct O überzeugend direct O wären direct O ‹ direct O , direct O gar direct O nicht direct O erbracht direct O werden direct O könnten direct O , direct O so direct O ist direct O doch direct O zu direct O bemerken direct O , direct O daß direct O in direct O einem direct O Fall direct O wie direct O dem direct O vorliegenden direct O ein direct O Mann direct O sehr direct O wohl direct O selbst direct O überzeugt direct O sein direct O kann direct O , direct O ohne direct O daß direct O es direct O ihm direct O möglich direct O wäre direct O , direct O einen direct O einzigen direct O Grund direct O anzugeben direct O , direct O der direct O für direct O andere direct O stichhaltig direct O wäre direct O . direct O Nichts direct O ist direct O unbestimmter direct O als direct O das direct O Gefühl direct O für direct O individuelle direct O Identität direct O . direct O Jeder direct O kann direct O seinen direct O Nachbarn direct O erkennen direct O , direct O dennoch direct O gibt direct O es direct O wenig direct O Anlässe direct O , direct O bei direct O denen direct O irgendeiner direct O den direct O Grund direct O für direct O dieses direct O Erkennen direct O anzugeben direct O vermöchte direct O . direct O Der direct O Herausgeber direct O des direct O › direct O L' direct O Etoile direct O ‹ direct O hatte direct O kein direct O Recht direct O , direct O über direct O Herrn direct O Beauvais direct O ' direct O unbegründete direct O Überzeugung direct O beleidigt direct O zu direct O sein direct O . direct O Die direct direct gegen direct direct diesen direct direct vorliegenden direct direct Verdachtsmomente direct direct passen direct direct viel direct direct besser direct direct zu direct direct meiner direct direct Hypothese direct direct eines direct direct sensationshungrigen direct direct Phantasten direct direct als direct direct zu direct direct des direct direct Artikelschreibers direct direct Vermutung direct direct , direct direct daß direct direct Beauvais direct direct der direct direct Schuldige direct direct sei direct direct . direct direct Neigen direct direct wir direct direct dieser direct direct milderen direct direct Auffassung direct direct zu direct direct , direct direct so direct direct gibt direct direct uns direct direct die direct direct Rose direct direct im direct direct Schlüsselloch direct direct , direct direct das direct direct › direct direct Marie direct direct ‹ direct direct auf direct direct der direct direct Tafel direct direct , direct direct keine direct direct Rätsel direct direct mehr direct direct auf direct direct . direct direct Wir direct direct verstehen direct direct nun direct direct das direct direct › direct direct Beiseiteschieben direct direct der direct direct männlichen direct direct Verwandten direct direct ‹ direct direct , direct direct sein direct direct › direct direct Widerstreben direct direct , direct direct den direct direct Verwandten direct direct die direct direct Besichtigung direct direct der direct direct Leiche direct direct zu direct direct gestatten direct direct , direct direct die direct direct der direct direct Frau direct direct B. direct direct erteilte direct direct Warnung direct direct , direct direct daß direct direct sie direct direct bis direct direct zu direct direct seiner direct direct ( direct direct Beauvais direct direct ' direct direct ) direct direct Rückkehr direct direct kein direct direct Gespräch direct direct mit direct direct dem direct direct Gendarmen direct direct führen direct direct solle direct direct , direct direct und direct direct endlich direct direct sein direct direct offenbares direct direct Bestreben direct direct , direct direct daß direct direct niemand direct direct außer direct direct ihm direct direct mit direct direct den direct direct Nachforschungen direct direct zu direct direct tun direct direct haben direct direct solle direct direct ‹ direct direct . direct direct Es direct direct scheint direct direct mir direct direct außer direct direct Frage direct direct , direct direct daß direct direct Beauvais direct direct ein direct direct Verehrer direct direct Maries direct direct gewesen direct direct , direct direct daß direct direct sie direct direct mit direct direct ihm direct direct kokettierte direct direct und direct direct daß direct direct ihm direct direct daran direct direct lag direct direct , direct direct als direct direct ihr direct direct naher direct direct Freund direct direct und direct direct Vertrauter direct direct zu direct direct gelten direct direct . direct direct Ich direct direct habe direct direct über direct direct diesen direct direct Punkt direct direct nichts direct direct mehr direct direct zu direct direct sagen direct direct ; direct direct und direct direct da direct direct die direct direct Tatsachen direct direct die direct direct Behauptung direct direct des direct direct › direct direct L' direct direct Etoile direct direct ‹ direct direct bezüglich direct direct der direct direct Gleichgültigkeit direct direct von direct direct seiten direct direct der direct direct Mutter direct direct und direct direct der direct direct anderen direct direct Verwandten direct direct völlig direct direct widerlegt direct direct haben direct direct – direct direct eine direct direct Gleichgültigkeit direct direct , direct direct die direct direct unvereinbar direct direct war direct direct mit direct direct der direct direct Voraussetzung direct direct , direct direct daß direct direct sie direct direct die direct direct Leiche direct direct als direct direct jene direct direct des direct direct vermißten direct direct Mädchens direct direct anerkannten direct direct – direct direct , direct direct so direct direct wollen direct direct wir direct direct nun direct direct fortfahren direct direct , direct direct als direct direct wäre direct direct die direct direct Frage direct direct der direct direct Identität direct direct zu direct direct unserer direct direct vollen direct direct Zufriedenheit direct direct erledigt direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Und direct direct was direct direct « direct direct , O O fragte O O ich O O jetzt O O , O O » direct direct halten direct direct Sie direct direct von direct direct den direct direct Äußerungen direct direct des direct direct › direct direct Commercial direct direct ‹ direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Daß direct direct sie direct direct weit direct direct mehr direct direct Beachtung direct direct verdienen direct direct als direct direct alle direct direct andern direct direct , direct direct die direct direct in direct direct der direct direct Sache direct direct vorgebracht direct direct worden direct direct sind direct direct . direct direct Die direct direct aus direct direct den direct direct Prämissen direct direct gezogenen direct direct Schlüsse direct direct sind direct direct gewissenhaft direct direct und direct direct philosophisch direct direct ; direct direct aber direct direct die direct direct Prämissen direct direct beruhen direct direct – direct direct in direct direct zwei direct direct Punkten direct direct wenigstens direct direct – direct direct auf direct direct falscher direct direct Beobachtung direct direct . direct direct Der direct O › direct O Commercial direct O ‹ direct O wünscht direct O anzudeuten direct O , direct O daß direct O Marie direct O nicht direct O weit direct O vom direct O Hause direct O ihrer direct O Mutter direct O von direct O einer direct O Rotte direct O roher direct O Burschen direct O aufgegriffen direct O worden direct O sei direct O . direct O › direct direct Es direct direct ist direct direct unmöglich direct direct ‹ direct direct , direct O äußert direct O er direct O , direct O › direct direct daß direct direct eine direct direct Tausenden direct direct bekannte direct direct Persönlichkeit direct direct wie direct direct dieses direct direct junge direct direct Weib direct direct drei direct direct Häuserquadrate direct direct durchqueren direct direct könnte direct direct , direct direct ohne direct direct erkannt direct direct zu direct direct werden direct direct . direct direct ‹ direct direct Dies direct O ist direct O die direct O Anschauung direct O eines direct O in direct O Paris direct O lange direct O Ansässigen direct O – direct O eines direct O im direct O öffentlichen direct O Leben direct O Stehenden direct O – direct O und direct O eines direct O , direct O dessen direct O Gänge direct O ins direct O Stadtinnere direct O sich direct O meistens direct O auf direct O die direct O Gegend direct O öffentlicher direct O Gebäude direct O beschränkten direct O . direct O Sein O O einer O O Fuß O O war O O mißgestaltet O O . O O Sein O O Wesen O O ist O O offen O O , O O und O O seine O O ganze O O Art O O als O O gutmütig O O bekannt O O . O O Alles O O zusammengenommen O O : O O er O O ist O O in O O seinem O O Tun O O und O O Reden O O nichts O O weniger O O als O O » O O ein O O Misanthrop O O « O O . O O Wir O O lernten O O uns O O vor O O sechs O O Jahren O O kennen O O , O O als O O wir O O beide O O eine O O Woche O O lang O O das O O gleiche O O Hotel O O auf O O » O O Rhode-Island O O « O O bewohnten O O , O O und O O ich O O glaube O O , O O daß O O ich O O verschiedentlich O O mit O O ihm O O ins O O Gespräch O O kam O O und O O etwa O O im O O ganzen O O drei O O bis O O vier O O Stunden O O mit O O ihm O O sprach O O . O O Sein O O Thema O O waren O O die O O jeweiligen O O Tagesereignisse O O , O O und O O keine O O seiner O O Äußerungen O O ließ O O mich O O seine O O wissenschaftlichen O O Kenntnisse O O vermuten O O . O O Er O O verließ O O das O O Hotel O O früher O O als O O ich O O ; O O er O O beabsichtigte O O , O O nach O O Neuyork O O und O O von O O da O O aus O O nach O O Bremen O O zu O O reisen O O ; O O in O O der O O letzten O O Stadt O O war O O es O O , O O wo O O seine O O Entdeckung O O zum O O erstenmal O O veröffentlicht O O wurde O O – O O oder O O vielmehr O O , O O dort O O wurde O O die O O erste O O Vermutung O O laut O O , O O daß O O er O O der O O Entdecker O O sei O O . O O Dies O O ist O O so O O ziemlich O O alles O O , O O was O O ich O O persönlich O O von O O dem O O nun O O unsterblichen O O Kempelen O O weiß O O ; O O aber O O ich O O dachte O O , O O selbst O O diese O O wenigen O O Einzelheiten O O könnten O O für O O die O O Allgemeinheit O O von O O Interesse O O sein O O . O O Es O O steht O O ganz O O außer O O Frage O O , O O daß O O die O O meisten O O wundersamen O O Gerüchte O O , O O die O O über O O diese O O Sache O O umlaufen O O , O O bare O O Erfindungen O O sind O O , O O die O O ebensoviel O O Glauben O O verdienen O O wie O O etwa O O die O O Erzählungen O O von O O Aladdin O O und O O der O O Wunderlampe O O ; O O und O O doch O O ist O O in O O solchem O O Falle O O , O O wie O O auch O O bei O O der O O Entdeckung O O Kaliforniens O O als O O Goldland O O , O O die O O Wahrheit O O oft O O wundersamer O O als O O die O O Dichtung O O . O O Die O O folgende O O Anekdote O O jedenfalls O O ist O O so O O gut O O verbürgt O O , O O daß O O wir O O sie O O unbedenklich O O hinnehmen O O können O O . O O Von O O Kempelen O O hatte O O sich O O während O O seines O O Aufenthalts O O in O O Bremen O O in O O keineswegs O O sehr O O günstigen O O Verhältnissen O O befunden O O , O O und O O es O O war O O bekannt O O , O O daß O O er O O häufig O O zu O O wahren O O Winkelzügen O O Zuflucht O O nehmen O O mußte O O , O O um O O selbst O O geringe O O Summen O O aufzutreiben O O . O O Als O O die O O Falschmünzerei O O im O O Hause O O Gutsmuth O O & O O Co. O O aufgedeckt O O wurde O O , O O lenkte O O sich O O der O O Verdacht O O gegen O O Kempelen O O , O O weil O O er O O eine O O größere O O Besitzung O O in O O der O O Gasperitchstraße O O gekauft O O und O O auf O O Befragen O O die O O Auskunft O O darüber O O verweigert O O hatte O O , O O woher O O die O O Kaufsumme O O stammte O O . O O Er O O wurde O O schließlich O O arretiert O O , O O weil O O jedoch O O nichts O O Bestimmtes O O gegen O O ihn O O vorgebracht O O werden O O konnte O O , O O zuletzt O O wieder O O in O O Freiheit O O gesetzt O O . O O Die O O Polizei O O behielt O O aber O O auf O O all O O sein O O Tun O O und O O Lassen O O ein O O scharfes O O Auge O O und O O entdeckte O O so O O , O O daß O O er O O oft O O ausging O O und O O immer O O denselben O O Weg O O einschlug O O ; O O doch O O gelang O O es O O ihm O O stets O O , O O in O O der O O Nähe O O jenes O O Labyrinths O O von O O Gassen O O und O O Durchgängen O O , O O das O O den O O Spitznamen O O » O O Dondergat O O « O O führt O O , O O seinen O O Verfolgern O O zu O O entwischen O O . O O Ihre O O Ausdauer O O erreichte O O es O O aber O O endlich O O doch O O , O O seine O O Spur O O bis O O auf O O den O O Bodenraum O O eines O O alten O O siebenstöckigen O O Hauses O O in O O einer O O Allee O O mit O O Namen O O Flätplatz O O zu O O verfolgen O O und O O ihn O O , O O wie O O sie O O meinten O O , O O mitten O O in O O seinem O O Falschmünzer-Handwerk O O zu O O überraschen O O . O O Seine O O Aufregung O O soll O O so O O groß O O gewesen O O sein O O , O O daß O O die O O Beamten O O von O O seiner O O Schuld O O ganz O O überzeugt O O waren O O . O O Sie O O legten O O ihm O O daher O O Handfesseln O O an O O und O O durchsuchten O O das O O Zimmer O O , O O denn O O allem O O Anschein O O nach O O bewohnte O O er O O die O O gesamten O O Mansardenräume O O . O O Anstoßend O O an O O die O O Bodenkammer O O , O O in O O der O O sie O O ihn O O fingen O O , O O befand O O sich O O ein O O Gelaß O O von O O zehn O O zu O O acht O O Fuß O O und O O in O O ihm O O ein O O chemischer O O Apparat O O , O O dessen O O Zweck O O noch O O nicht O O ermittelt O O werden O O konnte O O . O O In O O einer O O Ecke O O des O O Raums O O stand O O ein O O kleiner O O Schmelzofen O O , O O der O O in O O Glut O O war O O , O O und O O auf O O der O O Glut O O eine O O Art O O doppelten O O Schmelztiegels O O – O O zwei O O durch O O eine O O Röhre O O verbundene O O Schmelztiegel O O . O O Der O O eine O O dieser O O Tiegel O O war O O fast O O ganz O O mit O O geschmolzenem O O Blei O O gefüllt O O , O O doch O O reichte O O die O O Masse O O nicht O O bis O O an O O die O O Röhre O O hinauf O O , O O die O O hoch O O am O O Rande O O angebracht O O war O O . O O In O O den O O Dorfkrug O O am O O Abend O O kam O O ja O O die O O Frau O O Pastorin O O nicht O O , O O um O O dort O O ihrer O O Bravheit O O , O O Nüchternheit O O und O O Solidität O O auf O O den O O Zahn O O zu O O fühlen O O . O O – O O » direct direct Gastfrei direct direct zu direct direct sein direct direct , direct direct vergesset direct direct nicht direct direct , direct direct denn direct direct dadurch direct direct haben direct direct einige direct direct ohne direct direct ihr direct direct Wissen direct direct Engel direct direct beherbergt direct direct , direct direct « direct direct schrieb O O Sankt O O Paulus O O als O O seinen O O guten O O Rat O O an O O die O O Hebräer O O , O O und O O wahrlich O O , O O auch O O das O O Pfarrhaus O O zu O O Boffzen O O ist O O jederzeit O O dem O O Wort O O getreulich O O und O O christlich O O nachgekommen O O und O O hat O O sich O O also O O auch O O nicht O O vor O O den O O Engeln O O , O O die O O möglicherweise O O sich O O inkognito O O auf O O Schloß O O Fürstenberg O O aufhalten O O konnten O O und O O fast O O täglich O O bei O O der O O Frau O O Pastorin O O , O O dem O O Pastor O O und O O – O O dem O O Pastorentöchterlein O O vorsprachen O O , O O verschlossen O O halten O O können O O . O O » direct direct Leider direct direct ! direct direct « direct direct wie O O die O O Frau O O Pastorin O O nur O O zu O O bald O O seufzen O O mußte O O . O O Es O O waren O O , O O wie O O gesagt O O , O O nicht O O die O O Blaumaler O O , O O die O O ihr O O das O O Seufzerwort O O entlockten O O : O O die O O Figuren- O O , O O Porträt-und O O – O O Blumenmaler O O sind O O 's O O gewesen O O , O O und O O vor O O allen O O anderen O O der O O Blumenmaler O O Hans O O Leopold O O Wille O O von O O der O O Wendenstraße O O in O O der O O Stadt O O Braunschweig O O , O O mit O O dem O O sie O O dann O O im O O Jahre O O Sechsundfünfzig O O , O O als O O der O O König O O Friedrich O O seinen O O siebenjährigen O O Krieg O O anfing O O , O O gleichfalls O O in O O bitterböseste O O Fehde O O geriet O O . O O Sonderbarerweise O O grade O O weil O O jemand O O in O O ihrem O O Pfarrhause O O , O O unter O O ihrer O O Nase O O und O O hinter O O ihrem O O Rücken O O , O O seinen O O himmlischen O O Boten O O , O O seinen O O » direct O Engel direct O « direct O in O O dem O O jungen O O künstlichen O O Menschen O O gefunden O O zu O O haben O O glaubte O O . O O – O O » direct direct Immeke direct direct von direct direct Boffzen direct direct ! direct direct « direct direct – O O die O O Figuren- O O , O O Bildnis-und O O Blumenmaler O O , O O die O O Herzog O O Karl O O zur O O Beförderung O O des O O Nützlichen O O und O O Schönen O O in O O den O O stillen O O , O O ablegenen O O Weserwinkel O O gesendet O O hatte O O , O O sind O O 's O O gewesen O O , O O die O O auf O O ihrer O O Suche O O nach O O neuen O O Mustern O O und O O Modellen O O das O O liebe O O , O O geschäftige O O » direct O Bienchen direct O « direct O im O O Pfarrgarten O O zu O O Boffzen O O entdeckten O O , O O es O O auf O O ihre O O Teller O O , O O Tassen O O und O O Präsentierteller O O brachten O O , O O es O O in O O ihr O O Herz O O aufnahmen O O , O O ihm O O eine O O neue O O Welt O O aufgehen O O ließen O O und O O der O O Frau O O Mutter O O , O O der O O Pastorin O O von O O Boffzen O O , O O das O O Konzept O O verrückten O O , O O wie O O der O O König O O Fritz O O der O O Königin O O von O O Polen O O und O O Kurfürstin O O von O O Sachsen O O . O O Wie O O letztere O O mit O O ausgespreizten O O Armen O O und O O ausgebreiteten O O Reifröcken O O vor O O dem O O Dresdener O O Staatsarchiv O O , O O so O O stand O O die O O Frau O O Pastorin O O vor O O dem O O Herzen O O ihres O O Pflegetöchterleins O O , O O und O O der O O General O O Wylich O O hatte O O den O O Zugang O O zu O O dem O O einen O O nicht O O schwerer O O zu O O erkämpfen O O , O O als O O der O O Blumenmaler O O Wille O O den O O zum O O anderen O O . O O Nur O O der O O bittersten O O Notwendigkeit O O und O O Nötigung O O sind O O beide O O Damen O O gewichen O O : O O daß O O die O O zwei O O Herren O O , O O mit O O gerungenen O O Händen O O sich O O auf O O die O O Kniee O O vor O O ihnen O O warfen O O , O O hat O O zu O O garnichts O O genutzt O O . O O Es O O ist O O nicht O O bloß O O der O O Schlüssel O O zu O O einem O O Staatsarchiv O O , O O oder O O der O O Hausschlüssel O O , O O den O O unsere O O lieben O O Frauen O O nicht O O immer O O gern O O ausliefern O O ; O O auch O O der O O Schlüssel O O zum O O Herzen O O ihrer O O Töchter O O ist O O es O O dann O O und O O wann O O . O O Wo O O Blumen O O blühen O O , O O flattern O O auch O O die O O Schmetterlinge O O , O O und O O es O O ward O O wahrlich O O ein O O bunt O O und O O lebhaft O O Geflatter O O um O O das O O schönste O O Blümlein O O im O O Boffzener O O Pfarrgarten O O . O O Frau O O Johanne O O Holtnicker O O hatte O O , O O weiß O O der O O Himmel O O , O O ihre O O Not O O , O O all O O die O O gespitzten O O Saugrüssel O O abzuwehren O O von O O ihrem O O lieben O O Rosenmädchen O O . O O Sie O O konnten O O es O O alle O O gebrauchen O O als O O Modell O O , O O die O O Figuren- O O und O O Porträtmaler O O auf O O Schloß O O Fürstenberg O O ; O O und O O es O O werden O O heute O O noch O O in O O Familienschränken O O , O O aber O O auch O O in O O fürstlichen O O Museen O O und O O Kunstkammern O O der O O Liebhaber O O Mundtassen O O und O O Teller O O als O O Cimelien O O aufbewahrt O O , O O die O O das O O Kind O O als O O Schäferin O O , O O Jägerin O O , O O Fischerin O O und O O Gärtnerin O O in O O all O O seiner O O Lieblichkeit O O für O O die O O Ewigkeit O O festhalten O O , O O soweit O O sich O O das O O eben O O auf O O Porzellan O O tun O O läßt O O , O O jedenfalls O O aber O O mithelfen O O , O O dem O O » O O Rokoko O O « O O seinen O O Ehrenplatz O O in O O der O O Kunstgeschichte O O zu O O sichern O O . O O Und O O nun O O die O O Pastorin O O , O O die O O Seelenhirtin O O von O O Boffzen O O , O O mit O O ihrem O O , O O ihr O O von O O Gottes O O Wunderwagen O O aus O O anvertrauten O O Lämmlein O O . O O Kopfschüttelnd O O grinsend O O stand O O die O O Alte O O im O O Kreise O O dieser O O guten O O Bekanntschaft O O , O O von O O der O O sie O O so O O trefflich O O als O O Fratzenpuppe O O in O O Ton O O geformt O O , O O so O O naturgetreu O O bemalt O O und O O der O O Menschennarrenwelt O O zum O O Spaß O O auf O O allen O O Märkten O O in O O den O O Handel O O gegeben O O worden O O war O O . O O Als O O sie O O vordem O O ihr O O erstes O O Abbild O O solcher O O Art O O zu O O Gesicht O O bekommen O O hatte O O , O O die O O Strega O O di O O Fürstenberg O O , O O die O O Sorcière O O du O O Véser O O Serenissimi O O , O O hatte O O sie O O dem O O Spötter O O , O O der O O es O O ihr O O vorhielt O O , O O die O O Puppe O O grimmig O O in O O der O O Hand O O zerschlagen O O und O O den O O Stab O O Wehe O O ihm O O dazu O O zwei- O O , O O dreimal O O derb O O über O O die O O Schulter O O gelegt O O , O O heute O O brummte O O sie O O nur O O : O O » direct direct Arme direct direct Teufel direct direct ! direct direct Arme direct direct Teufel direct direct ! direct direct Hängt direct direct ihr direct direct denn direct direct noch direct direct in direct direct euren direct direct Knochen direct direct zusammen direct direct ? direct direct Lohnt direct direct es direct direct sich direct direct denn direct direct , direct direct euch direct direct noch direct direct mal direct direct herauszufüttern direct direct ? direct direct Malermeister direct direct wollt direct direct ihr direct direct sein direct direct ? direct direct Als direct direct Vogelscheuchen direct direct könnte direct direct man direct direct euch direct direct ins direct direct Feld direct direct stellen direct direct ! direct direct Arme direct direct Narren direct direct , direct direct jetzt direct direct sollte direct direct Ich direct direct euch direct direct in direct direct Ton direct direct backen direct direct und direct direct malen direct direct können direct direct ! direct direct Ach direct direct ja direct direct , direct direct ich direct direct wollte direct direct , direct direct ich direct direct hätte direct direct euch direct direct das direct direct Tischlein direct direct deck direct direct dich direct direct aus direct direct der direct direct Stadt direct direct Braunschweig direct direct mitbringen direct direct können direct direct . direct direct Vor direct direct dem direct direct Knüppel direct direct aus direct direct dem direct direct Sack direct direct braucht direct direct ihr direct direct Jammervisagen direct direct mit direct direct eurem direct direct Knochengeklapper direct direct keine direct direct Bange direct direct mehr direct direct zu direct direct haben direct direct , direct direct wenn direct direct euch direct direct die direct direct Sünden direct direct beifallen direct direct , direct direct die direct direct ihr direct direct an direct direct der direct direct Mutter direct direct Wackerhahn direct direct begangen direct direct habt direct direct , direct direct als direct direct der direct direct Herr direct direct von direct direct Richelieu direct direct noch direct direct nicht direct direct die direct direct Hand direct direct auf direct direct Niedersachsen direct direct und direct direct also direct direct auch direct direct auf direct direct euch direct direct geleget direct direct hatte direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Sie direct direct kommt direct direct nicht direct direct vom direct direct Harz direct direct ? direct direct nicht direct direct von direct direct Schloß direct direct Blankenburg direct direct , direct direct Wack direct direct – direct direct Mutter direct direct – direct direct Frau direct direct Förstern direct direct ? direct direct « direct direct Die O O Greisin O O schüttelte O O wieder O O den O O Kopf O O und O O lächelte O O aber O O immer O O noch O O ein O O wenig O O schadenfroh O O , O O als O O sie O O erwiderte O O : O O » direct direct Aus direct direct der direct direct hochfürstlichen direct direct Residenzstadt direct direct Braunschweig direct direct komme direct direct ich direct direct . direct direct Die direct direct Herren direct direct wissen direct direct doch direct direct aus direct direct den direct direct Gazetten direct direct , direct direct daß direct direct nach direct direct der direct direct Franzosen direct direct Abmarsch direct direct am direct direct Sonntag direct direct Okuli direct direct Seine direct direct Durchlaucht direct direct mit direct direct allerhöchstem direct direct Hofstaat direct direct daselbsten direct direct am direct direct achten direct direct März direct direct dieses direct direct Jahres direct direct wieder direct direct eintriumphieret direct direct sind direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Jawohl direct direct , direct direct jawohl direct direct ! direct direct Aber direct direct Pold direct direct und direct direct Mamsell direct direct Holtnicker direct direct , direct direct Mutter direct direct Wackerhahn direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Monsieur direct direct und direct direct Madame direct direct Wille direct direct haben direct direct Serenissimus direct direct und direct direct Ihre direct direct Königliche direct direct Hoheit direct direct die direct direct Frau direct direct Herzogin direct direct huldreich direct direct und direct direct gnadenvoll direct direct mit direct direct sich direct direct dahin direct direct geführet direct direct . direct direct Monsieur direct direct Willen direct direct als direct direct gegenwärtigen direct direct Zeichenmeister direct direct bei direct direct Dero direct direct jüngsten direct direct Prinzessinnen direct direct . direct direct Es direct direct gehet direct direct den direct direct jungen direct direct Eheleuten direct direct recht direct direct nach direct direct Wunsche direct direct , direct direct und direct direct danke direct direct ich direct direct für direct direct gütige direct direct Nachfrage direct direct . direct direct « direct direct Sie O O sahen O O sich O O alle O O an O O im O O Kreise O O , O O stießen O O einander O O auch O O wohl O O mit O O den O O Ellenbogen O O an O O , O O viele O O ließen O O die O O Köpfe O O hängen O O , O O einige O O zogen O O die O O Mäuler O O herab O O , O O und O O nur O O zwei O O oder O O drei O O der O O guten O O Kameraden O O schwangen O O die O O Hüte O O , O O drückten O O der O O greisen O O Botin O O die O O Hand O O und O O riefen O O » direct direct Vivat direct direct ! direct direct « direct direct ob O O der O O glücklichen O O Nachricht O O von O O Pold O O Wille O O und O O Hannchen O O Holtnicker O O . O O Es O O war O O eben O O viel O O Jammer O O auch O O auf O O Schloß O O Fürstenberg O O gewesen O O und O O war O O noch O O daselbst O O vorhanden O O , O O und O O bei O O des O O Menschen O O einmal O O gegebener O O Natur O O ist O O es O O zuviel O O von O O ihm O O verlangt O O , O O daß O O er O O sich O O bei O O eigenem O O Hunger O O und O O Kummer O O sofort O O auf O O den O O Kopf O O stelle O O und O O losjubiliere O O , O O wenn O O er O O von O O des O O Mitmenschen O O Behagen O O und O O günstigen O O Umständen O O Kunde O O erlangt O O . O O – O O Nun O O wollten O O sie O O natürlich O O manches O O von O O ihrem O O früheren O O Kunstgenossen O O gern O O vernehmen O O ; O O doch O O der O O Alten O O schien O O wieder O O einmal O O der O O Boden O O unter O O den O O Füßen O O zu O O brennen O O . O O » direct direct Auf direct direct ein direct direct andermal direct direct ! direct direct Bei direct direct besserer direct direct Bequemlichkeit direct direct mehr direct direct nach direct direct Belieben direct direct , direct direct « direct direct rief O O sie O O . O O » direct direct Ich direct direct wollte direct direct eigentlich direct direct nur direct direct vorgucken direct direct , direct direct um direct direct nachzusehen direct direct , direct direct wer direct direct hier direct direct noch direct direct beim direct direct lebendigen direct direct Dasein direct direct ist direct direct und direct direct unserer direct direct in direct direct der direct direct Abwesenheit direct direct und direct direct Fremde direct direct in direct direct Liebe direct direct und direct direct Freundschaft direct direct gedacht direct direct hat direct direct . direct direct Nun direct direct muß direct direct ich direct direct ins direct direct Dorf direct direct hinunter direct direct . direct direct An direct direct den direct direct Herrn direct direct Pastor direct direct und direct direct die direct direct Frau direct direct Pastorin direct direct mit direct direct neuen direct direct Briefen direct direct im direct direct Sack direct direct ; direct direct – direct direct die direct direct Frage direct direct möchte direct direct ich direct direct aber direct direct noch direct direct tun direct direct an direct direct die direct direct Herren direct direct : direct direct lieget direct direct Hauptmann direct direct Uttenberger direct direct immer direct direct noch direct direct in direct direct Quartier direct direct im direct direct Boffzener direct direct Pastorenhaus direct direct , direct direct oder direct direct haben direct direct seine direct direct Leute direct direct bei direct direct ihrem direct direct Abzug direct direct nach direct direct dem direct direct Rhein direct direct vor direct direct unserem direct direct Herzog direct direct Ferdinand direct direct ihn direct direct mit direct direct sich direct direct geführet direct direct ? direct direct « direct direct Angeklagte O O : O O » direct direct Ja. direct direct « direct direct – O O Vorsitzender O O : O O » direct direct Damit direct direct sind direct direct wir direct direct bei direct direct dem direct direct Schwerpunkt direct direct unseres direct direct Prozesses direct direct angelangt direct direct , direct direct der direct direct schon direct direct so direct direct lange direct direct die direct direct öffentliche direct direct Meinung direct direct beunruhigt direct direct hat direct direct . direct direct Ich direct direct bitte direct direct Sie direct direct nun direct direct , direct direct mir direct direct noch direct direct einige direct direct Fragen direct direct ohne direct direct Rückhalt direct direct zu direct direct beantworten direct direct . direct direct Welches direct direct Honorar direct direct erhielten direct direct Sie direct direct für direct direct die direct direct Humoreske direct direct ? direct direct « direct direct – O O Angeklagte O O : O O » direct direct Ich direct direct schrieb direct direct den direct direct Artikel direct direct im direct direct Interesse direct direct der direct direct Kunst direct direct und direct direct der direct direct Freiheit direct direct . direct direct « direct direct – O O Vorsitzender O O : O O » direct direct Das direct direct setzt direct direct mich direct direct in direct direct Erstaunen direct direct . direct direct Ihre direct direct Arbeit direct direct wurde direct direct nicht direct direct honoriert direct direct ? direct direct « direct direct – O O Zwischenruf O O des O O Angeklagten O O : O O » direct direct Mit direct direct 54 direct direct Mark direct direct « direct direct , O O was O O die O O Angeklagte O O auf O O Befragen O O zugeben O O muß O O . O O – O O Vorsitzender O O : O O » direct direct Wer direct direct zeichnete direct direct für direct direct den direct direct Betrag direct direct ? direct direct « direct direct – O O Angeklagte O O : O O » direct direct Herr direct direct Horfiz direct direct Kolm direct direct oder direct direct Herr direct direct Wasserkopf direct direct , direct direct ich direct direct vermag direct direct mich direct direct dessen direct direct nicht direct direct genau direct direct zu direct direct entsinnen direct direct . direct direct « direct direct – O O Vorsitzender O O ( O O mit O O erhobener O O Stimme O O ) O O : O O » direct direct Meine direct direct Herren direct direct , direct direct es direct direct liegt direct direct auf direct direct der direct direct Hand direct direct , direct direct daß direct direct wir direct direct es direct direct hier direct direct mit direct direct den direct direct Hintermännern direct direct des direct direct Angeklagten direct direct L. direct direct zu direct direct tun direct direct haben direct direct . direct direct Sie direct direct werden direct direct den direct direct Nachforschungen direct direct der direct direct bewährten direct direct Münchener direct direct Polizei direct direct nicht direct direct entgehen direct direct . direct direct Früher direct direct oder direct direct später direct direct wird direct direct es direct direct uns direct direct gelingen direct direct , direct direct dieses direct direct lichtscheue direct direct Treiben direct direct an direct direct die direct direct Öffentlichkeit direct direct zu direct direct ziehen direct direct und direct direct zu direct direct brandmarken direct direct . direct direct « direct direct Im O O Zuhörerraum O O Rufe O O : O O » direct direct Lynchen direct direct ! direct direct Lynchen direct direct ! direct direct « direct direct Der O O Vorsitzende O O mahnt O O zur O O Ruhe O O . O O Vorsitzender O O : O O » direct direct Meine direct direct Herren direct direct Geschworenen direct direct , direct direct nach direct direct dem direct direct , direct direct was direct direct Sie direct direct jetzt direct direct selbst direct direct gesehen direct direct und direct direct gehört direct direct – direct direct « direct direct Hier O O unterbricht O O der O O Staatsanwalt O O mit O O dem O O Antrag O O , O O noch O O die O O Belastungszeugen O O vernehmen O O zu O O wollen O O . O O Als O O erste O O Gruppe O O erscheinen O O die O O Setzer O O und O O Drucker O O der O O Druckerei O O von O O Besse O O und O O Hecker O O in O O Leipzig O O . O O Sie O O treten O O gefesselt O O und O O in O O Sträflingskleidung O O in O O den O O Saal O O . O O Vorsitzender O O : O O » direct direct Sie direct direct wissen direct direct , direct direct warum direct direct man direct direct die direct direct Zeugniszwangshaft direct direct über direct direct Sie direct direct verhängt direct direct hat direct direct ? direct direct « direct direct – O O Zeugen O O ( O O einstimmig O O ) O O : O O » direct direct Nein. direct direct « direct direct – O O Vorsitzender O O : O O » direct direct Sie direct direct haben direct direct den direct direct Druck direct direct der direct direct Nr. direct direct 41 direct direct der direct direct illustrierten direct direct Wochenschrift direct direct Simplicissimus direct direct am direct direct 3. direct direct Januar direct direct morgens direct direct 7 direct direct Uhr direct direct fertiggestellt direct direct ? direct direct « direct direct – O O Zeugen O O : O O » direct direct Ja. direct direct « direct direct – O O Vorsitzender O O : O O » direct direct Haben direct direct Sie direct direct das direct direct Blatt direct direct gelesen direct direct ? direct direct « direct direct – O O Zeugen O O : O O » direct direct Nein direct direct . direct direct « direct direct Vorsitzender O O : O O » direct direct Hat direct direct die direct direct in direct direct der direct direct betreffenden direct direct Nummer direct direct veröffentlichte direct direct Humoreske direct direct › direct direct Das direct direct Jüngste direct direct Gericht direct direct ‹ direct direct Ihre direct direct religiösen direct direct Empfindungen direct direct , direct direct Ihre direct direct deutsch-nationale direct direct , direct direct königstreue direct direct Gesinnung direct direct und direct direct Ihren direct direct Sinn direct direct für direct direct öffentliche direct direct Ordnung direct direct und direct direct Sitte direct direct verletzt direct direct ? direct direct « direct direct – O O Zeugen O O ( O O einstimmig O O ) O O : O O » direct direct Ja direct direct . direct direct « direct direct – O O Der O O im O O Auditorium O O anwesende O O Chef O O der O O Leipziger O O Druckerei O O tritt O O vor O O und O O erklärt O O , O O nicht O O mehr O O für O O die O O inkriminierte O O Firma O O drucken O O zu O O wollen O O , O O worauf O O ihm O O sein O O Personal O O wieder O O ausgeliefert O O wird O O . O O Vorsitzender O O : O O » direct direct Meine direct direct Herren direct direct Geschworenen direct direct ! direct direct Nach direct direct dem direct direct , direct direct was direct direct Sie direct direct selbst direct direct gesehen direct direct und direct direct gehört direct direct haben direct direct , direct direct kann direct direct es direct direct keinem direct direct Zweifel direct direct mehr direct direct unterliegen direct direct – direct direct « direct direct Die O O Verteidigung O O interpelliert O O mit O O der O O Bitte O O , O O nunmehr O O auch O O die O O Entlastungszeugen O O vernehmen O O zu O O wollen O O . O O Der O O Gerichtshof O O lehnt O O diesen O O Antrag O O ab O O mit O O der O O Begründung O O , O O daß O O die O O Entlastungszeugen O O sich O O nur O O aus O O Verwandten O O , O O Freunden O O und O O Bediensteten O O der O O Angeklagten O O zusammensetzen O O . O O Auch O O droht O O das O O Interesse O O des O O Publikums O O an O O der O O Verhandlung O O , O O die O O erst O O um O O 10 O O Uhr O O abends O O sich O O ihrem O O Ende O O zu O O nahen O O scheint O O , O O zu O O erlahmen O O . O O Der O O Verteidiger O O stellt O O noch O O den O O Antrag O O auf O O Vernehmung O O der O O Sachverständigen O O Wickelkind O O und O O Th. O O Th O O . O O Der O O Antrag O O wird O O aber O O abgelehnt O O mit O O der O O Begründung O O , O O daß O O die O O betreffenden O O Herren O O seinerzeit O O nur O O wegen O O Vergehens O O gegen O O die O O Sittlichkeit O O in O O Wort O O und O O Bild O O , O O nicht O O aber O O wegen O O eines O O der O O hier O O in O O Frage O O kommenden O O Reate O O konfisziert O O worden O O seien O O und O O mithin O O nicht O O als O O Sachverständige O O im O O eigentlichen O O Sinne O O gelten O O könnten O O . O O Nach O O Beendigung O O des O O Plaidoyers O O wendet O O sich O O der O O Vorsitzende O O zu O O längerer O O Ansprache O O an O O die O O Geschworenen O O , O O der O O er O O die O O übliche O O Rechtsbelehrung O O folgen O O läßt O O . O O Sodann O O ziehen O O sich O O dieselben O O zur O O Beratung O O zurück O O . O O Diese O O dauert O O 11/2 O O Stunden O O , O O nach O O Ablauf O O welcher O O Zeit O O der O O Obmann O O der O O Geschworenen O O den O O gefällten O O Wahrspruch O O verkündet O O . O O Alle O O Schuldfragen O O werden O O mit O O mehr O O als O O sieben O O Stimmen O O bejaht O O und O O mildernde O O Umstände O O von O O vornherein O O kurzweg O O abgelehnt O O . O O » direct direct Keine direct direct Spur direct direct , direct direct was direct direct war direct direct denn direct direct damit direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Na direct direct , direct direct stell' direct direct dir direct direct vor direct direct , direct direct das direct direct verrückte direct direct Frauenzimmer direct direct verfiel direct direct eines direct direct Tages direct direct auf direct direct die direct direct Idee direct direct , direct direct ein direct direct Milchgeschäft direct direct zu direct direct betreiben direct direct . direct direct Sie direct direct hatte direct direct es direct direct ja direct direct immer direct direct mit direct direct Erwerbszweigen direct direct zu direct direct tun direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Ja direct direct , direct direct ich direct direct weiß direct direct , direct direct damals direct direct wollte direct direct sie direct direct sich direct direct durchaus direct direct bei direct direct einer direct direct Akrobatengesellschaft direct direct von direct direct der direct direct Oktoberwiese direct direct engagieren direct direct lassen direct direct « direct direct , O O sagte O O der O O » direct O jeune direct O homme direct O chic direct O « direct O . direct O » direct direct Sie direct direct war direct direct ganz direct direct wild direct direct darauf direct direct , direct direct drei direct direct Abende direct direct lang direct direct hat direct direct sie direct direct mit direct direct allem direct direct jongliert direct direct , direct direct was direct direct ihr direct direct in direct direct die direct direct Hand direct direct kam direct direct , direct direct und direct direct verfluchte direct direct ihre direct direct Erzieher direct direct , direct direct die direct direct ihre direct direct Gelenke direct direct hatten direct direct einrosten direct direct lassen direct direct , direct direct wie direct direct sie direct direct sagte direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Gut direct direct « direct direct , O O fuhr O O der O O andere O O fort O O . O O » direct direct Das direct direct ging direct direct vorbei direct direct , direct direct aber direct direct die direct direct Idee direct direct mit direct direct dem direct direct Milchgeschäft direct direct saß direct direct fest direct direct . direct direct Wochenlang direct direct redete direct direct sie direct direct von direct direct nichts direct direct anderem direct direct . direct direct Dann direct direct schwieg direct direct sie direct direct wieder direct direct und direct direct kam direct direct überhaupt direct direct des direct direct Abends direct direct nicht direct direct her direct direct . direct direct Wie direct direct wir direct direct nachher direct direct erfuhren direct direct , direct direct war direct direct sie direct direct als direct direct Statistin direct direct am direct direct Hoftheater direct direct und direct direct verdiente direct direct allabendlich direct direct 58 direct direct Pfennige direct direct und direct direct morgens direct direct für direct direct die direct direct Proben direct direct 35 direct direct . direct direct Davon direct direct lebte direct direct sie direct direct und direct direct legte direct direct ihr direct direct anderes direct direct Geld direct direct zurück direct direct . direct direct Dann direct direct kam direct direct sie direct direct nach direct direct einigen direct direct Monaten direct direct endlich direct direct wieder direct direct , direct direct abgerissener direct direct als direct direct je direct direct , direct direct aber direct direct sonst direct direct gar direct direct nicht direct direct wiederzuerkennen direct direct . direct direct Sie direct direct hat direct direct nicht direct direct gesungen direct direct , direct direct nicht direct direct gepfiffen direct direct , direct direct keinen direct direct unnötigen direct direct Lärm direct direct gemacht direct direct , direct direct sondern direct direct sich direct direct ganz direct direct stillbefriedigt direct direct herangesetzt direct direct und direct direct ihren direct direct Absinth direct direct getrunken direct direct . direct direct Und direct direct dann direct direct auf direct direct einmal direct direct emporgefahren direct direct und direct direct mit direct direct dem direct direct unvermeidlichen direct direct Fuchtelknochen direct direct auf direct direct den direct direct Tisch direct direct geschlagen direct direct : direct direct › direct direct Kinder direct direct , direct direct ich direct direct hab's direct direct . direct direct ‹ direct direct › direct direct Was direct direct hast direct direct du direct direct , direct direct was direct direct ist direct direct los direct direct ‹ direct direct , direct direct brüllen direct direct wir direct direct ganz direct direct gespannt direct direct , direct direct denn direct direct , direct direct wenn direct direct es direct direct auch direct direct immer direct direct Blödsinn direct direct war direct direct , direct direct was direct direct sie direct direct › direct direct hatte direct direct ‹ direct direct , direct direct so direct direct war direct direct es direct direct doch direct direct wenigstens direct direct meist direct direct etwas direct direct Neues direct direct und direct direct es direct direct lag direct direct eine direct direct Art direct direct Methode direct direct darin direct direct . direct direct Diesmal direct direct waren direct direct wir direct direct gründlich direct direct überrascht direct direct . direct direct Sie direct direct hatte direct direct die direct direct Geschichte direct direct mit direct direct ihrem direct direct Milchgeschäft direct direct wirklich direct direct zustande direct direct gebracht direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Na direct direct , direct direct und direct direct wo direct direct hatte direct direct sie direct direct das direct direct Geld direct direct her direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O Raoul O O Lichtwitz O O gespannt O O , O O » direct direct die direct direct Ersparnisse direct direct werden direct direct doch direct direct schwerlich direct direct gereicht direct direct haben direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Gott direct direct bewahre direct direct , direct direct sie direct direct hat direct direct da direct direct die direct direct unglaublichsten direct direct Geschichten direct direct geleistet direct direct . direct direct Finanzoperationen direct direct waren direct direct ja direct direct immer direct direct ihre direct direct starke direct direct Seite direct direct , direct direct wie direct direct du direct direct dich direct direct erinnern direct direct wirst direct direct . direct direct Da direct direct ist direct direct sie direct direct bei direct direct allen direct direct ihren direct direct Bekannten direct direct herumgegangen direct direct , direct direct die direct direct noch direct direct so direct direct glücklich direct direct waren direct direct , direct direct silberne direct direct Löffel direct direct oder direct direct goldene direct direct Uhren direct direct zu direct direct besitzen direct direct und direct direct hat direct direct sich direct direct was direct direct zum direct direct Versetzen direct direct ausgeliehen direct direct – direct direct « direct direct » direct direct Na direct direct hör direct direct mal direct direct « direct direct – O O » direct direct Nun direct direct , direct direct du direct direct weißt direct direct doch direct direct selbst direct direct , direct direct wie direct direct das direct direct in direct direct uns'rer direct direct damaligen direct direct Gesellschaft direct direct war direct direct . direct direct Was direct direct man direct direct grad' direct direct nicht direct direct selbst direct direct versetzt direct direct hat direct direct , direct direct ist direct direct doch direct direct egal direct direct , direct direct ob's direct direct jemand direct direct anders direct direct versetzt direct direct . direct direct Man direct direct hilft direct direct sich direct direct eben direct direct aus direct direct . direct direct Und direct direct sie direct direct hat direct direct so direct direct überzeugend direct direct zu direct direct reden direct direct gewußt direct direct von direct direct momentaner direct direct Verlegenheit direct direct und direct direct den direct direct Leuten direct direct plausibel direct direct gemacht direct direct , direct direct daß direct direct ein direct direct Reklamelöffel direct direct mit direct direct der direct direct Inschrift direct direct : direct direct › direct direct Trinkt direct direct Kath' direct direct reiners direct direct Malzkaffee direct direct ‹ direct direct genau direct direct dieselben direct direct Dienste direct direct leistet direct direct wie direct direct ein direct direct silberner direct direct . direct direct Genug direct direct , direct direct sie direct direct bekam direct direct alles direct direct mögliche direct direct zusammen direct direct . direct direct Aber direct direct es direct direct reichte direct direct immer direct direct noch direct direct nicht direct direct . direct direct Dann direct direct ist direct direct sie direct direct auf direct direct die direct direct Anatomie direct direct gegangen direct direct zu direct direct dem direct direct alten direct direct Professor direct direct Rüdiger direct direct . direct direct Sie direct direct hatte direct direct mal direct direct irgendwo direct direct gehört direct direct , direct direct daß direct direct man direct direct seinen direct direct Leichnam direct direct schon direct direct bei direct direct Lebzeiten direct direct zur direct direct Sektion direct direct verkaufen direct direct könne direct direct . direct direct Das direct direct hat direct direct sie direct direct uns direct direct später direct direct alles direct direct selbst direct direct erzählt direct direct : direct direct wie direct direct der direct direct weißhaarige direct direct Alte direct direct , direct direct eben direct direct aus direct direct der direct direct Vorlesung direct direct gekommen direct direct , direct direct in direct direct Seziermantel direct direct und direct direct schwarzer direct direct Samtmütze direct direct , direct direct umringt direct direct von direct direct anatomischen direct direct Präparaten direct direct , direct direct vor direct direct einem direct direct › direct direct auserlesenen direct direct Frühstück direct direct ‹ direct direct saß direct direct , direct direct während direct direct sie direct direct ihm direct direct ihr direct direct Anliegen direct direct vortrug direct direct . direct direct Wie direct O er direct O dann direct O ganz direct O desperat direct O gesagt direct O hat direct O , direct O jetzt direct O im direct O Karneval direct O käme direct O halb direct O München direct O und direct O wolle direct O sich direct O sezieren direct O lassen direct O , direct O um direct O das direct O Geld direct O zu direct O verjubeln direct O , direct O und direct O schließlich direct O hat direct O er direct O ihr direct O väterlich direct O liebevoll direct O die direct O Backen direct O getätschelt direct O und direct O gesagt direct O : direct O › direct direct Nein direct direct , direct direct nein direct direct , direct direct mein direct direct Kind direct direct , direct direct daraus direct direct wird direct direct nichts direct direct . direct direct Stundenlang O O irrten O O wir O O durch O O Gassen O O , O O an O O Bretterwänden O O , O O Winkeln O O und O O Zäunen O O entlang O O und O O kehrten O O endlich O O todmüde O O zurück O O . O O Die O O Haustür O O stand O O offen O O , O O aber O O es O O war O O niemand O O zu O O sehen O O . O O Ratlos O O tappten O O wir O O im O O Dunkeln O O herum O O und O O stießen O O in O O einer O O Ecke O O des O O Flurs O O auf O O einen O O schlafenden O O Hausknecht O O . O O Er O O wollte O O durchaus O O nicht O O aufstehen O O und O O sagte O O , O O wir O O brauchten O O nur O O die O O Treppen O O hinaufgehen O O und O O die O O Zimmer O O selbst O O aussuchen O O . O O Der O O Damenimitator O O ging O O mit O O einem O O Licht O O voran O O , O O aber O O in O O allen O O Betten O O lagen O O schon O O Leute O O . O O Bis O O wir O O zuletzt O O ein O O unbewohntes O O Gelaß O O mit O O vielen O O Betten O O und O O einem O O zerrissenen O O Ledersofa O O entdeckten O O . O O Endgültig O O verzweifelt O O beschloß O O man O O , O O hier O O zu O O biwakieren O O . O O Die O O ganze O O Sache O O , O O vor O O allem O O die O O Leute O O , O O die O O wir O O in O O den O O anderen O O Zimmern O O gesehen O O , O O wirkte O O so O O unheimlich O O , O O daß O O es O O uns O O lieber O O war O O , O O zusammenzubleiben O O . O O Es O O wurde O O eine O O ungemütliche O O Nacht O O . O O Die O O einzige O O Kerze O O brannte O O bald O O herunter O O , O O und O O alle O O wälzten O O sich O O schlaflos O O . O O Zuletzt O O dämmerten O O wir O O doch O O noch O O ein O O , O O und O O es O O war O O schon O O Morgen O O , O O als O O Frau O O Pollacek O O uns O O mit O O einem O O gellenden O O Schrei O O weckte O O . O O Dann O O jammerte O O sie O O halb O O im O O Schlaf O O vor O O sich O O hin O O – O O es O O sei O O nicht O O mehr O O zum O O Aushalten O O – O O hätte O O sie O O nur O O diese O O unselige O O Reise O O nicht O O unternommen O O und O O so O O weiter O O ... O O Ja O O , O O um O O Gottes O O willen O O , O O was O O denn O O los O O sei O O ? O O – O O Sie O O ermunterte O O sich O O jetzt O O völlig O O : O O Es O O habe O O sie O O etwas O O ganz O O Fürchterliches O O gestochen O O . O O . O O . O O Damit O O stand O O sie O O auf O O und O O gebärdete O O sich O O wie O O eine O O Verzweifelte O O . O O Allgemeine O O Panik O O . O O Der O O Professor O O sprach O O von O O den O O in O O den O O Balkanländern O O vorkommenden O O Skorpionarten O O , O O die O O in O O größerer O O Anzahl O O selbst O O Erwachsenen O O gefährlich O O werden O O könnten O O . O O Alle O O wurden O O blaß O O vor O O Schrecken O O , O O nur O O der O O mutige O O Damenimitator O O schritt O O zur O O Tat O O , O O untersuchte O O das O O eben O O verlassene O O Bett O O und O O konstatierte O O , O O nachdem O O er O O alle O O Decken O O auseinandergeschlagen O O hatte O O , O O Skorpione O O in O O größerer O O Anzahl O O seien O O jedenfalls O O nicht O O vorhanden O O . O O Uns O O fiel O O ein O O Stein O O vom O O Herzen O O . O O Die O O junge O O Frau O O hatte O O sich O O inzwischen O O etwas O O beruhigt O O und O O war O O ebenfalls O O herangetreten O O . O O Plötzlich O O schrie O O sie O O wieder O O auf O O : O O » direct direct Da direct direct – direct direct schauen direct direct Sie direct direct her direct direct ! direct direct « direct direct Alles O O drängte O O sich O O um O O das O O Bett O O , O O und O O nun O O erblickte O O man O O ein O O schimmerndes O O rundes O O Tier O O von O O der O O Größe O O einer O O mittleren O O Kaffeebohne O O , O O welches O O sich O O langsam O O den O O Bettrand O O entlang O O schob O O , O O und O O , O O als O O es O O die O O vielen O O forschenden O O Blicke O O auf O O sich O O gerichtet O O fühlte O O , O O sichtlich O O betreten O O stehen O O blieb O O . O O Der O O Professor O O setzte O O seine O O Brille O O auf O O und O O suchte O O mittels O O eines O O Stückes O O Papier O O seiner O O habhaft O O zu O O werden O O . O O Es O O gelang O O . O O Dann O O betrachtete O O er O O es O O eingehend O O , O O schüttelte O O den O O Kopf O O und O O meinte O O , O O er O O fühle O O sich O O versucht O O , O O es O O als O O die O O gemeine O O Bettwanze O O , O O Cimex O O lectuarius O O , O O anzusprechen O O , O O nur O O was O O die O O silbergraue O O Färbung O O und O O die O O anscheinend O O durch O O den O O Biß O O hervorgerufene O O psychische O O Erregung O O beträfe O O , O O stehe O O er O O vor O O einem O O Rätsel O O . O O Es O O folgte O O nun O O eine O O Art O O naturwissenschaftlicher O O Sitzung O O . O O Mit O O dem O O Schlafen O O war O O es O O sowieso O O vorbei O O , O O man O O saß O O fröstelnd O O herum O O und O O besprach O O das O O Ereignis O O , O O tauschte O O Reiseabenteuer O O , O O Kenntnisse O O , O O Beobachtungen O O und O O Erlebnisse O O mit O O gewöhnlichen O O Wanzen O O aus O O , O O die O O ja O O in O O den O O südlichen O O Ländern O O keinem O O erspart O O bleiben O O – O O immerhin O O , O O ein O O Insekt O O wie O O dieses O O dem O O serbischen O O Boden O O entsprossene O O hatte O O noch O O keiner O O gesehen O O oder O O je O O davon O O gehört O O . O O Die O O Sonne O O stand O O schon O O am O O Himmel O O , O O als O O der O O Professor O O sich O O erhob O O und O O in O O einer O O längeren O O Rede O O erklärte O O , O O er O O danke O O den O O verehrten O O Anwesenden O O herzlich O O für O O ihr O O Bestreben O O , O O an O O der O O Lösung O O des O O Problems O O mitzuwirken O O . O O Man O O sei O O demselben O O jedenfalls O O ein O O gutes O O Stück O O näher O O gekommen O O , O O und O O er O O beschließe O O daher O O , O O falls O O es O O uns O O recht O O sei O O , O O dem O O Tier O O , O O das O O seiner O O Ansicht O O nach O O eine O O wichtige O O Entdeckung O O bedeute O O , O O den O O Namen O O Cimex O O argentuus O O , O O zu O O deutsch O O Silberwanze O O , O O beizulegen O O und O O seiner O O Fakultät O O sofort O O Mitteilung O O darüber O O zu O O machen O O . O O Abends O O feierten O O wir O O Abschied O O . O O Da O O kam O O die O O Stimmung O O vom O O Morgen O O wieder O O in O O unser O O Zusammensein O O . O O – O O Gegen O O Mitternacht O O hatte O O sich O O der O O größte O O Teil O O der O O Gesellschaft O O zurückgezogen O O . O O Wir O O hatten O O erst O O im O O großen O O Gasthaussaal O O gesessen O O . O O Es O O war O O Klavier O O gespielt O O und O O getanzt O O worden O O . O O Der O O Doktor O O stellte O O dem O O hübschen O O Schenkmädel O O nach O O . O O Dann O O , O O ich O O weiß O O nicht O O mehr O O wie O O es O O gekommen O O war O O , O O saßen O O Aujust O O und O O ich O O mit O O unsern O O Gläsern O O draußen O O auf O O der O O Bank O O vor O O dem O O Hotel O O , O O und O O wie O O es O O dann O O kam O O , O O daß O O wir O O über O O allerhand O O intime O O Sachen O O redeten O O . O O Von O O der O O Ehe O O sprachen O O wir O O , O O und O O es O O faßte O O mich O O unendlich O O traurig O O an O O , O O auch O O aus O O diesem O O lachenden O O Mund O O das O O alte O O Lied O O von O O der O O Ehe O O zu O O hören O O , O O leidenschaftliche O O Liebe O O , O O Glut O O , O O Sinnenrausch O O , O O Ernüchterung O O – O O und O O dann O O das O O ganze O O Leben O O miteinander O O fortleben O O zu O O müssen O O . O O Ich O O war O O weich O O gestimmt O O und O O zugleich O O sinnlich O O erregt O O , O O er O O legte O O seinen O O Arm O O auf O O die O O Rückwand O O der O O Bank O O , O O und O O ich O O lehnte O O mich O O daran O O . O O › direct direct Und direct direct morgen direct direct gehst direct direct du direct direct nun direct direct auch direct direct fort direct direct , direct direct dann direct direct habe direct direct ich direct direct meine direct direct tolle direct direct Ella direct direct nicht direct direct mehr direct direct . direct direct Dann direct direct ist direct direct auch direct direct das direct direct wieder direct direct vorbei direct direct . direct direct – direct direct Warum direct direct willst direct direct du direct direct fort direct direct ? direct direct ‹ direct direct › direct direct Aujust direct direct , direct direct ich direct direct gehe direct direct ja direct direct zu direct direct meinem direct direct Mann direct direct . direct direct ‹ direct direct › direct direct Hast direct direct du direct direct ihn direct direct lieb direct direct ? direct direct ‹ direct direct › direct direct Und direct direct ob direct direct ich direct direct ihn direct direct lieb direct direct habe direct direct ! direct direct Und direct direct das direct direct dauert direct direct auch direct direct . direct direct Ganz direct direct gewiß direct direct , direct direct Aujust direct direct . direct direct ‹ direct direct › direct direct Hast direct direct du direct direct mich direct direct denn direct direct nicht direct direct auch direct direct ein direct direct bißchen direct direct lieb direct direct , direct direct Ella direct direct ? direct direct – direct direct So direct direct sei direct direct doch direct direct ein direct direct wenig direct direct toll direct direct heute direct direct Abend direct direct . direct direct Du direct direct bist direct direct ja direct direct so direct direct still direct direct . direct direct ‹ direct direct › direct direct Mir direct direct wird direct direct das direct direct Fortgehen direct direct von direct direct euch direct direct allen direct direct schwer direct direct . direct direct Unser direct direct Zusammenleben direct direct hier direct direct war direct direct doch direct direct so direct direct schön direct direct und direct direct fidel direct direct . direct direct ‹ direct direct Wir O O schwiegen O O beide O O eine O O Zeitlang O O , O O dann O O fing O O er O O wieder O O an O O : O O › direct direct Kind direct direct , direct direct willst direct direct du direct direct mir direct direct nicht direct direct zum direct direct Abschied direct direct einen direct direct Kuß direct direct geben direct direct , direct direct nur direct direct einen direct direct ? direct direct ‹ direct direct › direct direct Ach direct direct , direct direct warum direct direct denn direct direct , direct direct Aujust direct direct , direct direct geht direct direct es direct direct nicht direct direct ohne direct direct das direct direct ? direct direct Siehst direct direct du direct direct , direct direct ich direct direct tu' direct direct es direct direct nicht direct direct gerne direct direct . direct direct ‹ direct direct › direct direct So direct direct mach direct direct ' direct direct doch direct direct , direct direct Kind direct direct , direct direct du direct direct bist direct direct ja direct direct ganz direct direct töricht direct direct heute direct direct abend direct direct . direct direct ‹ direct direct Ich O O fand O O mich O O selbst O O töricht O O in O O dem O O Augenblick O O ; O O was O O war O O es O O denn O O ? O O Und O O er O O zog O O mich O O warm O O an O O sich O O und O O murmelte O O : O O › direct direct Du direct direct gute direct direct Maid direct direct , direct direct du direct direct tolles direct direct , direct direct liebes direct direct Kind direct direct , direct direct habe direct direct Dank direct direct . direct direct ‹ direct direct – O O War O O das O O Sünde O O ? O O Mein O O Gewissen O O regte O O sich O O nicht O O . O O Es O O war O O so O O anders O O , O O so O O ganz O O anders O O – O O wie O O früher O O bei O O anderen O O . O O Es O O war O O so O O traurig O O und O O so O O sinnlich O O zugleich O O . O O Fräulein O O Mahr O O kam O O zu O O uns O O hinaus O O , O O die O O anderen O O waren O O heimgegangen O O . O O Dann O O kam O O Käthe O O , O O die O O Kellnerin O O , O O um O O nach O O dem O O Doktor O O zu O O fragen O O . O O Der O O war O O schon O O zu O O Bett O O gegangen O O , O O der O O alte O O Stadtrat O O auch O O . O O Die O O drei O O Freunde O O wohnten O O zusammen O O , O O es O O war O O nicht O O weit O O weg O O , O O und O O Aujust O O machte O O den O O Vorschlag O O , O O sie O O wieder O O zu O O holen O O . O O Jeder O O von O O uns O O nahm O O sein O O Glas O O mit O O , O O und O O wir O O gingen O O die O O kleine O O Gasse O O hinab O O , O O klopften O O ans O O Fenster O O , O O stießen O O mit O O den O O mitgebrachten O O Gläsern O O dagegen O O , O O bis O O wir O O die O O beiden O O glücklich O O aus O O ihrem O O Schlaf O O aufgerüttelt O O hatten O O , O O und O O sie O O in O O flüchtig O O übergeworfener O O Bekleidung O O zum O O Fenster O O hinaussprangen O O . O O Dann O O ging O O es O O ins O O Gastzimmer O O zurück O O , O O wo O O das O O Gelage O O von O O neuem O O begann O O , O O toll O O , O O jugendlich O O , O O ausgelassen O O bis O O zur O O vollsten O O Orgie O O . O O Fräulein O O Mahr O O und O O der O O Stadtrat O O präsidierten O O mit O O einem O O Rest O O von O O Vernunft O O . O O Ein O O Berliner O O Opernsänger O O , O O Harry O O genannt O O , O O seinen O O wirklichen O O Namen O O weiß O O ich O O nicht O O mehr O O , O O raste O O am O O Klavier O O eine O O wilde O O Tanzmusik O O daher O O , O O Aujust O O und O O ich O O tanzten O O um O O den O O Tisch O O herum O O . O O Der O O Doktor O O hatte O O sich O O eine O O große O O Schürze O O vorgebunden O O und O O hantierte O O mit O O Käthe O O am O O Schenktisch O O . O O Umgestürzte O O Gläser O O , O O wildes O O Lachen O O und O O das O O erste O O Tageslicht O O schon O O in O O den O O Fenstern O O . O O Den O O ganzen O O Tag O O saß O O er O O über O O der O O Bibel O O und O O den O O theologischen O O Lehr- O O und O O Streitschriften O O , O O die O O seine O O kleine O O Bibliothek O O bildeten O O . O O Das O O ging O O so O O mehrere O O Wochen O O . O O Da O O kam O O eines O O Tags O O der O O gräfliche O O Rat O O Sprenger O O im O O Sturm O O angeritten O O an O O das O O ärmliche O O Bauernhaus O O , O O wo O O Niesener O O jetzt O O wohnte O O . O O Eilfertig O O , O O daß O O Mann O O und O O Frau O O erschraken O O , O O trat O O er O O in O O die O O Stube O O , O O kaum O O grüßend O O . O O » direct direct Ich direct direct wollte direct direct Euch direct direct im direct direct Vorübergehen direct direct nur direct direct eine direct direct Warnung direct direct und direct direct einen direct direct guten direct direct Rat direct direct ins direct direct Haus direct direct werfen direct direct . direct direct Niesener direct direct , direct direct macht direct direct Euch direct direct aus direct direct dem direct direct Staube direct direct ! direct direct Verlaßt direct direct diesen direct direct Ort direct direct heute direct direct noch direct direct , direct direct säumt direct direct keine direct direct Stunde direct direct , direct direct oder direct direct es direct direct wird direct direct Euch direct direct übel direct direct ergehen direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Ich direct direct habe direct direct dem direct direct Grafen direct direct das direct direct Wort direct direct gegeben direct direct , direct direct hier direct direct zu direct direct bleiben direct direct ; direct direct ich direct direct werde direct direct mich direct direct dem direct direct Gericht direct direct stellen direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Ach direct direct , direct direct Ihr direct direct mißversteht direct direct mich direct direct , direct direct Pfarrer direct direct . direct direct Um direct direct den direct direct Grafen direct direct und direct direct die direct direct Untersuchung direct direct handelt direct direct es direct direct sich direct direct jetzt direct direct gar direct direct nicht direct direct . direct direct Ich direct direct darf direct direct nicht direct direct alles direct direct aussprechen direct direct , direct direct was direct direct ich direct direct weiß direct direct . direct direct Aber direct direct nur direct direct das direct direct eine direct direct sage direct direct ich direct direct Euch direct direct als direct direct Euer direct direct wahrer direct direct Freund direct direct , direct direct verlaßt direct direct Rennerod direct direct zur direct direct Stunde direct direct und direct direct geht direct direct an direct direct einen direct direct sicheren direct direct Ort direct direct , direct direct geht direct direct meinetwegen direct direct nach direct direct Hadamar direct direct und direct direct stellt direct direct Euch direct direct unter direct direct den direct direct Schutz direct direct der direct direct Herrschaften direct direct selber direct direct ; direct direct dann direct direct habt direct direct Ihr direct direct ja direct direct Euer direct direct Wort direct direct dem direct direct Sinn direct direct und direct direct Wesen direct direct nach direct direct gehalten direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Und direct direct dennoch direct direct würde direct direct ich direct direct es direct direct brechen direct direct , direct direct « direct direct rief O O der O O unbeugsame O O Pfarrer O O , O O » direct direct denn direct direct ich direct direct habe direct direct geschworen direct direct , direct direct in direct direct Rennerod direct direct zu direct direct bleiben direct direct . direct direct « direct direct Die O O Pfarrerin O O drang O O unter O O Thränen O O in O O den O O Rat O O , O O daß O O er O O die O O drohende O O Gefahr O O nur O O um O O etwas O O näher O O bezeichnen O O möge O O . O O » direct direct Habt direct direct Ihr direct direct nicht direct direct gehört direct direct , direct direct Niesener direct direct , direct direct wie direct direct ich direct direct neulich direct direct an direct direct dem direct direct unseligen direct direct Tag direct direct von direct direct der direct direct Pfaffenhetze direct direct im direct direct Braunfelsischen direct direct erzählte direct direct ? direct direct Der direct O kaiserliche direct O Kommandant direct O stiehlt direct direct den direct O Reformierten direct O ihren direct O Pfarrer direct O aus direct O dem direct O Bett direct O , direct O dafür direct O stehlen direct O ihm direct O die direct O Holländer direct O seinen direct O Prior direct O aus direct O der direct O Klosterzelle direct O – direct O oder direct O vielleicht direct O auch direct O aus direct O dem direct O Klosterkeller direct O , direct O vom direct O Weihrauchfaß direct O oder direct O vom direct O Weinfaß direct O hinweg direct O – direct O gleichviel direct O . direct O Meint direct O Ihr direct O denn direct direct , direct O die direct O benachbarten direct O katholischen direct O Herren direct O , direct O die direct O der direct O holländische direct O Oberst direct O in direct O Soest direct O auch direct O bereits direct O mit direct O dem direct O Jesuitenfang direct O zu direct O molestieren direct O beginnt direct O , direct O könnten direct O nicht direct O gleichfalls direct O auf direct O den direct O Gedanken direct O kommen direct O , direct O so direct O ein direct O Dutzend direct O reformierte direct O Pfarrer direct O aus direct O der direct O Nachbarschaft direct O als direct O Repressalie direct O wegzufangen direct O ? direct O Und direct O da direct O wäret direct O Ihr direct O der direct O erste direct O , direct O Niesener direct O . direct O Besonders direct O den direct O Kurkölnern direct O sitzet direct O Ihr direct O gar direct O bequem direct O hier direct O in direct O Rennerod direct O ; direct O die direct O brauchen direct O nur direct O die direct O Hand direct O auszustrecken direct O , direct O so direct O haben direct O sie direct O Euch direct O . direct O Und direct O da direct O ich direct O mein direct O Geheimnis direct O nun direct O doch direct O so direct O weit direct O ausgeplaudert direct O , direct O so direct O mag direct O es direct O auch direct O ganz direct O heraus direct O ; direct O denn direct O wahrlich direct O , direct O die direct O Gelassenheit direct O , direct O womit direct O Ihr direct O das direct O alles direct O anhöret direct O – direct O ein direct O anderer direct O wäre direct O schon direct O davongelaufen direct O , direct O ehe direct O ich direct O nur direct O ausgesprochen direct O – direct O könnte direct O einen direct O Heiligen direct O zum direct O Fluchen direct O bringen direct O . direct O Ihr direct O stehet direct O auf direct O der direct O Liste direct O , direct O Niesener direct O , direct O obenan direct O auf direct O der direct O Liste direct O der direct O Kölnischen direct O , direct O und direct O wenn direct O Ihr direct O Euch direct O nicht direct O gleich direct O aus direct O dem direct O Staube direct O macht direct O , direct O dann direct O sitzt direct O Ihr direct O in direct O ein direct O paar direct O Tagen direct O in direct O Köln direct O im direct O Turm direct O , direct O und direct O man direct O wird direct O das direct O doppelte direct O Lösegeld direct O für direct O Euch direct O fordern direct O wie direct O für direct O den direct O Pfarrer direct O von direct O Dauborn direct O . direct O Frau direct direct Pfarrerin direct direct , direct direct redet direct direct Eurem direct direct Manne direct direct zu direct direct ! direct direct Es direct direct geht direct direct Euch direct direct hier direct direct freilich direct direct noch direct direct so direct direct leidlich direct direct wohl direct direct « direct direct der O O Rat O O schaute O O bei O O diesen O O Worten O O mit O O einem O O etwas O O verdächtigen O O Blick O O in O O der O O kahlen O O Stube O O umher O O – O O » direct direct und direct direct wenn direct direct Ihr direct direct so direct direct ins direct direct Weite direct direct hinauszögert direct direct , direct direct möchte direct direct es direct direct Euch direct direct mit direct direct den direct direct Kindern direct direct wohl direct direct anfangs direct direct etwas direct direct schlechter direct direct gehen direct direct . direct direct Aber direct direct besser direct direct Kraut direct direct und direct direct Rüben direct direct in direct direct Ruh' direct direct , direct direct als direct direct einen direct direct gemästeten direct direct Ochsen direct direct in direct direct Unruh direct direct ' direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Ach direct direct , direct direct lieber direct direct Herr direct direct Rat direct direct , direct direct « direct direct entgegnete O O die O O Pfarrerin O O , O O » direct direct von direct direct gemästeten direct direct Ochsen direct direct haben direct direct wir direct direct seit direct direct Jahr direct direct und direct direct Tag direct direct nichts direct direct mehr direct direct geschmeckt direct direct und direct direct essen direct direct selbst direct direct Kraut direct direct und direct direct Rüben direct direct in direct direct Unruh' direct direct . direct direct Aber direct direct wenn direct direct mein direct direct Mann direct direct sich direct direct einmal direct direct einen direct direct Gedanken direct direct fest direct direct in direct direct den direct direct Kopf direct direct gesetzt direct direct hat direct direct , direct direct den direct direct könnt direct direct Ihr direct direct ihm direct direct nicht direct direct herausbringen direct direct , direct direct und direct direct den direct direct bringe direct direct ich direct direct ihm direct direct auch direct direct nicht direct direct heraus direct direct . direct direct Auch O O sonst O O schikanierten O O sie O O ihn O O in O O jeder O O Weise O O . O O Besonders O O durch O O rücksichtsloses O O und O O boshaftes O O Bewerkstelligen O O von O O Zugluft O O , O O gegen O O die O O der O O an O O Rheumatismus O O Leidende O O ungemein O O empfindlich O O war O O . O O Das O O Haupt O O dieses O O Dreibundes O O war O O ein O O alter O O hagerer O O Wiener O O » O O Biz O O « O O mit O O einem O O frechen O O Gesicht O O und O O dünnen O O , O O an O O den O O Schläfen O O nach O O vorn O O gestrichenen O O grauen O O Haaren O O , O O der O O einst O O im O O Orte O O ein O O großes O O , O O sehr O O gut O O besuchtes O O Kaffeehaus O O besessen O O hatte O O . O O Auf O O diese O O Vergangenheit O O war O O Herr O O Weißeneder O O noch O O immer O O sehr O O stolz O O , O O wobei O O er O O jedoch O O vergaß O O , O O daß O O er O O später O O als O O Kognak- O O und O O Zigarrenagent O O verschiedener O O Unredlichkeiten O O halber O O einige O O Monate O O im O O » O O grauen O O Hause O O « O O gesessen O O hatte O O . O O Trotzdem O O war O O er O O jetzt O O als O O Ältester O O Stubenvater O O , O O eine O O Würde O O , O O die O O er O O mit O O großtuerischem O O Wesen O O ausnützte O O . O O Da O O er O O mit O O einer O O Venenerweiterung O O an O O den O O Beinen O O behaftet O O war O O , O O so O O blieb O O er O O meist O O den O O ganzen O O Vormittag O O im O O Bette O O , O O wobei O O er O O Schirmer O O alle O O möglichen O O Handreichungen O O auferlegte O O . O O Nachmittags O O aber O O suchte O O er O O seine O O Freundin O O in O O der O O Weiberabteilung O O auf O O . O O Diese O O Freundin O O , O O namens O O Leontine O O Hanstein O O , O O wurde O O allgemein O O nur O O die O O Professorstochter O O genannt O O . O O Ihr O O Vater O O hatte O O im O O Laufe O O der O O vierziger O O Jahre O O ein O O Knabenpensionat O O unterhalten O O , O O das O O sich O O eines O O sehr O O guten O O Rufes O O erfreute O O . O O Die O O anmutige O O Lage O O des O O Ortes O O , O O das O O Haus O O mit O O großem O O Garten O O , O O in O O dem O O es O O sich O O befand O O , O O bewog O O wohlhabende O O Eltern O O in O O der O O Provinz O O , O O ihre O O Söhne O O auf O O die O O Dauer O O der O O Lernzeit O O dort O O unterzubringen O O . O O Herr O O Hanstein O O verdiente O O also O O ein O O hübsches O O Stück O O Geld O O , O O und O O als O O er O O als O O Witwer O O starb O O , O O fand O O sich O O auch O O ein O O nicht O O ganz O O unbeträchtliches O O Vermögen O O vor O O . O O Die O O Tochter O O aber O O , O O sein O O einziges O O Kind O O , O O brauchte O O es O O in O O ganz O O kurzer O O Zeit O O auf O O . O O Denn O O sie O O war O O vergnügungs- O O und O O gefallsüchtig O O und O O stets O O bemüht O O , O O ihrer O O zweifelhaften O O Schönheit O O durch O O ungemessenen O O Putz O O aufzuhelfen O O . O O Sie O O ließ O O sich O O in O O törichte O O Liebeshändel O O ein O O , O O die O O immer O O im O O Sand O O verliefen O O , O O bis O O sie O O endlich O O ein O O unternehmender O O Heiratsschwindler O O um O O den O O Rest O O ihrer O O Habe O O brachte O O . O O Nun O O war O O guter O O Rat O O teuer O O , O O und O O die O O alternde O O Kokette O O mußte O O mit O O ihren O O nicht O O ungeschickten O O Händen O O zu O O erwerben O O trachten O O . O O Sie O O erhielt O O Arbeit O O in O O einem O O Damenmodegeschäft O O . O O Aber O O sie O O blieb O O nicht O O lang O O bei O O der O O Stange O O und O O geriet O O mehr O O und O O mehr O O auf O O unsaubere O O Abwege O O , O O bis O O sie O O endlich O O , O O körperlich O O gebrochen O O und O O wirklich O O erwerbsunfähig O O , O O hier O O unterkriechen O O konnte O O . O O Aber O O eine O O Liebesnärrin O O , O O wie O O sie O O war O O , O O wollte O O sie O O noch O O immer O O gefallen O O und O O suchte O O sich O O mit O O gefärbten O O Haaren O O und O O falschen O O Zähnen O O den O O Anschein O O von O O Jugendlichkeit O O zu O O geben O O . O O Herr O O Weißeneder O O benützte O O diese O O Schwäche O O und O O spielte O O sich O O als O O Liebhaber O O auf O O , O O um O O sie O O zu O O allerlei O O Unterhaltungen O O führen O O zu O O können O O , O O wobei O O sie O O ihn O O natürlich O O freihalten O O mußte O O . O O Denn O O sie O O setzte O O auch O O in O O der O O Versorgung O O das O O langbetriebene O O Geschäft O O des O O Schreibens O O von O O Bettelbriefen O O fort O O , O O die O O meist O O an O O ehemalige O O , O O jetzt O O in O O hervorragenden O O Lebensstellungen O O befindliche O O Schüler O O ihres O O Vaters O O gerichtet O O waren O O und O O nicht O O seiten O O ganz O O erkleckliche O O Unterstützungen O O eintrugen O O . O O Den O O Schirmer O O aber O O haßte O O sie O O , O O weil O O er O O ihr O O die O O Huldigung O O , O O die O O sie O O von O O jedem O O neuen O O Ankömmling O O im O O Herrenzimmer O O erwartete O O , O O nicht O O dargebracht O O hatte O O . O O So O O war O O denn O O im O O ganzen O O Hause O O keine O O Seele O O , O O die O O dem O O Ärmsten O O wohlwollte O O ; O O die O O alten O O Leute O O , O O die O O unten O O in O O der O O gemeinsamen O O Männerabteilung O O zusammengepfercht O O waren O O , O O hatten O O ja O O auch O O nur O O scheele O O Blicke O O für O O die O O bevorzugten O O Oberen O O . O O Nun O O aber O O war O O plötzlich O O ein O O Sonnenstrahl O O in O O das O O öde O O Dunkel O O seines O O Daseins O O gefallen O O . O O Frau O O Weigel O O , O O die O O Rosi O O , O O war O O mit O O ihm O O unter O O einem O O Dache O O . O O Nun O O hatte O O er O O jemand O O , O O mit O O dem O O er O O einmal O O vom O O Herzen O O weg O O reden O O konnte O O . O O Wenn O O er O O sich O O zu O O einem O O tollen O O Schritt O O hinreißen O O ließ O O – O O war O O er O O verloren O O ! O O Schon O O in O O einigen O O Tagen O O kam O O er O O zu O O mir O O in O O die O O Wohnung O O gestürzt O O . O O » direct direct Da direct direct hast direct direct du direct direct den direct direct Beweis direct direct « direct direct , O O sagte O O er O O und O O hielt O O mir O O einen O O Brief O O entgegen O O . O O » direct direct Schon direct direct aus direct direct dem direct direct insolenten direct direct Tone direct direct dieses direct direct Schreibens direct direct wirst direct direct du direct direct erkennen direct direct , direct direct wie direct direct sehr direct direct ich direct direct berechtigt direct direct war direct direct , direct direct Verdacht direct direct zu direct direct schöpfen direct direct . direct direct « direct direct Ich O O entfaltete O O den O O Brief O O und O O las O O ihn O O . O O Am O O Eingang O O entschuldigte O O sich O O der O O Schreiber O O , O O daß O O er O O zu O O seinem O O Bedauern O O nicht O O in O O der O O Lage O O sei O O , O O Günstiges O O berichten O O zu O O können O O . O O Vor O O allem O O hätten O O sich O O jene O O Anhaltspunkte O O , O O die O O er O O bei O O den O O » O O von O O Burda O O « O O in O O Sachsen O O zu O O finden O O gehofft O O , O O durchaus O O hinfällig O O erwiesen O O . O O Denn O O diese O O angebliche O O » O O erste O O Linie O O « O O leite O O ihren O O Stammbaum O O nicht O O allzu O O weit O O zurück O O – O O und O O zwar O O bis O O zu O O einem O O sicheren O O Daniel O O Burda O O , O O der O O zu O O Anfang O O dieses O O Jahrhunderts O O als O O kurfürstlicher O O Sattelknecht O O aufgeführt O O erscheine O O . O O Nun O O müsse O O dies O O allerdings O O eine O O Hofcharge O O gewesen O O sein O O ; O O allein O O wie O O es O O sich O O herausgestellt O O habe O O , O O sei O O besagter O O Daniel O O Burda O O , O O der O O Sohn O O eines O O einfachen O O Posthalters O O auf O O dem O O platten O O Lande O O , O O erst O O infolge O O jener O O Eigenschaft O O in O O den O O Adelsstand O O erhoben O O worden O O . O O Und O O was O O nun O O die O O » O O zweite O O Linie O O « O O beträfe O O , O O so O O wisse O O der O O Herr O O Oberleutnant O O am O O besten O O selbst O O , O O daß O O bereits O O das O O möglichste O O versucht O O worden O O sei O O , O O den O O allein O O maßgebenden O O Punkt O O aufzuhellen O O . O O Dies O O würde O O aber O O für O O alle O O Zeit O O um O O so O O schwieriger O O bleiben O O , O O als O O in O O Österreich O O , O O vornehmlich O O aber O O in O O Galizien O O , O O Böhmen O O und O O Mähren O O , O O eine O O ganz O O unübersehbare O O Anzahl O O von O O Personen O O existiere O O , O O welche O O den O O Namen O O » O O Burda O O « O O führen O O und O O dabei O O in O O den O O untergeordnetsten O O Lebensstellungen O O sich O O befänden O O ( O O Handwerker O O , O O Fuhrleute O O und O O dergleichen O O ) O O . O O Schreiber O O könne O O also O O nur O O mit O O bestem O O Wissen O O und O O Gewissen O O den O O Rat O O erteilen O O , O O diese O O ganz O O und O O gar O O in O O der O O Luft O O schwebende O O Angelegenheit O O endgültig O O fallenzulassen O O . O O » direct direct Dieser direct direct Mensch direct direct ist direct direct offenbar direct direct bestochen direct direct ! direct direct « direct direct schrie O O Burda O O , O O nachdem O O ich O O zu O O Ende O O gelesen O O hatte O O . O O » direct direct Aber direct direct ich direct direct werde direct direct das direct direct nicht direct direct so direct direct hinnehmen direct direct ! direct direct « direct direct » direct direct Was direct direct willst direct direct du direct direct denn direct direct tun direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Ich direct direct werde direct direct dem direct direct Kommandierenden direct direct eine direct direct Herausforderung direct direct zugehen direct direct lassen direct direct ! direct direct « direct direct » direct direct Bist direct direct du direct direct wahnsinnig direct direct ? direct direct « direct direct rief O O ich O O aus O O . O O » direct direct Oder direct direct fühlst direct direct du direct direct wenigstens direct direct nicht direct direct , direct direct daß direct direct dich direct direct ein direct direct solches direct direct Beginnen direct direct aller direct direct Welt direct direct gegenüber direct direct in direct direct den direct direct Verdacht direct direct des direct direct Wahnsinns direct direct bringen direct direct müßte direct direct ? direct direct Und direct direct womit direct direct könntest direct direct du direct direct die direct direct Herausforderung direct direct begründen direct direct – direct direct angenommen direct direct selbst direct direct , direct direct daß direct direct dieser direct direct Brief direct direct von direct direct seiten direct direct des direct direct Kommandierenden direct direct inspiriert direct direct worden direct direct wäre direct direct ? direct direct Wird direct direct er direct direct es direct direct zugestehen direct direct ? direct direct Wird direct direct er direct direct überhaupt direct direct eine direct direct Herausforderung direct direct annehmen direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Er direct direct muß direct direct ! direct direct Er direct direct ist direct direct Offizier direct direct wie direct direct ich direct direct und direct direct du direct direct ! direct direct « direct direct » direct direct Allerdings direct direct . direct direct Aber direct direct es direct direct ist direct direct dir direct direct doch direct direct bekannt direct direct , direct direct daß direct direct hohe direct direct Vorgesetzte direct direct derlei direct direct Zumutungen direct direct als direct direct schwere direct direct Subordinationsvergehen direct direct behandeln direct direct – direct direct und direct direct bestrafen direct direct lassen direct direct . direct direct Es direct direct könnte direct direct dir direct direct deine direct direct Charge direct direct kosten direct direct ! direct direct « direct direct » direct direct Oho direct direct ! direct direct « direct direct kreischte O O er O O . O O » direct direct Das direct direct möcht' direct direct ich direct direct denn direct direct doch direct direct sehen direct direct ! direct direct – direct direct Aber direct direct du direct direct kannst direct direct recht direct direct haben direct direct « direct direct , O O fuhr O O er O O nachdenklich O O fort O O . O O » direct direct Man direct direct darf direct direct ihm direct direct immerhin direct direct zumuten direct direct , direct direct daß direct direct er direct direct sich direct direct hinter direct direct seine direct direct Stellung direct direct verschanzt direct direct . direct direct Da direct direct muß direct direct man direct direct ihm direct direct denn direct direct indirekt direct direct zu direct direct Leibe direct direct gehen direct direct und direct direct sich direct direct an direct direct seinen direct direct Neffen direct direct halten direct direct . direct direct « direct direct » direct direct An direct direct seinen direct direct Neffen direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Nun direct direct ja direct direct ! direct direct Du direct direct kennst direct direct doch direct direct den direct direct knabenhaften direct direct Ulanenrittmeister direct direct mit direct direct dem direct direct Molkengesicht direct direct , direct direct dessen direct direct Schwadron direct direct seit direct direct einigen direct direct Wochen direct direct auf direct direct Feuerpikett direct direct hier direct direct ist direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Allerdings direct direct – direct direct vom direct direct Sehen direct direct – direct direct « direct direct » direct direct Dann direct direct wirst direct direct du direct direct auch direct direct bemerkt direct direct haben direct direct , direct direct wie direct direct arrogant direct direct der direct direct Bursche direct direct ist direct direct . direct direct Er direct direct dankt direct direct kaum direct direct , direct direct wenn direct direct man direct direct ihn direct direct grüßt direct direct . direct direct « direct direct Ich direct direct glaube direct direct , direct direct du direct direct tust direct direct ihm direct direct unrecht direct direct « direct direct , O O erwiderte O O ich O O . O O » direct direct Ich direct direct halte direct direct ihn direct direct für direct direct einen direct direct ganz direct direct harmlosen direct direct Menschen direct direct . direct direct Seine direct direct Unart direct direct scheint direct direct mehr direct direct einer direct direct gewissen direct direct Verlegenheit direct direct zu direct direct entspringen direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Ach direct direct was direct direct ! direct direct « direct direct entgegnete O O Burda O O gereizt O O . O O Ich O direct lache O direct . O direct Warte direct direct , direct direct vom direct direct Jahrmarkt direct direct bringe direct direct ich direct direct dir direct direct einen direct direct . direct direct Sie O direct verbirgt O direct ihr O direct Gesicht O direct . O direct – O direct Aber direct direct das direct direct giebt direct direct einen direct direct schlechten direct direct Geruch direct direct . direct direct So direct direct ein direct direct neuer direct direct Schafspelz direct direct ! direct direct Weißt direct direct du direct direct was direct direct , direct direct ich direct direct geb' direct direct dir direct direct lieber direct direct eine direct direct Sukmana direct direct , direct direct was direct direct meinst direct direct du direct direct , direct direct mit direct direct Kaninchen direct direct , direct direct mit direct direct schwarzen direct direct – direct direct oder direct direct mit direct direct weißen direct direct , direct direct milchweißen direct direct . direct direct Sie O direct sah O direct mich O direct erstaunt O direct an O direct , O direct nicht O direct eben O direct ernsthaft O direct , O direct zog O direct etwas O direct die O direct Augen O direct zusammen O direct und O direct ihre O direct Lippen O direct tanzten O direct so O direct um O direct die O direct großen O direct , O direct weißen O direct Zähne O direct . O direct Dann O direct floß O direct es O direct langsam O direct von O direct den O direct Mundwinkeln O direct über O direct die O direct Wangen O direct , O direct und O direct das O direct Lachen O direct der O direct Spitzbübin O direct zuckt O direct plötzlich O direct über O direct das O direct ganze O direct Gesicht O direct . O direct Nun direct direct , direct direct was direct direct lachst direct direct du direct direct ? direct direct – O direct Nichts O direct . O direct – O direct Nun direct direct sag direct direct , direct direct willst direct direct du direct direct die direct direct Sukmana direct direct – direct direct nicht direct direct ? direct direct – direct direct wie direct direct wäre direct direct die direct direct mit direct direct Kaninchen direct direct , direct direct mit direct direct milchweißen direct direct Kaninchen direct direct ? direct direct – O direct Plötzlich O direct steht O direct sie O direct auf O direct , O direct richtet O direct ihren O direct Rock O direct . O direct Nein direct direct ! direct direct sagt O direct sie O direct . O direct Wenn direct direct Sie direct direct mir direct direct eine direct direct geben direct direct wollen direct direct , direct direct soll direct direct sie direct direct mit direct direct silbernem direct direct Pelz direct direct sein direct direct . direct direct Mit direct direct silbernem direct direct , direct direct wie direct direct ? direct direct Nun direct direct , direct direct wie direct direct die direct direct gnädigen direct direct Frauen direct direct ihn direct direct tragen direct direct . direct direct Ich O direct sah O direct sie O direct an O direct . O direct Die O direct Selbstsucht O direct lag O direct sonnig O direct auf O direct ihrem O direct Gesichte O direct wie O direct Unschuld O direct . O direct Sie O direct küßte O direct ihre O direct Seele O direct , O direct ihre O direct Begierden O direct so O direct gedankenlos O direct , O direct wie O direct sie O direct ein O direct Heiligenbild O direct küßte O direct – O direct da O direct war O direct einmal O direct kein O direct Princip O direct oder O direct etwa O direct eine O direct Idee O direct ! O direct Oder O direct sonst O direct ! O direct Sie O direct hatte O direct die O direct Moral O direct eines O direct Habichts O direct und O direct die O direct Gesetze O direct des O direct Waldes O direct . O direct Christenthum O direct hatte O direct sie O direct nicht O direct mehr O direct als O direct eine O direct junge O direct Katze O direct , O direct welche O direct manchmal O direct mit O direct der O direct Pfote O direct kreuzweis O direct über O direct die O direct Nase O direct fährt O direct . O direct Ich O direct brachte O direct ihr O direct richtig O direct die O direct Sukmana O direct aus O direct Lemberg O direct und O direct – O direct Sie O direct werden O direct mich O direct auslachen O direct – O direct ich O direct verliebe O direct mich O direct in O direct das O direct Weib O direct . O direct Das O direct war O direct so O direct ein O direct Roman O direct , O direct man O direct findet O direct nicht O direct seines O direct gleichen O direct . O direct Wie O O der O O erste O O Schuß O O fiel O O – O O war O O sie O O da O O . O O Ich O O kämmte O O ihr O O das O O Haar O O jetzt O O mit O O meinen O O Fingern O O und O O wusch O O ihr O O die O O Füße O O an O O dem O O Waldbach O O , O O sie O O aber O O spritzte O O mir O O das O O Wasser O O ins O O Gesicht O O . O O Es O O war O O ein O O seltsames O O Geschöpf O O . O O Ihre O O Koketterie O O hatte O O etwas O O Grausames O O . O O Sie O O quälte O O mich O O in O O tiefster O O Demuth O O , O O wie O O mich O O nie O O der O O Uebermuth O O einer O O Dame O O gequält O O hat O O . O O Aber direct O erbarmen direct direct Sie direct direct sich direct direct , direct direct Herr direct direct ! direct direct Gnädiger direct direct ! direct direct Was direct direct soll direct direct ich direct O mit direct direct Ihnen direct direct anfangen direct direct , O O – O O Und O O sie O O konnte O O endlich O O mit O O mir O O anfangen O O , O O was O O sie O O wollte O O . O O Wir O O schwiegen O O Beide O O einige O O Zeit O O . O O Die O O Bauern O O , O O der O O Kirchensänger O O hatten O O die O O Schenke O O verlassen O O . O O Der O O Jude O O hatte O O seine O O Gebetriemen O O umgeschnallt O O und O O war O O damit O O eingeschlafen O O . O O Er O O sang O O im O O Traume O O leise O O dazu O O durch O O die O O Nase O O und O O nickte O O dazu O O im O O Takte O O mit O O dem O O Kopfe O O . O O Sein O O Weib O O saß O O an O O dem O O Schenktisch O O . O O Der O O Kopf O O war O O in O O die O O Hände O O gesunken O O , O O die O O kleinen O O Finger O O hatte O O sie O O zwischen O O die O O Zähne O O gesteckt O O , O O die O O schläfrigen O O Augen O O waren O O halb O O geschlossen O O , O O aber O O ihr O O Blick O O hing O O unverwandt O O an O O dem O O Fremden O O . O O Der O O legte O O seine O O Pfeife O O weg O O , O O machte O O sich O O Luft O O . O O Soll direct direct ich direct O Ihnen direct direct die direct O Scene direct O erzählen direct O mit direct O meiner direct O Frau direct O ? direct O – direct O – direct O Sie direct O erlassen direct O es direct O mir direct O . direct O Meine direct O Frau direct O kränkelte direct O einige direct O Zeit direct O . direct O Ich direct O blieb direct O zu direct O Hause direct O , direct O las direct O . direct O Einmal direct O ging direct O sie direct O durch direct O das direct O Zimmer direct O und direct O sagte direct O leise direct O : direct O Gute direct direct Nacht direct direct . direct direct Ich direct O stand direct O auf direct O , direct O da direct O war direct O sie direct O auch direct O wieder direct O fort direct O – direct O ihre direct O Thüre direct O fiel direct O ins direct O Schloß direct O . direct O Es direct O war direct O vorbei direct O . direct O Zu direct O jener direct O Zeit direct O hatte direct O ich direct O einen direct O Prozeß direct O mit direct O der direct O Herrschaft direct O von direct O Osnowian direct O . direct O Ehe direct direct du direct direct das direct direct Gericht direct direct vorspannst direct direct und direct direct den direct direct Advocaten direct direct kutschiren direct direct läßt direct direct , direct O dachte direct O ich direct O , direct O spannst direct direct du direct direct deine direct direct Pferde direct direct ein direct direct und direct direct fährst direct direct selbst direct direct hin direct direct . direct direct Wen direct direct finde direct direct ich direct direct ? direct direct Eine direct O geschiedene direct O Frau direct O , direct O die direct O auf direct O ihrem direct O Gute direct O lebt direct O , direct O weil direct O sie direct O die direct O große direct O Welt direct O anekelt direct O , direct O eine direct O moderne direct O Philosophin direct O . direct O » direct direct Also direct direct ehrlich direct direct gesprochen direct direct . direct direct Ich direct direct glaube direct direct nicht direct direct , direct direct daß direct direct ich direct direct einen direct direct Mann direct direct länger direct direct lieben direct direct kann direct direct – direct direct als direct direct – direct direct « direct direct sie O O neigte O O ihr O O Köpfchen O O anmutig O O zur O O Seite O O und O O sann O O nach O O . O O » direct direct Ein direct direct Jahr direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Wo direct direct denken direct direct Sie direct direct hin direct direct – direct direct einen direct direct Monat direct direct vielleicht direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Auch direct direct mich direct direct nicht direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Nun direct direct Sie direct direct – direct direct Sie direct direct vielleicht direct direct zwei direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Zwei direct direct Monate direct direct ! direct direct « direct direct schrie O O ich O O auf O O . O O » direct direct Zwei direct direct Monate direct direct , direct direct das direct direct ist direct direct sehr direct direct lange direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Madame direct direct , direct direct das direct direct ist direct direct mehr direct direct als direct direct antik direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Sehen direct direct Sie direct direct , direct direct Sie direct direct ertragen direct direct die direct direct Wahrheit direct direct nicht direct direct . direct direct « direct direct Wanda O O ging O O durch O O das O O Zimmer O O , O O lehnte O O sich O O dann O O gegen O O den O O Kamin O O zurück O O und O O betrachtete O O mich O O , O O mit O O dem O O Arme O O auf O O dem O O Sims O O ruhend O O . O O » direct direct Was direct direct soll direct direct ich direct direct also direct direct mit direct direct Ihnen direct direct anfangen direct direct ? direct direct « direct direct begann O O sie O O wieder O O . O O » direct direct Was direct direct Sie direct direct wollen direct direct « direct direct , O O antwortete O O ich O O resigniert O O , O O » direct direct was direct direct Ihnen direct direct Vergnügen direct direct macht direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Wie direct direct inkonsequent direct direct ! direct direct « direct direct rief O O sie O O , O O » direct direct erst direct direct wollen direct direct Sie direct direct mich direct direct zur direct direct Frau direct direct und direct direct dann direct direct geben direct direct Sie direct direct sich direct direct mir direct direct zum direct direct Spielzeug direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Wanda direct direct – direct direct ich direct direct liebe direct direct Sie direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Da direct direct wären direct direct wir direct direct wieder direct direct dort direct direct , direct direct wo direct direct wir direct direct angefangen direct direct haben direct direct . direct direct Sie direct direct lieben direct direct mich direct direct und direct direct wollen direct direct mich direct direct zur direct direct Frau direct direct , direct direct ich direct direct aber direct direct will direct direct keine direct direct neue direct direct Ehe direct direct schließen direct direct , direct direct weil direct direct ich direct direct an direct direct der direct direct Dauer direct direct meiner direct direct und direct direct Ihrer direct direct Gefühle direct direct zweifle direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Wenn direct direct ich direct direct es direct direct aber direct direct mit direct direct Ihnen direct direct wagen direct direct will direct direct ? direct direct « direct direct erwiderte O O ich O O . O O » direct direct Dann direct direct kommt direct direct es direct direct noch direct direct darauf direct direct an direct direct , direct direct ob direct direct ich direct direct es direct direct mit direct direct Ihnen direct direct wagen direct direct will direct direct « direct direct , O O sprach O O sie O O ruhig O O , O O » direct direct ich direct direct kann direct direct mir direct direct ganz direct direct gut direct direct denken direct direct , direct direct daß direct direct ich direct direct einem direct direct Mann direct direct für direct direct das direct direct Leben direct direct gehöre direct direct , direct direct aber direct direct es direct direct müßte direct direct ein direct direct voller direct direct Mann direct direct sein direct direct , direct direct ein direct direct Mann direct direct , direct direct der direct direct mir direct direct imponiert direct direct , direct direct der direct direct mich direct direct durch direct direct die direct direct Gewalt direct direct seines direct direct Wesens direct direct unterwirft direct direct , direct direct verstehen direct direct Sie direct direct ? direct direct und direct direct jeder direct direct Mann direct direct – direct direct ich direct direct kenne direct direct das direct direct – direct direct wird direct direct , direct direct sobald direct direct er direct direct verliebt direct direct ist direct direct – direct direct schwach direct direct , direct direct biegsam direct direct , direct direct lächerlich direct direct , direct direct wird direct direct sich direct direct in direct direct die direct direct Hand direct direct des direct direct Weibes direct direct geben direct direct , direct direct vor direct direct ihr direct direct auf direct direct den direct direct Knien direct direct liegen direct direct , direct direct während direct direct ich direct direct nur direct direct jenen direct direct dauernd direct direct lieben direct direct könnte direct direct , direct direct vor direct direct dem direct direct ich direct direct knien direct direct würde direct direct . direct direct Aber direct direct Sie direct direct sind direct direct mir direct direct so direct direct lieb direct direct geworden direct direct , direct direct daß direct direct ich direct direct es direct direct mit direct direct Ihnen direct direct versuchen direct direct will direct direct . direct direct « direct direct Ich O O stürze O O zu O O ihren O O Füßen O O . O O » direct direct Mein direct direct Gott direct direct ! direct direct da direct direct knien direct direct Sie direct direct schon direct direct « direct direct , O O sprach O O sie O O spöttisch O O , O O » direct direct Sie direct direct fangen direct direct gut direct direct an direct direct « direct direct , O O und O O als O O ich O O mich O O wieder O O erhoben O O hatte O O , O O fuhr O O sie O O fort O O : O O » direct direct Ich direct direct gebe direct direct Ihnen direct direct ein direct direct Jahr direct direct Zeit direct direct , direct direct mich direct direct zu direct direct gewinnen direct direct , direct direct mich direct direct zu direct direct überzeugen direct direct , direct direct daß direct direct wir direct direct füreinander direct direct passen direct direct , direct direct daß direct direct wir direct direct zusammen direct direct leben direct direct können direct direct . direct direct Gelingt direct direct Ihnen direct direct dies direct direct , direct direct dann direct direct bin direct direct ich direct direct Ihre direct direct Frau direct direct und direct direct dann direct direct , direct direct Severin direct direct , direct direct eine direct direct Frau direct direct , direct direct welche direct direct ihre direct direct Pflichten direct direct streng direct direct und direct direct gewissenhaft direct direct erfüllen direct direct wird direct direct . direct direct Während direct direct dieses direct direct Jahres direct direct werden direct direct wir direct direct wie direct direct in direct direct einer direct direct Ehe direct direct leben direct direct – direct direct « direct direct Mir O O stieg O O das O O Blut O O zu O O Kopfe O O . O O Auch O O ihre O O Augen O O flammten O O plötzlich O O auf O O . O O – O O » direct direct Wir direct direct werden direct direct zusammenwohnen direct direct « direct direct , O O fuhr O O sie O O fort O O , O O » direct direct alle direct direct unsere direct direct Gewohnheiten direct direct teilen direct direct , direct direct um direct direct zu direct direct sehen direct direct , direct direct ob direct direct wir direct direct uns direct direct ineinander direct direct finden direct direct können direct direct . direct direct Ich direct direct räume direct direct Ihnen direct direct alle direct direct Rechte direct direct eines direct direct Gatten direct direct , direct direct eines direct direct Anbeters direct direct , direct direct eines direct direct Freundes direct direct ein direct direct . direct direct Sind direct direct Sie direct direct damit direct direct zufrieden direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Ich direct direct muß direct direct wohl direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Sie direct direct müssen direct direct nicht direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Also direct direct ich direct direct will direct direct – direct direct « direct direct » direct direct Vortrefflich direct direct . direct direct So direct direct spricht direct direct ein direct direct Mann direct direct . direct direct Da direct direct haben direct direct Sie direct direct meine direct direct Hand direct direct . direct direct « direct direct Seit O O zehn O O Tagen O O war O O ich O O keine O O Stunde O O ohne O O sie O O , O O die O O Nächte O O ausgenommen O O . O O Ich O O durfte O O immerfort O O in O O ihre O O Augen O O sehen O O , O O ihre O O Hände O O halten O O , O O ihren O O Reden O O lauschen O O , O O sie O O überallhin O O begleiten O O . O O Meine O O Liebe O O kommt O O mir O O wie O O ein O O tiefer O O , O O bodenloser O O Abgrund O O vor O O , O O in O O dem O O ich O O immer O O mehr O O versinke O O , O O aus O O dem O O mich O O jetzt O O schon O O nichts O O mehr O O retten O O kann O O . O O Wir O O hatten O O uns O O heute O O nachmittag O O auf O O der O O Wiese O O zu O O den O O Füßen O O der O O Venusstatue O O gelagert O O , O O ich O O pflückte O O Blumen O O und O O warf O O sie O O in O O ihren O O Schoß O O und O O sie O O band O O sie O O zu O O Kränzen O O , O O mit O O denen O O wir O O unsere O O Göttin O O schmückten O O . O O Der O O Saal O O hat O O sich O O schon O O bedeutend O O geleert O O – O O sie O O aber O O denkt O O offenbar O O noch O O gar O O nicht O O daran O O , O O aufzubrechen O O . O O Schon O O dringt O O der O O Morgen O O durch O O die O O Jalousien O O . O O Endlich O O rauscht O O ihr O O schweres O O Gewand O O , O O das O O ihr O O gleich O O grünen O O Wellen O O nachfließt O O , O O sie O O kommt O O Schritt O O für O O Schritt O O im O O Gespräche O O mit O O ihm O O . O O Ich O O bin O O für O O sie O O kaum O O mehr O O auf O O der O O Welt O O , O O sie O O nimmt O O sich O O nicht O O einmal O O mehr O O die O O Mühe O O , O O mir O O einen O O Befehl O O zu O O erteilen O O . O O » direct direct Den direct direct Mantel direct direct für direct direct Madame direct direct « direct direct , O O befiehlt O O er O O , O O er O O denkt O O natürlich O O gar O O nicht O O daran O O , O O sie O O zu O O bedienen O O . O O Während O O ich O O ihr O O den O O Pelz O O umgebe O O , O O steht O O er O O mit O O gekreuzten O O Armen O O neben O O ihr O O . O O Sie O O aber O O stützt O O , O O als O O ich O O ihr O O auf O O meinen O O Knien O O liegend O O die O O Pelzschuhe O O anziehe O O , O O die O O Hand O O leicht O O auf O O seine O O Schulter O O und O O fragt O O : O O » direct direct Wie direct direct war direct direct das direct direct mit direct direct der direct direct Löwin direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Wenn direct direct der direct direct Löwe direct direct , direct direct den direct direct sie direct direct gewählt direct direct , direct direct mit direct direct dem direct direct sie direct direct lebt direct direct , direct direct von direct direct einem direct direct anderen direct direct angegriffen direct direct wird direct direct « direct direct , O O erzählte O O der O O Grieche O O , O O » direct direct legt direct direct sich direct direct die direct direct Löwin direct direct ruhig direct direct nieder direct direct und direct direct sieht direct direct dem direct direct Kampfe direct direct zu direct direct , direct direct und direct direct wenn direct direct ihr direct direct Gatte direct direct unterliegt direct direct , direct direct sie direct direct hilft direct direct ihm direct direct nicht direct direct – direct direct sie direct direct sieht direct direct ihn direct direct gleichgültig direct direct unter direct direct den direct direct Klauen direct direct des direct direct Gegners direct direct in direct direct seinem direct direct Blute direct direct enden direct direct und direct direct folgt direct direct dem direct direct Sieger direct direct , direct direct dein direct direct Stärkeren direct direct , direct direct das direct direct ist direct direct die direct direct Natur direct direct des direct direct Weibes direct direct . direct direct « direct direct Meine O O Löwin O O sah O O mich O O in O O diesem O O Augenblicke O O rasch O O und O O seltsam O O an O O . O O Mich O O schauerte O O es O O , O O ich O O weiß O O nicht O O warum O O , O O und O O das O O rote O O Frühlicht O O tauchte O O mich O O und O O sie O O und O O ihn O O in O O Blut O O . O O Sie O O ging O O nicht O O zu O O Bette O O , O O sondern O O warf O O nur O O ihre O O Balltoilette O O ab O O und O O löste O O ihr O O Haar O O , O O dann O O befahl O O sie O O mir O O , O O Feuer O O zu O O machen O O , O O und O O saß O O beim O O Kamine O O und O O starrte O O in O O die O O Glut O O . O O » direct direct Bedarfst direct direct du direct direct noch direct direct meiner direct direct , direct direct Herrin direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O ich O O , O O die O O Stimme O O versagte O O mir O O bei O O dem O O letzten O O Worte O O . O O Wanda O O schüttelte O O den O O Kopf O O . O O Ich O O verließ O O das O O Gemach O O , O O ging O O durch O O die O O Galerie O O und O O setzte O O mich O O auf O O die O O Stufen O O nieder O O , O O welche O O von O O derselben O O in O O den O O Garten O O hinabführen O O . O O Vom O O Arno O O her O O wehte O O ein O O leichter O O Nordwind O O frische O O feuchte O O Kühle O O , O O die O O grünen O O Hügel O O standen O O weithin O O in O O rosigem O O Nebel O O , O O goldner O O Duft O O schwebte O O um O O die O O Stadt O O , O O die O O runde O O Kuppel O O des O O Domes O O . O O An O O dem O O blaßblauen O O Himmel O O zitterten O O noch O O einzelne O O Sterne O O . O O Ich O O riß O O meinen O O Rock O O auf O O und O O preßte O O die O O glühende O O Stirne O O gegen O O den O O Marmor O O . O O Alles O O , O O was O O bis O O jetzt O O gewesen O O , O O erschien O O mir O O als O O ein O O kindisches O O Spiel O O ; O O nun O O aber O O war O O es O O Ernst O O , O O furchtbarer O O Ernst O O . O O Ich O O ahnte O O eine O O Katastrophe O O , O O ich O O sah O O sie O O vor O O mir O O , O O ich O O konnte O O sie O O mit O O Händen O O greifen O O , O O aber O O mir O O fehlte O O der O O Mut O O , O O ihr O O zu O O begegnen O O , O O meine O O Kraft O O war O O gebrochen O O . O O Und O O wenn O O ich O O ehrlich O O bin O O , O O nicht O O die O O Schmerzen O O , O O die O O Leiden O O , O O die O O über O O mich O O hereinbrechen O O konnten O O , O O nicht O O die O O Mißhandlungen O O , O O die O O mir O O vielleicht O O bevorstanden O O , O O schreckten O O mich O O . O O Ich O O fühle O O nun O O eine O O Furcht O O , O O die O O Furcht O O , O O sie O O , O O die O O ich O O mit O O einer O O Art O O Fanatismus O O liebte O O , O O zu O O verlieren O O , O O diese O O aber O O so O O gewaltig O O , O O so O O zermalmend O O , O O daß O O ich O O plötzlich O O wie O O ein O O Kind O O zu O O schluchzen O O begann O O . O O Den O O Tag O O über O O blieb O O sie O O in O O ihrem O O Zimmer O O eingeschlossen O O und O O ließ O O sich O O von O O der O O Negerin O O bedienen O O . O O Als O O der O O Abendstern O O in O O dem O O blauen O O Äther O O aufglühte O O , O O sah O O ich O O sie O O durch O O den O O Garten O O gehen O O , O O und O O da O O ich O O ihr O O behutsam O O von O O weitem O O folgte O O , O O in O O den O O Tempel O O der O O Venus O O treten O O . O O Ich O O schlich O O ihr O O nach O O und O O blickte O O durch O O die O O Ritze O O der O O Türe O O . O O Sie O O stand O O vor O O dem O O hehren O O Bilde O O der O O Göttin O O , O O wie O O betend O O die O O Hände O O gefaltet O O , O O und O O das O O heilige O O Licht O O des O O Sternes O O der O O Liebe O O warf O O seine O O blauen O O Strahlen O O über O O sie O O . O O 16. O O Der O O Besenbinderjunge O O . O O Es O O war O O einmal O O ein O O reicher O O Kaufmann O O , O O der O O ging O O eines O O Tages O O in O O einem O O Walde O O spazieren O O . O O Da O O begegnete O O ihm O O die O O Zauberin O O und O O fragte O O ihn O O , O O wohin O O er O O wolle O O ? O O Er O O erwiederte O O , O O er O O wolle O O nur O O ein O O wenig O O spazieren O O gehn O O . O O Darauf O O fragte O O sie O O weiter O O , O O was O O er O O daran O O wende O O , O O wenn O O sie O O ihn O O glücklich O O mache O O ? O O Der O O Kaufmann O O meinte O O , O O die O O alte O O Frau O O könne O O ihn O O wohl O O nicht O O glücklich O O machen O O . O O Aber O O die O O Zauberin O O gab O O ihm O O eine O O Lilie O O und O O sagte O O : O O in O O dem O O Walde O O läge O O ein O O Schloß O O , O O zu O O diesem O O solle O O er O O hingehn O O und O O mit O O der O O Lilie O O das O O Thor O O aufschließen O O ; O O in O O dem O O Schlosse O O wäre O O ein O O langer O O Gang O O , O O in O O diesem O O solle O O er O O hinausgehn O O , O O dann O O werde O O er O O zu O O einer O O Stelle O O kommen O O , O O wo O O zwei O O » O O Geld O O rührten O O ; O O « O O dabei O O läge O O ein O O großer O O Hund O O auf O O einem O O Kessel O O , O O der O O ihn O O grimmig O O anblicken O O würde O O . O O Die O O beiden O O solle O O er O O dann O O fragen O O , O O ob O O er O O sie O O nicht O O erlösen O O könne O O . O O Der O O Kaufmann O O that O O , O O wie O O ihm O O geheißen O O war O O , O O und O O fand O O auch O O alles O O so O O , O O wie O O ihm O O die O O Zauberin O O gesagt O O hatte O O . O O Als O O er O O die O O beiden O O , O O welche O O das O O Geld O O rührten O O , O O fragte O O , O O ob O O er O O sie O O nicht O O erlösen O O könne O O , O O antworteten O O sie O O , O O er O O könne O O das O O nicht O O , O O nur O O ein O O armer O O , O O unschuldiger O O Knabe O O vermöge O O sie O O zu O O erlösen O O . O O Darauf O O fragte O O sie O O der O O Kaufmann O O , O O ob O O sie O O ihm O O nicht O O drei O O Stücke O O Geld O O umwechseln O O wollten O O . O O Sie O O waren O O dazu O O gern O O bereit O O und O O gaben O O ihm O O für O O seine O O drei O O Stücke O O Geld O O drei O O Goldstücke O O . O O Als O O er O O zurückkam O O , O O war O O die O O Zauberin O O wieder O O da O O und O O sagte O O ihm O O , O O er O O solle O O drei O O Tage O O hinter O O einander O O jedes O O Mal O O am O O Morgen O O eins O O der O O drei O O Goldstücke O O irgendwo O O hinlegen O O ; O O wer O O dann O O das O O Geld O O fände O O , O O der O O könne O O die O O beiden O O erlösen O O . O O Der O O Kaufmann O O that O O das O O . O O Am O O ersten O O Morgen O O kam O O ein O O Besenbinderjunge O O , O O der O O fand O O das O O hingelegte O O Goldstück O O und O O steckte O O es O O bei O O . O O Der O O Kaufmann O O aber O O befahl O O dem O O Jungen O O , O O er O O solle O O den O O nächsten O O Tag O O ihm O O noch O O eine O O Tracht O O Besen O O bringen O O , O O und O O legte O O das O O zweite O O Goldstück O O so O O hin O O , O O daß O O er O O es O O finden O O muste O O . O O Am O O dritten O O Morgen O O kam O O der O O Junge O O mit O O seinen O O Besen O O wieder O O und O O fand O O auch O O das O O dritte O O Goldstück O O . O O Darauf O O fragte O O ihn O O der O O Kaufmann O O , O O ob O O er O O nicht O O Lust O O hätte O O die O O Kaufmannschaft O O zu O O erlernen O O . O O Der O O Junge O O wollte O O Anfangs O O nicht O O und O O meinte O O , O O er O O sei O O ja O O nur O O ein O O armer O O Besenbinderjunge O O und O O habe O O kein O O Geld O O , O O darum O O könne O O er O O auch O O nicht O O Kaufmann O O werden O O ; O O doch O O der O O Kaufmann O O redete O O ihm O O so O O lange O O zu O O , O O bis O O er O O endlich O O einwilligte O O und O O zu O O ihm O O in O O die O O Lehre O O ging O O . O O Nachdem O O er O O eine O O Zeit O O lang O O bei O O dem O O Kaufmanne O O gewesen O O war O O , O O nahm O O ihn O O dieser O O eines O O Tages O O mit O O in O O den O O Wald O O . O O Die O O Zauberin O O kam O O wieder O O daher O O und O O sagte O O zu O O ihnen O O , O O sie O O sollten O O zu O O dem O O Schlosse O O gehn O O , O O aber O O ein O O schwarzes O O Huhn O O mitnehmen O O , O O welches O O keinen O O Schwanz O O habe O O ( O O en O O stûphaun O O ) O O und O O dasselbe O O neben O O den O O Hund O O auf O O den O O Kessel O O setzen O O . O O Als O O sie O O dahin O O gekommen O O waren O O , O O wo O O die O O beiden O O rührten O O , O O und O O das O O Huhn O O auf O O den O O Kessel O O gesetzt O O hatten O O , O O sprang O O dieses O O den O O Rührenden O O auf O O die O O Hände O O und O O hackte O O sie O O . O O Alsbald O O waren O O beide O O verschwunden O O ; O O nun O O sprang O O das O O Huhn O O dem O O Hunde O O auf O O den O O Kopf O O und O O » O direct hackte O direct sich O direct auch O direct mit O direct diesem O direct lange O direct herum O direct , O direct « O direct bis O O er O O endlich O O wich O O . O O » O direct Als O direct nun O direct alles O direct weg O direct war O direct , O direct « O direct nahmen O O sie O O das O O Geld O O und O O gingen O O damit O O nach O O Hause O O . O O Sie O O haben O O nachher O O vielen O O armen O O Leuten O O davon O O Gutes O O gethan O O . O O Casanova O O kümmerte O O sich O O nicht O O weiter O O um O O die O O Aussicht O O und O O machte O O sich O O rasch O O fertig O O , O O nicht O O so O O sehr O O aus O O Hunger O O , O O als O O aus O O einer O O quälenden O O Neugier O O , O O Marcolina O O so O O bald O O als O O möglich O O von O O Angesicht O O zu O O Angesicht O O zu O O sehen O O ; O O er O O wechselte O O nicht O O einmal O O das O O Gewand O O , O O weil O O er O O erst O O am O O Abend O O glänzender O O aufzutreten O O gedachte O O . O O Als O O er O O das O O im O O Erdgeschoß O O gelegene O O holzgetäfelte O O Speisezimmer O O betrat O O , O O sah O O er O O um O O den O O wohlbestellten O O Tisch O O außer O O dem O O Ehepaar O O und O O den O O drei O O Töchtern O O ein O O in O O mattschimmerndes O O , O O einfach O O herunterfließendes O O Grau O O gekleidetes O O Mädchen O O von O O zierlicher O O Gestalt O O sitzen O O , O O das O O ihn O O mit O O so O O unbefangenem O O Blick O O betrachtete O O , O O als O O wäre O O er O O jemand O O , O O der O O zum O O Hause O O gehörte O O oder O O doch O O schon O O hundertmal O O hier O O zu O O Gast O O gewesen O O . O O Daß O O sich O O in O O ihrem O O Blick O O nichts O O von O O jenem O O Leuchten O O zeigte O O , O O wie O O es O O ihn O O früher O O so O O oft O O begrüßt O O , O O auch O O wenn O O er O O als O O Nichtgekannter O O im O O berückenden O O Glanz O O seiner O O Jugend O O oder O O in O O der O O gefährlichen O O Schönheit O O seiner O O Mannesjahre O O er O O schienen O O war O O , O O das O O mußte O O Casanova O O freilich O O als O O eine O O längst O O nicht O O mehr O O neue O O Erfahrung O O hinnehmen O O . O O Aber O O auch O O in O O der O O letzten O O Zeit O O noch O O genügte O O meist O O die O O Nennung O O seines O O Namens O O , O O um O O auf O O Frauenlippen O O den O O Ausdruck O O einer O O verspäteten O O Bewunderung O O oder O O doch O O wenigstens O O ein O O leises O O Zucken O O des O O Bedauerns O O hervorzurufen O O , O O das O O gestand O O , O O wie O O gern O O man O O ihm O O ein O O paar O O Jahre O O früher O O begegnet O O wäre O O . O O Doch O O als O O ihn O O jetzt O O Olivo O O seiner O O Nichte O O als O O Herrn O O Casanova O O , O O Chevalier O O von O O Seingalt O O , O O vorstellte O O , O O lächelte O O sie O O nicht O O anders O O , O O als O O wenn O O man O O ihr O O irgendeinen O O gleichgültigen O O Namen O O genannt O O hätte O O , O O in O O dem O O kein O O Klang O O von O O Abenteuern O O und O O Geheimnissen O O verzitterte O O . O O Und O O selbst O O als O O er O O neben O O ihr O O Platz O O nahm O O , O O ihr O O die O O Hand O O küßte O O , O O und O O aus O O seinen O O Augen O O ein O O Funkenregen O O von O O Entzücken O O und O O Begier O O über O O sie O O niederging O O , O O verriet O O ihre O O Miene O O nichts O O von O O der O O leisen O O Befriedigung O O , O O die O O doch O O als O O bescheidene O O Antwort O O auf O O eine O O so O O glühende O O Huldigung O O zu O O erwarten O O gewesen O O wäre O O . O O Nach O O wenigen O O höflich O O einleitenden O O Worten O O ließ O O Casanova O O seine O O Nachbarin O O merken O O , O O daß O O er O O von O O ihren O O gelehrten O O Bestrebungen O O in O O Kenntnis O O gesetzt O O sei O O , O O und O O fragte O O sie O O , O O mit O O welcher O O Wissenschaft O O sie O O sich O O denn O O besonders O O abgebe O O ? O O Sie O O erwiderte O O , O O daß O O sie O O vor O O allem O O das O O Studium O O der O O höhern O O Mathematik O O betreibe O O , O O in O O das O O sie O O durch O O Professor O O Morgagni O O , O O den O O berühmten O O Lehrer O O an O O der O O Universität O O von O O Bologna O O , O O eingeführt O O worden O O sei O O . O O Casanova O O äußerte O O seine O O Verwunderung O O über O O ein O O solches O O bei O O anmutigen O O jungen O O Mädchen O O wahrlich O O ungewöhnliches O O Interesse O O an O O einem O O so O O schwierigen O O und O O dabei O O nüchternen O O Gegenstand O O , O O erhielt O O aber O O von O O Marcolina O O die O O Antwort O O , O O daß O O ihrer O O Ansicht O O nach O O die O O höhere O O Mathematik O O die O O phantastischeste O O , O O ja O O man O O könnte O O sagen O O , O O unter O O allen O O Wissenschaften O O die O O ihrer O O Natur O O nach O O wahrhaft O O göttliche O O vorstelle O O . O O Als O O Casanova O O sich O O über O O diese O O ihm O O ganz O O neue O O Auffassung O O eine O O nähere O O Erklärung O O erbitten O O wollte O O , O O wehrte O O Marcolina O O bescheiden O O ab O O und O O äußerte O O , O O daß O O es O O den O O Anwesenden O O , O O vor O O allem O O aber O O ihrem O O lieben O O Oheim O O , O O viel O O erwünschter O O sein O O dürfte O O , O O Näheres O O von O O den O O Erlebnissen O O eines O O vielgereisten O O Freundes O O zu O O erfahren O O , O O den O O er O O so O O lange O O nicht O O gesehn O O , O O als O O einem O O philosophischen O O Gespräch O O zuzuhören O O . O O Amalia O O schloß O O sich O O ihrer O O Anregung O O lebhaft O O an O O , O O und O O Casanova O O , O O immer O O gern O O bereit O O , O O Wünschen O O solcher O O Art O O nachzugeben O O , O O bemerkte O O leichthin O O , O O daß O O er O O in O O den O O letzten O O Jahren O O sich O O vorzüglich O O auf O O geheimen O O diplomatischen O O Sendungen O O befunden O O , O O die O O ihn O O , O O um O O nur O O die O O größern O O Städte O O zu O O nennen O O , O O zwischen O O Madrid O O , O O Paris O O , O O London O O , O O Amsterdam O O und O O Petersburg O O umhergetrieben O O . O O Er O O berichtete O O von O O Begegnungen O O und O O Unterhaltungen O O ernster O O und O O heiterer O O Art O O mit O O Männern O O und O O Frauen O O der O O verschiedensten O O Stände O O , O O auch O O des O O freundlichen O O Empfangs O O zu O O erwähnen O O vergaß O O er O O nicht O O , O O der O O ihm O O am O O Hof O O der O O Katharina O O von O O Rußland O O zuteil O O geworden O O , O O und O O sehr O O spaßhaft O O erzählte O O er O O , O O wie O O Friedrich O O der O O Große O O ihn O O beinahe O O zum O O Erzieher O O an O O einer O O Kadettenschule O O für O O pommersche O O Junker O O gemacht O O hatte O O ; O O – O O eine O O Gefahr O O , O O der O O er O O sich O O allerdings O O durch O O rasche O O Flucht O O entzogen O O . O O Dann direct direct bin direct direct ich direct direct in direct direct das direct direct Wirtshaus direct direct , direct direct wo direct direct er direct direct manchmal direct direct hinzugehen direct direct pflegt direct direct ; direct direct – direct direct da direct direct war direct direct er direct direct auch direct direct nicht direct direct . direct direct Und direct direct weißt direct direct du direct direct , direct direct warum direct direct ich direct direct jetzt direct direct bei direct direct mir direct direct zu direct direct Haus direct direct war direct direct ? direct direct Weil direct direct ich direct direct überall direct direct , direct direct bei direct direct ihm direct direct und direct direct auch direct direct im direct direct Wirtshaus direct direct den direct direct Auftrag direct direct gegeben direct direct habe direct direct , direct direct man direct direct soll direct direct ihn direct direct sofort direct direct zu direct direct mir direct direct schicken direct direct . direct direct Und direct direct jetzt direct direct fahren direct direct wir direct direct wieder direct direct ins direct direct Theater direct direct , direct direct weil direct direct ich direct direct keine direct direct Ruh' direct direct hab' direct direct , direct direct bevor direct direct ich direct direct ihn direct direct find' direct direct , direct direct – direct direct verstehst direct direct du direct direct ? direct direct « direct direct August O O sprach O O kein O O Wort O O ; O O aber O O er O O hätte O O sie O O gern O O erwürgt O O . O O Der O O Wagen O O rollte O O über O O die O O Donaubrücke O O , O O noch O O ein O O paar O O Minuten O O und O O er O O hielt O O in O O einer O O schmalen O O Gasse O O , O O an O O der O O kleinen O O Hintertür O O des O O Theatergebäudes O O , O O die O O zur O O Bühne O O führt O O . O O Die O O Blandini O O sprang O O aus O O dem O O Wagen O O ; O O August O O ihr O O nach O O . O O Die O O Tür O O war O O längst O O geschlossen O O . O O Ein O O Gewölbewächter O O , O O der O O eben O O vorbeiging O O , O O sah O O neugierig O O die O O junge O O Dame O O an O O , O O die O O um O O Mitternacht O O hier O O an O O der O O Glocke O O zog O O . O O Nach O O ein O O paar O O Sekunden O O wurde O O die O O kleine O O Tür O O geöffnet O O , O O und O O der O O Portier O O erschien O O mit O O einer O O Laterne O O in O O der O O Hand O O ... O O » direct direct Jessas direct direct , direct direct Fräulein direct direct Blandini direct direct , direct direct was direct direct ist direct direct denn direct direct ? direct direct Was direct direct ist direct direct denn direct direct gescheh'n direct direct ? direct direct Haben direct direct S' direct direct was direct direct da direct direct vergessen direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Leuchten direct direct Sie direct direct mir direct direct nur direct direct . direct direct « direct direct August O O stand O O hinter O O ihr O O . O O » direct direct Der direct direct Herr direct direct hat direct direct nichts direct direct da direct direct zu direct direct tun direct direct , direct direct « direct direct sagte O O die O O Blandini O O ; O O » direct direct sperren direct direct Sie direct direct zu direct direct . direct direct « direct direct Sie O O stieß O O August O O zurück O O , O O schloß O O selbst O O die O O Tür O O , O O und O O der O O Portier O O versperrte O O sie O O . O O Während O O sie O O mit O O dem O O Portier O O durch O O den O O schmalen O O , O O niederen O O Gang O O eilte O O , O O der O O zur O O Bühne O O führte O O , O O fragte O O sie O O ihn O O : O O » direct direct Haben direct direct Sie direct direct den direct direct Roland direct direct weggehen direct direct sehen direct direct ? direct direct « direct direct Der O O Portier O O dachte O O nach O O . O O » direct direct Ja direct direct , direct direct Fräulein direct direct , direct direct jetzt direct direct ist direct direct sicher direct direct niemand direct direct mehr direct direct in direct direct der direct direct Garderobe direct direct . direct direct Vor direct direct zwei direct direct Stunden direct direct hab' direct direct ich direct direct schon direct direct zugesperrt direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Haben direct direct Sie direct direct ihn direct direct weggehen direct direct gesehen direct direct ? direct direct « direct direct wiederholte O O sie O O beinahe O O flehend O O . O O Sie O O standen O O nun O O auf O O der O O großen O O , O O dunklen O O Bühne O O . O O Von O O der O O Laterne O O , O O die O O der O O Portier O O in O O der O O Hand O O hielt O O , O O fiel O O ein O O Lichtkegel O O auf O O den O O weißen O O Souffleurkasten O O . O O Die O O Kulissen O O , O O zu O O beiden O O Seiten O O im O O Dunkel O O , O O schienen O O ins O O Unermeßliche O O hinaufzuwachsen O O . O O Der O O eiserne O O Vorhang O O stand O O da O O wie O O eine O O Riesenwand O O . O O » direct direct Ja direct direct .... direct direct gesehen direct direct « direct direct sagte O O der O O Portier O O . O O » direct direct ... direct direct ich direct direct weiß direct direct mich direct direct wirklich direct direct nicht direct direct zu direct direct erinnern direct direct , direct direct ich direct direct bitt' direct direct schön direct direct , direct direct Fräulein direct direct , direct direct es direct direct gehen direct direct da direct direct so direct direct viel direct direct Leut' direct direct an direct direct einem direct direct vorbei direct direct , direct direct man direct direct schaut direct direct doch direct direct nicht direct direct einen direct direct jeden direct direct an direct direct ; direct direct nicht direct direct wahr direct direct ? direct direct « direct direct Die O O Blandini O O blieb O O noch O O einen O O Moment O O nachsinnend O O stehen O O , O O dann O O eilte O O sie O O rasch O O über O O die O O Bühne O O bis O O hinter O O die O O Kulissen O O , O O zu O O der O O kleinen O O Stiege O O . O O Sie O O setzte O O den O O Fuß O O auf O O die O O ersten O O Stufen O O . O O » direct direct Aber direct direct Fräulein direct direct , direct direct « direct direct rief O O der O O Portier O O , O O der O O ihr O O mit O O der O O Laterne O O nacheilte O O , O O » direct direct da direct direct ist direct direct ja direct direct die direct direct Herrengarderobe direct direct . direct direct « direct direct Sie O O antwortete O O nicht O O ; O O sie O O eilte O O so O O rasch O O hinauf O O , O O daß O O sie O O oben O O plötzlich O O im O O Dunkel O O stand O O und O O auf O O den O O nachstolpernden O O Mann O O mit O O der O O Laterne O O warten O O mußte O O . O O Sie O O holte O O tief O O Atem O O . O O Als O O der O O Portier O O wieder O O bei O O ihr O O war O O , O O und O O ein O O schwacher O O Lichtschimmer O O den O O Gang O O erhellte O O , O O fragte O O sie O O : O O » direct direct Wo direct direct ist direct direct die direct direct Garderob direct direct ' direct direct vom direct direct Roland direct direct ? direct direct « direct direct » direct direct Ja direct direct Fräulein direct direct , direct direct das direct direct weiß direct direct ich direct direct selber direct direct nicht direct direct , direct direct ich direct direct komme direct direct ja direct direct nie direct direct da direct direct herauf direct direct . direct direct Aber direct direct da direct direct oben direct direct sind direct direct die direct direct Namen direct direct angeschrieben direct direct . direct direct « direct direct Sie O O nahm O O ihm O O die O O Laterne O O aus O O der O O Hand O O und O O versuchte O O aufs O O Geratewohl O O , O O die O O erste O O Tür O O zu O O öffnen O O . O O » direct direct Fräulein direct direct , direct direct das direct direct geht direct direct nicht direct direct , direct direct s' direct direct ist direct direct ja direct direct zugesperrt direct direct . direct direct Die direct direct Herren direct direct sperren direct direct meistens direct direct zu direct direct beim direct direct Fortgehen direct direct . direct direct Und direct direct das direct direct ist direct direct ja direct direct gar direct direct nicht direct direct die direct direct von direct direct Herrn direct direct Roland direct direct . direct direct « direct direct Fräulein O O Blandini O O eilte O O weiter O O ; O O bei O O einer O O Tür O O nach O O der O O andern O O hob O O sie O O die O O Laterne O O höher O O , O O um O O die O O Namen O O zu O O lesen O O . O O In O O Neapel O O , O O wo O O das O O Schiff O O zu O O eintägiger O O Rast O O anlegen O O sollte O O , O O um O O dann O O ohne O O weiteren O O Zwischenaufenthalt O O nach O O Hamburg O O abzugehen O O , O O hoffte O O Alfred O O , O O von O O Adelen O O einen O O Brief O O zu O O finden O O , O O um O O den O O er O O sie O O zuletzt O O aus O O Ceylon O O in O O glühenden O O Worten O O angefleht O O hatte O O . O O Das O O stürmische O O Wetter O O enthob O O ihn O O der O O Mühe O O , O O einen O O Vorwand O O dafür O O zu O O suchen O O , O O daß O O er O O sich O O ohne O O Elise O O in O O Gesellschaft O O anderer O O gleichgültiger O O Reisender O O durch O O einen O O der O O bereitliegenden O O Kähne O O ans O O Land O O setzen O O ließ O O . O O Er O O fuhr O O zur O O Post O O , O O trat O O zum O O Schalter O O , O O nannte O O seinen O O Namen O O und O O mußte O O sich O O mit O O leeren O O Händen O O zurückziehen O O . O O Wenn O O er O O sich O O auch O O damit O O zu O O beruhigen O O versuchte O O , O O daß O O Adelens O O Brief O O nicht O O rechtzeitig O O abgesandt O O oder O O verloren O O gegangen O O war O O , O O so O O ließ O O ihn O O doch O O das O O Gefühl O O von O O Vernichtung O O , O O das O O nach O O dieser O O Enttäuschung O O über O O ihn O O kam O O , O O erkennen O O , O O daß O O ein O O künftiges O O Leben O O ohne O O Adele O O für O O ihn O O nicht O O mehr O O zu O O denken O O war O O . O O Am O O Ende O O seiner O O Verstellungskräfte O O angelangt O O , O O dachte O O er O O zuerst O O daran O O , O O sofort O O nach O O seiner O O Rückkehr O O auf O O das O O Schiff O O Elisen O O schonungslos O O die O O Wahrheit O O mitzuteilen O O . O O Gleich O O aber O O kam O O die O O Überlegung O O , O O daß O O die O O Folgen O O eines O O solchen O O Geständnisses O O nicht O O abzusehen O O waren O O , O O daß O O es O O Elise O O nicht O O nur O O auf O O der O O Stelle O O tödlich O O treffen O O , O O daß O O es O O sie O O auch O O in O O Wahnsinn O O oder O O Selbstmord O O treiben O O , O O daß O O aber O O eine O O solche O O Begebenheit O O in O O ihren O O Ursachen O O kaum O O geheim O O bleiben O O und O O damit O O seinen O O Beziehungen O O zu O O Adele O O verhängnisvoll O O werden O O könnte O O . O O Das O O gleiche O O blieb O O zu O O befürchten O O , O O wenn O O er O O das O O Geständnis O O bis O O zum O O letzten O O Augenblick O O , O O bis O O zur O O Landung O O in O O Hamburg O O oder O O gar O O bis O O zur O O Ankunft O O in O O Wien O O aufschieben O O wollte O O . O O In O O so O O verzweifelten O O Gedanken O O und O O ihrer O O Hinterhältigkeit O O sich O O kaum O O mehr O O bewußt O O , O O wandelte O O Alfred O O zur O O Mittagszeit O O im O O brennenden O O Sonnenschein O O am O O Meeresstrand O O umher O O , O O als O O er O O sich O O plötzlich O O schwindeln O O und O O einer O O Ohnmacht O O nahe O O fühlte O O . O O Angsterfüllt O O sank O O er O O auf O O eine O O Bank O O und O O blieb O O sitzen O O , O O bis O O der O O Krampf O O sich O O löste O O und O O die O O Nebel O O vor O O seinen O O Augen O O schwanden O O . O O Dann O O aber O O atmete O O er O O wie O O erwachend O O auf O O . O O Er O O wußte O O mit O O einemmal O O , O O daß O O in O O dem O O unbegreiflichen O O Augenblick O O , O O da O O seine O O äußeren O O Sinne O O ihn O O zu O O verlassen O O gedroht O O hatten O O , O O ein O O Entschluß O O furchtbar O O und O O klar O O zu O O Ende O O gereift O O war O O , O O der O O längst O O in O O den O O Tiefen O O seiner O O Seele O O sich O O vorbereitet O O hatte O O . O O Seinen O O heißen O O , O O grausamen O O Wunsch O O , O O dessen O O Erfüllung O O er O O all O O die O O Tage O O her O O gleichsam O O aus O O feiger O O Verborgenheit O O zu O O fordern O O gesucht O O hatte O O , O O er O O mußte O O ihn O O nun O O ohne O O weiteren O O Aufschub O O mit O O eigenem O O Willen O O , O O mit O O eigenen O O Händen O O zur O O Tat O O machen O O . O O Und O O wie O O das O O Ergebnis O O langer O O innerer O O Überlegung O O stieg O O ein O O fertiger O O Plan O O aus O O seiner O O Brust O O hervor O O . O O Er O O erhob O O sich O O und O O begab O O sich O O vorerst O O in O O ein O O Hotel O O , O O um O O dort O O mit O O dem O O trefflichsten O O Appetit O O sein O O Mittagsmahl O O einzunehmen O O . O O Dann O O suchte O O er O O nacheinander O O drei O O Ärzte O O auf O O , O O gab O O sich O O überall O O als O O einen O O von O O unerträglichen O O Schmerzen O O gepeinigten O O Kranken O O aus O O , O O der O O , O O seit O O Jahren O O an O O Morphium O O gewöhnt O O , O O mit O O seinem O O Vorrat O O zu O O Ende O O gekommen O O sei O O , O O nahm O O die O O erbetenen O O Rezepte O O in O O Empfang O O , O O ließ O O sie O O in O O verschiedenen O O Apotheken O O anfertigen O O und O O fand O O sich O O , O O als O O er O O bei O O sinkender O O Sonne O O wieder O O an O O Bord O O ging O O , O O im O O Besitze O O einer O O Dosis O O , O O die O O er O O für O O seine O O Zwecke O O mehr O O als O O genügend O O halten O O durfte O O . O O An O O der O O Abendtafel O O auf O O dem O O Schiff O O erzählte O O er O O im O O Tone O O höchsten O O Entzückens O O von O O einer O O Wanderung O O durch O O Pompeji O O , O O zu O O der O O er O O den O O verflossenen O O Tag O O ausgenützt O O hätte O O , O O und O O mit O O einer O O brennenden O O Lust O O am O O Lügen O O , O O als O O müßte O O er O O nun O O sein O O eigenes O O Wesen O O ins O O Teuflische O O steigern O O , O O verweilte O O er O O bei O O der O O Schilderung O O einer O O Viertelstunde O O , O O die O O er O O im O O Garten O O des O O Appius O O Claudius O O verbracht O O hatte O O , O O vor O O einer O O Statuette O O , O O die O O er O O natürlich O O in O O Wirklichkeit O O nie O O gesehen O O und O O von O O der O O er O O zufällig O O im O O Reisehandbuch O O gelesen O O . O O Die O O Brust O O hob O O sich O O stärker O O , O O der O O Schritt O O wurde O O frischer O O und O O fester O O . O O Ypsilon O O aber O O wandelte O O weiter O O wie O O durch O O eine O O tote O O Landschaft O O . O O An O O einem O O Frühstücksplatz O O ließen O O wir O O uns O O nieder O O , O O und O O gleich O O mir O O schlürfte O O auch O O Ypsilon O O seinen O O Kaffee O O , O O und O O mich O O wollte O O es O O bedünken O O , O O als O O wenn O O er O O zu O O einem O O wirklichen O O Leben O O erwachte O O . O O Nach O O einem O O Schluck O O schüttelte O O er O O wohl O O auch O O den O O Kopf O O und O O strich O O sich O O über O O die O O Augen O O . O O » direct direct Wollen direct direct wir direct direct nicht direct direct über direct direct Land direct direct fahren direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O ich O O , O O » direct direct das direct direct Wetter direct direct ist direct direct günstig direct direct . direct direct « direct direct » direct direct O direct direct ja direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O er O O , O O und O O ich O O war O O ganz O O erfreut O O über O O dies O O erste O O Wort O O . O O Wir O O setzten O O uns O O in O O einen O O Wagen O O und O O fuhren O O dem O O Wienerwald O O entgegen O O . O O Anfangs O O saß O O Ypsilon O O regungslos O O an O O meiner O O Seite O O ; O O erst O O als O O wir O O ins O O Freie O O kamen O O und O O die O O Bäume O O der O O Landstraße O O uns O O überschatteten O O , O O sah O O er O O sich O O wie O O erstaunt O O um O O , O O als O O wollte O O er O O sich O O besinnen O O . O O Endlich O O lächelte O O er O O . O O » direct direct Ist's direct direct nicht direct direct schön direct direct da direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O ich O O . O O Er O O sah O O mich O O wieder O O lächelnd O O an O O , O O als O O wollte O O er O O sagen O O : O O » direct direct Du direct direct Narr direct direct , direct direct meinst direct direct du direct direct wirklich direct direct , direct direct daß direct direct mir direct direct dies direct direct endlich direct direct helfen direct direct soll direct direct ? direct direct « direct direct Ich O O sprach O O weiter O O , O O so O O gut O O es O O mir O O vom O O Herzen O O ging O O , O O das O O sich O O sehr O O gepreßt O O fühlte O O , O O und O O redete O O von O O der O O großartigen O O , O O versöhnenden O O Einsamkeit O O des O O Waldes O O , O O in O O dem O O wir O O jetzt O O fuhren O O ... O O Er O O schloß O O die O O Augen O O , O O und O O seine O O Stirne O O runzelte O O sich O O . O O Dann O O schüttelte O O er O O den O O Kopf O O . O O Ich O O hatte O O die O O Empfindung O O , O O als O O wenn O O er O O sagen O O wollte O O : O O » direct direct Du direct direct wirst direct direct es direct direct doch direct direct nicht direct direct besser direct direct machen direct direct ! direct direct « direct direct So O O führte O O ich O O in O O der O O Einbildung O O immer O O ein O O Gespräch O O mit O O ihm O O , O O ohne O O daß O O er O O eigentlich O O den O O Mund O O auftat O O . O O In O O einem O O stillen O O Wirtshause O O ließen O O wir O O uns O O ein O O Mittagmahl O O auftragen O O . O O Um O O uns O O flüsterte O O der O O Wald O O mit O O geheimnisvollen O O Stimmen O O , O O und O O der O O Wind O O strich O O über O O die O O Wipfel O O . O O Ich O O sprach O O meinem O O Freunde O O zu O O , O O von O O den O O vorgesetzten O O Speisen O O zu O O nehmen O O , O O was O O er O O endlich O O befolgte O O . O O Nach O O ein O O paar O O Bissen O O aber O O legte O O er O O Gabel O O und O O Messer O O weg O O , O O sah O O mir O O voll O O ins O O Gesicht O O und O O sagte O O : O O » direct direct Du direct direct bist direct direct ein direct direct guter direct direct Mensch direct direct , direct direct aber direct direct du direct direct wirst direct direct es direct direct doch direct direct nicht direct direct besser direct direct machen direct direct ! direct direct « direct direct Ach O O ! O O Dasselbe O O hatte O O er O O mir O O ja O O schon O O gesagt O O , O O mit O O seiner O O kummertrüben O O Miene O O . O O » direct direct Nein direct direct , direct direct ich direct direct werde direct direct es direct direct vielleicht direct direct nicht direct direct besser direct direct machen direct direct « direct direct , O O entgegnete O O ich O O , O O » direct direct aber direct direct es direct direct wird direct direct gut direct direct werden direct direct , direct direct wenn direct direct du direct direct vernünftig direct direct bist direct direct . direct direct Ich direct direct begreife direct direct dich direct direct ja direct direct « direct direct , O O fuhr O O ich O O fort O O , O O » direct direct mir direct direct fehlt direct direct das direct direct Verständnis direct direct nicht direct direct für direct direct dein direct direct reizbares direct direct , direct direct krankes direct direct Poetengemüt direct direct , direct direct du direct direct wärst direct direct eigentlich direct direct gar direct direct kein direct direct Dichter direct direct , direct direct wenn direct direct du direct direct in direct direct deine direct direct Türkisa direct direct nicht direct direct verliebt direct direct wärest direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Und direct direct da direct direct sie direct direct stirbt direct direct , direct direct muß direct direct ich direct direct elend direct direct sein direct direct « direct direct , O O unterbrach O O er O O mich O O und O O sah O O mich O O bebend O O an O O . O O Von O O dieser O O fixen O O Idee O O ließ O O er O O nun O O nicht O O mehr O O , O O und O O auf O O all O O mein O O Zureden O O hatte O O er O O nur O O mehr O O eine O O ablehnende O O Kopfbewegung O O . O O Ich O O fühlte O O , O O daß O O diesem O O Wahne O O gegenüber O O meine O O Weisheit O O zu O O Ende O O sei O O . O O Wir O O saßen O O geraume O O Zeit O O da O O , O O dann O O gingen O O wir O O auch O O im O O Walde O O umher O O . O O Es O O war O O ein O O entsetzlicher O O Tag O O . O O Wie O O verging O O er O O mir O O ? O O Kaum O O weiß O O ich O O 's O O selbst O O ; O O so O O schwer O O , O O so O O bange O O lasteten O O die O O Stunden O O auf O O mir O O . O O Die O O Sonne O O stand O O weit O O im O O Westen O O , O O als O O wir O O uns O O wieder O O in O O den O O Wagen O O setzten O O . O O Die O O wohlausgeruhten O O Pferde O O trabten O O mit O O vergnüglicher O O Schnelle O O über O O den O O Waldweg O O . O O So O O waren O O wir O O eine O O Strecke O O weit O O gefahren O O , O O als O O ich O O bemerkte O O , O O daß O O mein O O Freund O O unruhig O O wurde O O . O O Die O O Sonne O O begann O O zu O O sinken O O , O O und O O die O O Dämmerung O O breitete O O sich O O langsam O O über O O die O O Auen O O ... O O » direct direct Schneller direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O er O O leise O O ... O O Der O O Unglückliche O O ließ O O ihn O O nicht O O ausreden O O . O O Er O O faßte O O seine O O Hand O O , O O preßte O O sie O O wie O O ein O O Ertrinkender O O , O O stöhnte O O , O O versuchte O O es O O zu O O reden O O , O O vermochte O O es O O aber O O nicht O O . O O Endlich O O brachte O O er O O schluchzend O O und O O gebrochen O O heraus O O : O O » direct direct Hört direct direct , direct direct Kapitän direct direct , direct direct ich direct direct bin direct direct geborner direct direct Kolumbier direct direct , direct direct Offizier direct direct in direct direct der direct direct Patriotenarmee direct direct , direct direct wurde direct direct kriegsgefangen direct direct in direct direct der direct direct unglücklichen direct direct Schlacht direct direct von direct direct Cachiri direct direct , direct direct von direct direct da direct direct mit direct direct meinen direct direct Unglücksgefährten direct direct nach direct direct der direct direct Havanna direct direct abgeführt direct direct . direct direct Meiner direct direct Frau direct direct und direct direct Kindern direct direct wurde direct direct erlaubt direct direct , direct direct mir direct direct zu direct direct folgen direct direct , direct direct um direct direct – direct direct eine direct direct der direct direct ersten direct direct Familien direct direct Kolumbiens direct direct ganz direct direct in direct direct Gewalt direct direct zu direct direct haben direct direct . direct direct Vier direct direct Monate direct direct lag direct direct ich direct direct in direct direct einem direct direct der direct direct entsetzlichsten direct direct Kerker direct direct , direct direct Seekrebse direct direct und direct direct Ratten direct direct und direct direct giftiges direct direct Ungeziefer direct direct aller direct direct Art direct direct waren direct direct meine direct direct einzigen direct direct Gesellschafter direct direct . direct direct Bloß direct direct meiner direct direct starken direct direct Konstitution direct direct verdanke direct direct ich direct direct es direct direct , direct direct daß direct direct ich direct direct noch direct direct lebe direct direct . direct direct Von direct direct siebenhundert direct direct meiner direct direct Unglücksgefährten direct direct sind direct direct alle direct direct bis direct direct auf direct direct einige direct direct wenige direct direct Opfer direct direct der direct direct spanischen direct direct Grausamkeit direct direct geworden direct direct . direct direct Ein direct direct vollständiges direct direct Gerippe direct direct , direct direct holte direct direct man direct direct mich direct direct vor direct direct vierzehn direct direct Tagen direct direct aus direct direct meinem direct direct Kerker direct direct hervor direct direct , direct direct quartierte direct direct mich direct direct in direct direct die direct direct Stadt direct direct ein direct direct , direct direct um direct direct mich direct direct wieder direct direct zu direct direct einigen direct direct Kräften direct direct zu direct direct bringen direct direct und direct direct dann direct direct – direct direct abermals direct direct lebendig direct direct einzumauern direct direct . direct direct Bereits direct direct ist direct direct der direct direct Befehl direct direct gegeben direct direct , direct direct mich direct direct in direct direct die direct direct vorige direct direct grausame direct direct Haft direct direct zurückzubringen direct direct . direct direct Daß direct direct ich direct direct in direct direct dieser direct direct keine direct direct acht direct direct Tage direct direct mehr direct direct aushalten direct direct kann direct direct , direct direct davon direct direct bin direct direct ich direct direct so direct direct gewiß direct direct , direct direct als direct direct daß direct direct ein direct direct Gott direct direct im direct direct Himmel direct direct ist direct direct . direct direct Ein direct direct Freund direct direct , direct direct der direct direct ungeachtet direct direct der direct direct großen direct direct Gefahr direct direct sich direct direct unserer direct direct Lage direct direct erbarmte direct direct , direct direct hat direct direct uns direct direct einen direct direct Paß direct direct und direct direct Geld direct direct verschafft direct direct , direct direct mich direct direct an direct direct Euch direct direct angewiesen direct direct . direct direct Der direct direct Paß direct direct gehörte direct direct einem direct direct am direct direct Gelben direct direct Fieber direct direct verstorbenen direct direct Spanier direct direct ; direct direct mit direct direct ihm direct direct und direct direct durch direct direct Euch direct direct hoffte direct direct ich direct direct Rettung direct direct . direct direct In direct direct Euch direct direct beruht direct direct meine direct direct , direct direct meiner direct direct armen direct direct Frau direct direct , direct direct meiner direct direct Kinder direct direct einzige direct direct Hoffnung direct direct , direct direct Leben direct direct oder direct direct Tod direct direct ! direct direct Gebt direct direct Ihr direct direct mich direct direct auf direct direct , direct direct so direct direct ist direct direct mir direct direct dieser direct direct gewiß direct direct , direct direct aber direct direct ich direct direct schwöre direct direct es direct direct Euch direct direct : direct direct ehe direct direct ich direct direct mich direct direct zurückbringen direct direct und direct direct abermals direct direct einmauern direct direct lasse direct direct zu direct direct Leiden direct direct , direct direct deren direct direct Gräßlichkeit direct direct ich direct direct nicht direct direct beschreiben direct direct kann direct direct , direct direct bin direct direct ich direct direct fest direct direct entschlossen direct direct zu direct direct sterben direct direct . direct direct Nein direct direct , direct direct nun direct direct und direct direct nimmermehr direct direct lasse direct direct ich direct direct mich direct direct zurückliefern direct direct in direct direct die direct direct Hand direct direct des direct direct entsetzlichen direct direct Spaniers direct direct . direct direct Armes direct direct Weib direct direct ! direct direct Arme direct direct Kinder direct direct ! direct direct Armes direct direct Vaterland direct direct ! direct direct « direct direct Der O O Kapitän O O , O O ohne O O eine O O Miene O O zu O O verziehen O O , O O stand O O , O O an O O seinem O O Kautabak O O schneidend O O , O O fuhr O O dann O O mit O O der O O Hand O O über O O die O O Stirn O O und O O trat O O rasch O O auf O O das O O Verdeck O O . O O Den O O Matrosen O O befahl O O er O O , O O die O O Koffer O O und O O Portemanteaux O O der O O Familie O O auf O O das O O Verdeck O O – O O aber O O nicht O O in O O das O O Boot O O zu O O bringen O O ; O O dann O O prüfte O O er O O Himmel O O und O O Wetter O O und O O wisperte O O angelegentlich O O mit O O dem O O Leutnant O O . O O Noch O O raunte O O er O O dem O O Steward O O zu O O , O O den O O Soldaten O O und O O Bootsleuten O O ein O O paar O O Bouteillen O O Rum O O zu O O reichen O O , O O und O O stieg O O dann O O die O O Kajütentreppe O O hinab O O . O O Wie O O er O O diese O O betrat O O , O O murmelte O O er O O , O O ohne O O den O O Patrioten O O anzusehen O O , O O die O O Worte O O : O O » direct direct Vertraut direct direct auf direct direct ihn direct direct , direct direct der direct direct dann direct direct hilft direct direct , direct direct wenn direct direct die direct direct Not direct direct am direct direct größten direct direct ist direct direct ! direct direct « direct direct Kaum O O hatte O O er O O diese O O Worte O O gemurmelt O O , O O als O O der O O Spanier O O aus O O der O O Kajüte O O heraussprang O O , O O und O O wie O O er O O den O O Staatsgefangenen O O erblickte O O , O O diesem O O finster O O rief O O , O O sogleich O O ins O O Boot O O hinabzusteigen O O . O O Aber O O der O O Kapitän O O trat O O vor O O und O O bat O O , O O doch O O zu O O erlauben O O , O O daß O O sein O O unglücklicher O O Passagier O O noch O O ein O O Glas O O – O O einen O O Valettrunk O O nähme O O . O O Er O O sei O O Soldat O O und O O er O O als O O Kapitän O O auch O O ein O O halber O O , O O und O O er O O sei O O überzeugt O O , O O daß O O der O O tapfere O O und O O großmütige O O Spanier O O , O O und O O jeder O O Spanier O O sei O O tapfer O O und O O großmütig O O , O O ihn O O nicht O O zwingen O O werde O O , O O einen O O Unglücklichen O O ungastlich O O von O O seinem O O Verdecke O O zu O O lassen O O . O O Der O O junge O O Offizier O O war O O kein O O harter O O Mann O O , O O er O O nickte O O beifällig O O , O O trat O O selbst O O zur O O Treppe O O , O O und O O die O O Hand O O bietend O O , O O geleitete O O er O O den O O Kolumbier O O diese O O herab O O in O O die O O Kajüte O O ein O O . O O Bald O O hätte O O er O O den O O Hans O O erschnappt O O , O O aber O O Hans O O machte O O sich O O zu O O einem O O Fingerle O O ( O O Fingerringlein O O ) O O und O O fiel O O vor O O einem O O Mädchen O O nieder O O , O O das O O gerade O O daher O O ging O O . O O Das O O Mädchen O O sah O O das O O Fingerle O O , O O hob O O es O O auf O O und O O steckte O O es O O an O O seinen O O Finger O O , O O wohin O O es O O recht O O schön O O paßte O O . O O Alle O O Tage O O kam O O nun O O ein O O Mann O O , O O der O O dem O O Mädchen O O das O O Ringlein O O abkaufen O O wollte O O . O O Doch O O das O O Mädchen O O gab O O es O O nicht O O her O O . O O Eines O O Tages O O , O O als O O der O O Mann O O wieder O O lange O O umsonst O O gehandelt O O hatte O O , O O wollte O O er O O dem O O Mädchen O O das O O Ringlein O O mit O O Gewalt O O nehmen O O . O O Da O O fiel O O das O O Ringlein O O auf O O den O O Boden O O und O O wurde O O zu O O lauter O O Hirsekörnern O O . O O Der O O fremde O O Mann O O , O O es O O war O O der O O Hexenmeister O O , O O machte O O sich O O zu O O einem O O › O O Göhger O O ‹ O O ( O O Hahn O O ) O O und O O fraß O O die O O Hirsekörner O O auf O O ; O O dann O O flog O O er O O davon O O . O O Die O O Sache O O hatte O O aber O O doch O O einen O O Haken O O gehabt O O ; O O der O O Hexenmeister O O glaubte O O , O O er O O hätte O O den O O Hans O O vertilgt O O , O O aber O O der O O Hans O O lebte O O noch O O . O O Ein O O Hirsekörnlein O O , O O welches O O der O O Hans O O selbst O O war O O , O O hatte O O der O O Hexenmeister O O übersehen O O . O O Dies O O Hirsekörnlein O O war O O in O O des O O Mädchens O O Pantoffel O O gefallen O O und O O dort O O hatte O O es O O der O O Hexenmeister O O nicht O O gesehen O O . O O Hans O O verwandelte O O sich O O wieder O O in O O seine O O richtige O O Gestalt O O und O O freite O O um O O das O O Mädchen O O , O O das O O ihn O O schon O O als O O Ring O O an O O der O O Hand O O getragen O O hatte O O . O O Das O O Mädchen O O fand O O Gefallen O O an O O Hans O O und O O wurde O O seine O O Frau O O . O O Sie O O lebten O O sehr O O lange O O und O O waren O O glücklich O O miteinander O O . O O Aber O O nie O O soll O O Hans O O seiner O O Frau O O etwas O O von O O seiner O O Hexenkunst O O erzählt O O haben O O und O O ihr O O auch O O nie O O gesagt O O haben O O , O O daß O O sie O O ihn O O schon O O als O O Ring O O an O O der O O Hand O O getragen O O habe O O . O O Gegen O O seine O O Frau O O war O O Hans O O sehr O O gut O O , O O da O O er O O sich O O immer O O dachte O O , O O hat direct direct sie direct direct mich direct direct als direct direct Ring direct direct schon direct direct so direct direct gern direct direct gehabt direct direct , direct direct so direct direct hat direct direct sie direct direct mich direct direct als direct direct Mensch direct direct noch direct direct viel direct direct lieber direct direct . direct direct Seine O O Hexenkunst O O hat O O Hans O O nie O O mehr O O ausgeübt O O , O O da O O er O O bei O O seinem O O ersten O O Versuch O O so O O viel O O Angst O O hat O O ausstehen O O müssen O O , O O und O O wenn O O einmal O O die O O Rede O O aufs O O Hexen O O kam O O , O O soll O O Hans O O immer O O gesagt O O haben O O : O O Das direct direct ist direct direct nichts direct direct für direct direct rechtschaffene direct direct Leute direct direct . direct direct Aufgeschrieben O O durch O O Herrn O O Adolf O O Schäfer O O , O O z.Z. O O Steuerrevisor O O in O O Fichtelberg O O , O O O.-Fr. O O ; O O dem O O Verein O O übergeben O O am O O 3. O O 2. O O 1896 O O . O O ( O O Urschrift. O O ) O O Fußnoten O O 1 O O Vorbemerkung O O des O O Märchen-Aufschreibers O O : O O Die O O Märchen O O auf O O der O O Rhön O O sind O O noch O O zahlreich O O , O O mehr O O als O O die O O Sagen O O . O O In O O jedem O O Dorfe O O gibt O O es O O gewisse O O Personen O O , O O die O O besonders O O gut O O Märchen O O erzählen O O können O O und O O über O O eine O O große O O Anzahl O O solcher O O verfügen O O . O O Solche O O Personen O O haben O O immer O O ein O O gutes O O » O O Sprechwerk O O « O O , O O wie O O der O O Volksausdruck O O heißt O O , O O dazu O O ein O O beneidenswertes O O Gedächtnis O O , O O so O O daß O O sie O O ein O O einmal O O gehörtes O O Märchen O O meist O O sofort O O Wort O O für O O Wort O O nacherzählen O O können O O ; O O dagegen O O sind O O sie O O nur O O mangelhaft O O lese- O O und O O schreibkundig O O , O O manche O O von O O ihnen O O sind O O es O O gar O O nicht O O . O O Natürlich O O war O O die O O Erzählweise O O sehr O O urwüchsig O O und O O durchaus O O nicht O O salonfähig O O . O O In O O der O O Spinnstube O O , O O beim O O Spielgehen O O , O O auf O O der O O Weide O O wurden O O » O O Märlich O O « O O und O O » O O Geschichtlich O O « O O erzählt O O , O O und O O wo O O ein O O Mann O O oder O O eine O O Frau O O im O O Hause O O war O O , O O die O O schön O O erzählen O O konnte O O , O O dahin O O ging O O man O O gern O O » O O spiel O O « O O und O O » O O spinn O O « O O . O O Ein O O Märchen O O , O O der O O goldene O O Johannes O O , O O der O O bei O O seiner O O Geburt O O schon O O ein O O goldenes O O Kreuz O O auf O O seiner O O Brust O O hatte O O , O O wurde O O besonders O O gern O O und O O oft O O verlangt O O und O O es O O durfte O O ein O O guter O O Erzähler O O sein O O , O O wollte O O er O O dieses O O Märchen O O an O O einem O O Abend O O erzählen O O . O O Die O O alten O O Märchen O O kommen O O » O O außer O O der O O Modi O O « O O , O O die O O Leute O O haben O O Lesen O O und O O Schreiben O O gelernt O O und O O lesen O O jetzt O O selbst O O Geschichten O O . O O Jedoch direct direct ein direct direct Stümper direct direct und direct direct ein direct direct Narr direct direct ist direct direct jeder direct direct auf direct direct seine direct direct eigene direct direct Gefahr direct direct , direct direct und direct direct wir direct direct können direct direct nichts direct direct dawider direct direct haben direct direct . direct direct Wenn direct direct es direct direct aber direct direct wahr direct direct ist direct direct , direct direct was direct direct ich direct direct hörte direct direct , direct direct daß direct direct er direct direct seine direct direct Augen direct direct auf direct direct die direct direct schöne direct direct Susanna direct direct richtet direct direct , direct direct dann direct direct muß direct direct der direct direct Tropf direct direct gezüchtigt direct direct werden direct direct . direct direct « direct direct Ich direct O weiß direct O nicht direct O , direct O hatte direct O Susanna direct O mich direct O schon direct O früher direct O einmal direct O gesehen direct O oder direct O nicht direct O : direct O bei O O diesen O O Worten O O aber O O warf O O sie O O einen O O Blick O O auf O O mich O O ; O O es O O war O O nur O O ein O O einziger O O , O O kurzer O O Blick O O , O O sie O O mußte O O gleich O O wieder O O wegsehen O O , O O um O O nichts O O zu O O verraten O O ; O O aber O O es O O war O O ein O O namenlos O O wunderbarer O O Blick O O . O O Ich O O sah O O in O O wahnsinnigem O O Zorne O O und O O in O O wahnsinniger O O Liebe O O gegen O O ihre O O Augen O O . O O Ihre O O liebe O O Hand O O tastete O O jenseits O O der O O Mauer O O hinab O O , O O und O O als O O sie O O mein O O Haupt O O erreichte O O , O O von O O dem O O ich O O die O O Bedeckung O O bei O O dem O O Beginn O O des O O Zeichnens O O in O O das O O Gras O O gelegt O O hatte O O , O O hielt O O sie O O die O O Hand O O auf O O meinen O O Scheitel O O und O O drückte O O mich O O sanft O O nieder O O . O O Ich O O atmete O O nicht O O in O O diesem O O Augenblicke O O . O O Dann O O stand O O sie O O auf O O und O O sagte O O : O O » direct direct Wir direct direct müssen direct direct doch direct direct das direct direct Bild direct direct auch direct direct von direct direct einer direct direct andern direct direct Seite direct direct betrachten direct direct . direct direct « direct direct Und O O sie O O tat O O einen O O Schritt O O vorwärts O O , O O und O O zögerte O O dann O O , O O um O O zu O O sehen O O , O O ob O O man O O ihr O O nachfolge O O . O O Da O O sie O O Anstalten O O gesehen O O haben O O mußte O O , O O daß O O man O O sich O O erheben O O wolle O O , O O ging O O sie O O wieder O O einige O O Schritte O O weiter O O , O O das O O Angesicht O O immer O O gegen O O die O O Menschenmenge O O gerichtet O O . O O Roderer O O erhob O O sich O O , O O nahm O O seine O O Gattin O O an O O dem O O Arme O O und O O ging O O mit O O ihr O O längs O O der O O Steinmauer O O weiter O O . O O Die O O Mädchen O O waren O O aufgestanden O O , O O die O O Männer O O waren O O aufgesprungen O O , O O und O O alle O O jungen O O Leute O O folgten O O Susanna O O . O O Ich O O drückte O O mich O O jetzt O O in O O mein O O Haselgebüsch O O zurück O O , O O steckte O O mein O O Zeichnungsbuch O O in O O die O O Tasche O O , O O nahm O O meine O O Haube O O , O O erhob O O mich O O hinter O O dem O O Gebüsche O O von O O dem O O Boden O O , O O ging O O das O O Gehölze O O zurück O O , O O und O O aus O O demselben O O auf O O dem O O Wege O O , O O den O O ich O O gekommen O O , O O in O O mein O O Blockhaus O O zurück O O . O O Ich O O schlief O O in O O der O O kommenden O O Nacht O O keinen O O Augenblick O O und O O malte O O des O O andern O O Morgens O O nicht O O . O O Als O O ich O O den O O Wagen O O mit O O den O O Braunen O O an O O dem O O rechten O O Ufer O O des O O Moores O O mittagwärts O O fahren O O sah O O , O O flog O O ich O O mit O O klopfendem O O Herzen O O auf O O meinen O O Pfad O O . O O Auf O O dem O O Waldwege O O sah O O ich O O Susanna O O daherwandeln O O . O O Mit O O stürmender O O Brust O O ging O O ich O O gegen O O sie O O . O O Als O O sie O O nahe O O war O O , O O und O O als O O ich O O sie O O sah O O , O O und O O als O O ich O O sah O O , O O daß O O sie O O heute O O blasser O O sei O O , O O rief O O ich O O : O O » direct direct Susanna direct direct , direct direct Susanna direct direct ! direct direct « direct direct Sie O O sah O O mich O O liebend O O an O O und O O reichte O O mir O O beide O O Hände O O hin O O . O O Ich O O ergriff O O die O O Hände O O , O O riß O O das O O Mädchen O O gegen O O mich O O , O O und O O schloß O O es O O an O O meine O O Brust O O . O O Unsere O O Arme O O umschlangen O O sich O O , O O und O O ihr O O heißer O O Mund O O glühte O O auf O O dem O O meinen O O . O O Der O O Mund O O , O O der O O immer O O stolz O O gewesen O O war O O , O O hatte O O mich O O geküßt O O . O O Und O O als O O sich O O die O O Arme O O gelöst O O hatten O O , O O und O O als O O ich O O sie O O wieder O O ansah O O , O O sah O O ich O O , O O daß O O sie O O das O O schönste O O Geschöpf O O ist O O , O O welches O O die O O Erde O O getragen O O , O O und O O welches O O Gott O O je O O erschaffen O O hat O O . O O Ich O O legte O O wieder O O meinen O O Arm O O um O O ihre O O Schulter O O , O O nahm O O sie O O bei O O der O O Hand O O und O O sagte O O » direct direct Susanna direct direct ! direct direct auf direct direct ewig direct direct – direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Auf direct direct ewig direct direct « direct direct , O O antwortete O O sie O O . O O » direct direct Du direct direct geliebtes direct direct , direct direct du direct direct teueres direct direct Wesen direct direct « direct direct , O O sagte O O ich O O . O O » direct direct Du direct direct lieber direct direct , direct direct du direct direct einziger direct direct Mann direct direct , direct direct « direct direct antwortete O O sie O O , O O » direct direct der direct direct sein direct direct All direct direct auf direct direct einen direct direct Gedanken direct direct setzt direct direct , direct direct gegen direct direct sie direct direct , direct direct die direct direct kein direct direct All direct direct haben direct direct , direct direct und direct direct keinen direct direct Gedanken direct direct , direct direct es direct direct an direct direct ihn direct direct zu direct direct setzen direct direct – direct direct ! direct direct « direct direct » direct direct Du direct direct bist direct direct meinetwegen direct direct den direct direct Waldweg direct direct gegangen direct direct , direct direct Susanna direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O ich O O . O O » direct direct Ich direct direct bin direct direct deinetwegen direct direct gegangen direct direct « direct direct , O O erwiderte O O sie O O . O O » direct direct Junge direct direct « direct direct , O O sagte O O er O O , O O » direct direct hast direct direct du direct direct noch direct direct nicht direct direct genug direct direct ? direct direct « direct direct – O O » direct direct Nein direct direct « direct direct , O O schrie O O Häwelmann O O , O O » direct direct mehr direct direct , direct direct mehr direct direct ! direct direct Mach direct direct mir direct direct die direct direct Tür direct direct auf direct direct ! direct direct Ich direct direct will direct direct durch direct direct die direct direct Stadt direct direct fahren direct direct ; direct direct alle direct direct Menschen direct direct sollen direct direct mich direct direct fahren direct direct sehen direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Das direct direct kann direct direct ich direct direct nicht direct direct « direct direct , O O sagte O O der O O gute O O Mond O O ; O O aber O O er O O ließ O O einen O O langen O O Strahl O O durch O O das O O Schlüsselloch O O fallen O O ; O O und O O darauf O O fuhr O O der O O kleine O O Häwelmann O O zum O O Hause O O hinaus O O . O O Auf O O der O O Straße O O war O O es O O ganz O O still O O und O O einsam O O . O O Die O O hohen O O Häuser O O standen O O im O O hellen O O Mondschein O O und O O glotzten O O mit O O ihren O O schwarzen O O Fenstern O O recht O O dumm O O in O O die O O Stadt O O hinaus O O ; O O aber O O die O O Menschen O O waren O O nirgends O O zu O O sehen O O . O O Es O O rasselte O O recht O O , O O als O O der O O kleine O O Häwelmann O O in O O seinem O O Rollenbette O O über O O das O O Straßenpflaster O O fuhr O O ; O O und O O der O O gute O O Mond O O ging O O immer O O neben O O ihm O O und O O leuchtete O O . O O So O O fuhren O O sie O O Straßen O O aus O O , O O Straßen O O ein O O ; O O aber O O die O O Menschen O O waren O O nirgends O O zu O O sehen O O . O O Als O O sie O O bei O O der O O Kirche O O vorbeikamen O O , O O da O O krähte O O auf O O einmal O O der O O große O O goldene O O Hahn O O auf O O dem O O Glockenturm O O . O O Sie O O hielten O O still O O . O O » direct direct Was direct direct machst direct direct du direct direct da direct direct ? direct direct « direct direct rief O O der O O kleine O O Häwelmann O O hinauf O O . O O – O O » direct direct Ich direct direct krähe direct direct zum direct direct erstenmal direct direct ! direct direct « direct direct rief O O der O O goldene O O Hahn O O herunter O O . O O – O O » direct direct Wo direct direct sind direct direct denn direct direct die direct direct Menschen direct direct ? direct direct « direct direct rief O O der O O kleine O O Häwelmann O O hinauf O O . O O – O O » direct direct Die direct direct schlafen direct direct « direct direct , O O rief O O der O O goldene O O Hahn O O herunter O O , O O » direct direct wenn direct direct ich direct direct zum direct direct drittenmal direct direct krähe direct direct , direct direct dann direct direct wacht direct direct der direct direct erste direct direct Mensch direct direct auf direct direct . direct direct « direct direct – O O » direct direct Das direct direct dauert direct direct mir direct direct zu direct direct lange direct direct « direct direct , O O sagte O O Häwelmann O O , O O » direct direct ich direct direct will direct direct in direct direct den direct direct Wald direct direct fahren direct direct , direct direct alle direct direct Tiere direct direct sollen direct direct mich direct direct fahren direct direct sehen direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct Junge direct direct « direct direct , O O sagte O O der O O gute O O alte O O Mond O O , O O » direct direct hast direct direct du direct direct noch direct direct nicht direct direct genug direct direct ? direct direct « direct direct – O O » direct direct Nein direct direct « direct direct , O O schrie O O Häwelmann O O , O O » direct direct mehr direct direct , direct direct mehr direct direct ! direct direct Leuchte direct direct , direct direct alter direct direct Mond direct direct , direct direct leuchte direct direct ! direct direct « direct direct Und O O damit O O blies O O er O O die O O Backen O O auf O O , O O und O O der O O gute O O alte O O Mond O O leuchtete O O , O O und O O so O O fuhren O O sie O O zum O O Stadttor O O hinaus O O und O O übers O O Feld O O und O O in O O den O O dunkeln O O Wald O O hinein O O . O O Der O O gute O O Mond O O hatte O O große O O Mühe O O , O O zwischen O O den O O vielen O O Bäumen O O durchzukommen O O ; O O mitunter O O war O O er O O ein O O ganzes O O Stück O O zurück O O , O O aber O O er O O holte O O den O O kleinen O O Häwelmann O O doch O O immer O O wieder O O ein O O . O O Im O O Walde O O war O O es O O still O O und O O einsam O O ; O O die O O Tiere O O waren O O nicht O O zu O O sehen O O ; O O weder O O die O O Hirsche O O noch O O die O O Hasen O O , O O auch O O nicht O O die O O kleinen O O Mäuse O O . O O So O O fuhren O O sie O O immer O O weiter O O , O O durch O O Tannen- O O und O O Buchenwälder O O , O O bergauf O O und O O bergab O O . O O Der O O gute O O Mond O O ging O O nebenher O O und O O leuchtete O O in O O alle O O Büsche O O ; O O aber O O die O O Tiere O O waren O O nicht O O zu O O sehen O O ; O O nur O O eine O O kleine O O Katze O O saß O O oben O O in O O einem O O Eichbaum O O und O O funkelte O O mit O O den O O Augen O O . O O Da O O hielten O O sie O O still O O . O O » direct direct Das direct direct ist direct direct der direct direct kleine direct direct Hinze direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O Häwelmann O O , O O » direct direct ich direct direct kenne direct direct ihn direct direct wohl direct direct ; direct direct er direct direct will direct direct die direct direct Sterne direct direct nachmachen direct direct . direct direct « direct direct Und O O als O O sie O O weiterfuhren O O , O O sprang O O die O O kleine O O Katze O O mit O O von O O Baum O O zu O O Baum O O . O O » direct direct Was direct direct machst direct direct du direct direct da direct direct ? direct direct « direct direct rief O O der O O kleine O O Häwelmann O O hinauf O O . O O – O O » direct direct Ich direct direct illuminiere direct direct ! direct direct « direct direct rief O O die O O kleine O O Katze O O herunter O O . O O – O O » direct direct Wo direct direct sind direct direct denn direct direct die direct direct andern direct direct Tiere direct direct ? direct direct « direct direct rief O O der O O kleine O O Häwelmann O O hinauf O O . O O – O O » direct direct Die direct direct schlafen direct direct « direct direct , O O rief O O die O O kleine O O Katze O O herunter O O und O O sprang O O wieder O O einen O O Baum O O weiter O O ; O O » direct direct horch direct direct nur direct direct , direct direct wie direct direct sie direct direct schnarchen direct direct ! direct direct « direct direct – O O » direct direct Junge direct direct « direct direct , O O sagte O O der O O gute O O alte O O Mond O O , O O » direct direct hast direct direct du direct direct noch direct direct nicht direct direct genug direct direct ? direct direct « direct direct – O O » direct direct Nein direct direct « direct direct , O O schrie O O Häwelmann O O , O O » direct direct mehr direct direct , direct direct mehr direct direct ! direct direct Leuchte direct direct , direct direct alter direct direct Mond direct direct , direct direct leuchte direct direct ! direct direct « direct direct Und O O dann O O blies O O er O O die O O Backen O O auf O O , O O und O O der O O gute O O alte O O Mond O O leuchtete O O ; O O und O O so O O fuhren O O sie O O zum O O Walde O O hinaus O O und O O dann O O über O O die O O Heide O O bis O O ans O O Ende O O der O O Welt O O , O O und O O dann O O gerade O O in O O den O O Himmel O O hinein O O . O O Hier O O war O O es O O lustig O O ; O O alle O O Sterne O O waren O O wach O O und O O hatten O O die O O Augen O O auf O O und O O funkelten O O , O O daß O O der O O ganze O O Himmel O O blitzte O O . O O Aber O O der O O Knabe O O sprang O O unter O O seinen O O Händen O O fort O O und O O riß O O seine O O gespannte O O Armbrust O O von O O der O O Wand O O , O O die O O er O O tags O O vorher O O dorthin O O gehangen O O hatte O O . O O Er O O schoß O O , O O und O O den O O Eindruck O O seines O O Bolzens O O könnt O O Ihr O O noch O O heutzutage O O in O O dem O O schwarzen O O Eichengetäfel O O sehen O O ; O O aber O O den O O Obristen O O traf O O er O O nicht O O . O O Da O O warf O O er O O sich O O in O O die O O Knie O O und O O rief O O : O O » direct direct Laß direct direct mich direct direct leben direct direct ; direct direct ich direct direct schenke direct direct dir direct direct mein direct direct kleines direct direct Nordlandsroß direct direct und direct direct auch direct direct das direct direct schöne direct direct rote direct direct Sattelzeug direct direct ! direct direct « direct direct Der O O finstere O O Mann O O stand O O mit O O untergeschlagenen O O Armen O O vor O O ihm O O . O O » direct direct Dein direct direct Nordlandsroß direct direct « direct direct , O O erwiderte O O er O O , O O » direct direct läuft direct direct mir direct direct noch direct direct lange direct direct nicht direct direct schnell direct direct genug direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Lieber direct direct Hager direct direct , direct direct laß direct direct mich direct direct leben direct direct ! direct direct « direct direct rief O O der O O Knabe O O wieder O O ; O O » direct direct wenn direct direct ich direct direct groß direct direct bin direct direct , direct direct will direct direct ich direct direct dir direct direct mein direct direct Schloß direct direct geben direct direct und direct direct alle direct direct schönen direct direct Wälder direct direct , direct direct die direct direct dazu direct direct gehören direct direct ! direct direct « direct direct » direct direct Die direct direct will direct direct ich direct direct bälder direct direct noch direct direct bekommen direct direct « direct direct , O O sagte O O der O O Oberst O O . O O Da O O senkte O O der O O Knabe O O das O O Haupt O O und O O rief O O : O O » direct direct So direct direct ergebe direct direct ich direct direct mich direct direct in direct direct die direct direct Allbarmherzigkeit direct direct Gottes direct direct ! direct direct « direct direct » direct direct Das direct direct war direct direct das direct direct rechte direct direct Wort direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O der O O böse O O Mann O O . O O Aber O O der O O Knabe O O sprang O O noch O O einmal O O auf O O und O O flog O O an O O den O O Wänden O O des O O Gemaches O O entlang O O ; O O der O O Oberst O O jagte O O ihn O O wie O O ein O O Wildbret O O . O O Als O O sie O O aber O O an O O den O O verhangenen O O Spiegel O O kamen O O , O O verwickelte O O der O O Knabe O O seine O O Füße O O in O O dem O O Bahrtuch O O , O O daß O O er O O jählings O O zu O O Boden O O stürzte O O . O O Da O O war O O auch O O der O O böse O O Mann O O über O O ihm O O . O O – O O – O O In O O demselben O O Augenblick O O – O O so O O wird O O erzählt O O – O O › O O als O O dieser O O zum O O Faustschlage O O ausholte O O und O O der O O Knabe O O die O O kleinen O O Hände O O schützend O O über O O seinem O O Herzen O O kreuzte O O , O O stand O O der O O alte O O Hausmeister O O tief O O unten O O im O O hintersten O O Verschlage O O des O O Kellers O O , O O wo O O ein O O Knecht O O mit O O der O O Abzapfung O O eines O O Fasses O O Ingelheimer O O beschäftigt O O war O O . O O » direct direct Hast direct direct du direct direct nichts direct direct gehört direct direct , direct direct Kaspar direct direct ? direct direct « direct direct rief O O er O O und O O setzte O O das O O Lämpchen O O , O O das O O er O O in O O der O O Hand O O gehalten O O , O O auf O O das O O Faß O O . O O Der O O Knecht O O schüttelte O O den O O Kopf O O . O O Mir direct direct war direct direct « direct direct , O O sagte O O der O O Alte O O , O O » direct direct als direct direct hörte direct direct ich direct direct den direct direct Junker direct direct Kuno direct direct meinen direct direct Namen direct direct rufen direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Ihr direct direct irrt direct direct Euch direct direct , direct direct Meister direct direct « direct direct , O O erwiderte O O der O O Knecht O O ; O O » direct direct hier direct direct unten direct direct hört direct direct sich direct direct nichts direct direct ! direct direct « direct direct Eine O O Weile O O stand O O es O O an O O ; O O da O O rief O O der O O Alte O O wieder O O : O O » direct direct Um direct direct Gott direct direct , direct direct Kaspar direct direct , direct direct da direct direct hat direct direct es direct direct nochmals direct direct mich direct direct gerufen direct direct ; direct direct das direct direct war direct direct ein direct direct Notschrei direct direct aus direct direct meines direct direct Junkers direct direct Kehle direct direct ! direct direct « direct direct Der O O Knecht O O fuhr O O in O O seiner O O Arbeit O O fort O O . O O » direct direct Ich direct direct höre direct direct nur direct direct den direct direct roten direct direct Wein direct direct vom direct direct Fasse direct direct rinnen direct direct « direct direct , O O sagte O O er O O . O O Der O O Alte O O aber O O ließ O O sich O O nicht O O beruhigen O O ; O O er O O stieg O O in O O das O O Schloß O O hinauf O O er O O ging O O von O O Tür O O zu O O Tür O O , O O erst O O in O O dem O O Erdgeschoß O O und O O dann O O droben O O in O O dem O O oberen O O Stockwerk O O . O O Als O O er O O die O O Tür O O der O O entlegenen O O Rüstkammer O O öffnete O O , O O da O O leuchtete O O ihm O O der O O Spiegel O O des O O Cyprianus O O entgegen O O , O O auf O O den O O die O O Abendsonne O O schien O O . O O » direct direct Wes direct direct ruchlose direct direct Hand direct direct hat direct direct denn direct direct das direct direct herabgerissen direct direct ? direct direct « direct direct murmelte O O der O O Alte O O ; O O als O O er O O aber O O das O O Bahrtuch O O vom O O Boden O O hob O O , O O sah O O er O O darunter O O den O O Leichnam O O des O O Knaben O O und O O sah O O die O O dunkeln O O Locken O O über O O den O O geschlossenen O O Augenlidern O O liegen O O . O O Der O O alte O O Mann O O stürzte O O in O O die O O Knie O O und O O warf O O sich O O jammernd O O über O O ihn O O . O O Er O O löste O O die O O Kleider O O und O O suchte O O an O O dem O O Körper O O seines O O Lieblings O O nach O O der O O Spur O O des O O Todes O O . O O Aber O O er O O fand O O nichts O O als O O nur O O über O O dem O O Herzen O O einen O O dunkelroten O O Flecken O O . O O Lange O O blieb O O er O O noch O O finster O O und O O grübelnd O O auf O O den O O Knien O O liegen O O . O O Dann O O hüllte O O er O O den O O Knaben O O in O O das O O Bahrtuch O O , O O nahm O O ihn O O auf O O seine O O Arme O O und O O trug O O ihn O O in O O das O O Erdgeschoß O O hinab O O nach O O dem O O Zimmer O O der O O Gräfin O O . O O Es O O half O O Herrn O O Hennicke O O nicht O O viel O O , O O daß O O er O O jeden O O Anlaß O O nahm O O , O O um O O Bauernfeld O O in O O Hoffeld O O umzuwandeln O O ; O O es O O wurde O O not O O , O O nach O O einer O O zweiten O O Erbtochter O O mit O O freiem O O Eigen O O auszuschauen O O ; O O vielleicht O O in O O einer O O Zeit O O , O O wo O O er O O weniger O O als O O je O O dazu O O den O O Antrieb O O spürte O O . O O Allein O O es O O wollte O O nicht O O so O O glücken O O wie O O das O O erste O O Mal O O . O O Auf O O mehreren O O Herrensitzen O O hatte O O er O O schon O O angeklopft O O ; O O aber O O die O O Töchter O O waren O O meistens O O aus O O der O O andern O O Tür O O gegangen O O , O O wenn O O er O O zur O O einen O O eingetreten O O war O O . O O Die O O niedrige O O Stirn O O des O O Mannes O O unter O O dem O O schwarzen O O , O O kurzgeschorenen O O Kraushaar O O wollte O O ihnen O O nicht O O gefallen O O ; O O sie O O sahen O O lieber O O auf O O ihre O O Vettern O O und O O Freunde O O , O O welche O O schon O O die O O zierliche O O , O O von O O Herrn O O Hennicke O O stets O O verschmähte O O französische O O Perücke O O auf O O ihren O O jungen O O Köpfen O O trugen O O ; O O auch O O munkelte O O es O O stark O O , O O daß O O trotz O O des O O Freierganges O O der O O schwarze O O Mann O O von O O einer O O niederen O O Leidenschaft O O gehalten O O sei O O und O O , O O gleich O O dem O O Bauern O O , O O nur O O das O O Gut O O freien O O gehe O O . O O So O O kam O O es O O endlich O O , O O daß O O er O O zu O O einem O O lang O O gemiedenen O O saueren O O Weg O O sich O O rüstete O O . O O Hinter O O dem O O Walde O O von O O Eekenhof O O , O O von O O dessen O O Herrenhaus O O nur O O eine O O halbe O O Stunde O O fern O O , O O saß O O eine O O Erbtochter O O ganz O O allein O O auf O O ihrem O O nicht O O gar O O großen O O , O O aber O O schuldenfreien O O Hofe O O . O O Sie O O war O O ein O O Waisenkind O O von O O etlichen O O dreißig O O Jahren O O , O O eine O O herbe O O wirtschaftliche O O Jungfrau O O , O O deren O O farbloses O O Antlitz O O mit O O dem O O glatt O O gescheitelten O O Flachshaar O O stets O O so O O sauber O O gehalten O O war O O wie O O die O O tannenen O O Fußböden O O ihrer O O Zimmer O O , O O von O O denen O O die O O Bauern O O sagten O O , O O daß O O man O O den O O Braten O O von O O den O O Dielen O O essen O O könne O O . O O Vor O O etwa O O zehn O O Jahren O O war O O die O O Meinung O O aufgekommen O O , O O ein O O armer O O Vetter O O werde O O bei O O der O O wohlhäbigen O O Base O O sich O O ein O O sicheres O O Nest O O erwerben O O ; O O aber O O es O O war O O nicht O O dazu O O gekommen O O , O O und O O einem O O neugierigen O O Frager O O hatte O O mit O O verschmitztem O O Lächeln O O der O O junge O O Fant O O erwidert O O : O O » direct direct Wenn direct direct sie direct direct nur direct direct Brauen direct direct auf direct direct dem direct direct Schädelbogen direct direct hätte direct direct ! direct direct Ich direct direct fürchte direct direct mich direct direct vor direct direct ihren direct direct nackten direct direct Augen direct direct ! direct direct « direct direct Seit O O jener O O Zeit O O hatte O O die O O Jungfrau O O an O O ihrer O O Aussteuer O O nur O O noch O O emsiger O O gesponnen O O als O O je O O zuvor O O . O O Des O O Tages O O über O O saß O O sie O O allein O O an O O ihrem O O Rade O O und O O spähte O O unterweilen O O aus O O ihren O O kleinen O O Augen O O auf O O die O O vorbeiführende O O Heerstraße O O , O O ob O O nicht O O zu O O Roß O O oder O O zu O O Wagen O O ein O O Freier O O angefahren O O komme O O ; O O am O O Abend O O , O O zumal O O im O O Winter O O , O O wenn O O die O O Wirtschaftsarbeit O O abgetan O O war O O , O O schnurrten O O auch O O die O O Räder O O der O O leibeigenen O O Mägde O O um O O sie O O her O O , O O und O O war O O die O O Herrin O O zum O O Schlaf O O in O O ihre O O Kammer O O gegangen O O , O O so O O mußten O O die O O Dirnen O O stundenlang O O noch O O in O O der O O kalten O O Stube O O weiterspinnen O O ; O O klagten O O sie O O am O O andern O O Morgen O O , O O daß O O sie O O mit O O den O O steifen O O Fingern O O den O O dicken O O Wocken O O , O O den O O sie O O ihnen O O zur O O Nacht O O noch O O aufzustecken O O pflegte O O , O O nicht O O völlig O O hätten O O zwingen O O können O O , O O so O O wickelte O O sie O O den O O Flachs O O um O O ihre O O Finger O O und O O sengte O O ihnen O O denselben O O daran O O ab O O . O O Sie O O soll O O dabei O O gesagt O O haben O O : O O » direct direct Nun direct direct wird's direct direct wohl direct direct heiß direct direct genug direct direct sein direct direct für direct direct die direct direct ganze direct direct Woche direct direct ! direct direct « direct direct Da O O , O O eines O O Morgens O O , O O als O O sie O O von O O ihrem O O Spinnrade O O in O O den O O grauen O O Regentag O O hinausäugte O O , O O kam O O ein O O Reiter O O mit O O zwei O O großen O O Hunden O O dem O O Tore O O ihres O O Hofes O O zugetrabt O O . O O Ihre O O dünnen O O Lippen O O verzogen O O sich O O zum O O Lächeln O O ; O O denn O O es O O war O O Hennicke O O , O O den O O sie O O seit O O seiner O O Frauen O O Hingang O O schon O O jeden O O Tag O O erwartet O O hatte O O . O O Sie O O lächelte O O sogar O O noch O O , O O wenn O O auch O O ein O O wenig O O säuerlich O O , O O als O O mit O O Herrn O O Hennicke O O seine O O Hunde O O sich O O ins O O Zimmer O O drängten O O und O O ihre O O schmutzigen O O Tatzen O O auf O O die O O weißen O O Dielen O O setzten O O . O O Herr O O Hennicke O O sah O O weder O O ihr O O süßes O O noch O O ihr O O saures O O Lächeln O O ; O O bald O O aber O O ließ O O er O O sich O O von O O ihr O O treppauf O O , O O treppab O O im O O Hause O O umherführen O O ; O O sie O O schloß O O ihm O O , O O einen O O nach O O dem O O andern O O , O O die O O schweren O O Eichenschränke O O auf O O und O O wies O O ihm O O prunkend O O die O O aufgespeicherten O O Gespinste O O ; O O und O O da O O nun O O Land O O und O O Sand O O sich O O selber O O lobte O O , O O so O O lobte O O der O O Freier O O auch O O die O O Schätze O O in O O den O O Schränken O O . O O Eine direct direct Weile direct direct zupfte direct direct er direct direct schweigend direct direct an direct direct seinen direct direct Fingern direct direct ; direct direct dann direct direct sagte direct direct er direct direct : direct direct › direct direct Ich direct direct werde direct direct ein direct direct Bauer direct direct , direct direct wie direct direct mein direct direct Vater direct direct . direct direct ‹ direct direct › direct direct Und direct direct doch direct direct , direct direct Paul direct direct ‹ direct direct , direct direct begann direct direct ich direct direct noch direct direct einmal direct direct , direct direct › direct direct hast direct direct du direct direct nicht direct direct leben direct direct wollen direct direct , direct direct weil direct direct du direct direct nicht direct direct malen direct direct durftest direct direct . direct direct ‹ direct direct Eine direct direct jähe direct direct Röte direct direct schoß direct direct über direct direct das direct direct blasse direct direct Antlitz direct direct . direct direct › direct direct Weshalb direct direct sagen direct direct Sie direct direct mir direct direct das direct direct ? direct direct ‹ direct direct sagte direct direct er direct direct zitternd direct direct . direct direct › direct direct Weil direct direct ich direct direct dir direct direct helfen direct direct möchte direct direct , direct direct Paul direct direct ‹ direct direct , direct direct erwiderte direct direct ich direct direct ; direct direct › direct direct denn direct direct bei direct direct den direct direct Toten direct direct ist direct direct nun direct direct einmal direct direct keine direct direct Hülfe direct direct . direct direct ‹ direct direct Er direct direct schlug direct direct langsam direct direct die direct direct Augen direct direct zu direct direct mir direct direct auf direct direct und direct direct blickte direct direct mich direct direct fast direct direct angstvoll direct direct an direct direct . direct direct › direct direct Ich direct direct suche direct direct einen direct direct tüchtigen direct direct Schüler direct direct ‹ direct direct , direct direct fuhr direct direct ich direct direct fort direct direct . direct direct › direct direct Was direct direct meinst direct direct du direct direct , direct direct willst direct direct du direct direct es direct direct mit direct direct mir direct direct versuchen direct direct ? direct direct ‹ direct direct Dabei direct direct gab direct direct ich direct direct ihm direct direct das direct direct Skizzenbüchlein direct direct aufgeschlagen direct direct in direct direct die direct direct Hand direct direct . direct direct Es direct direct war direct direct doch direct direct , direct direct als direct direct wenn direct direct es direct direct plötzlich direct direct in direct direct den direct direct dunkeln direct direct Augen direct direct blitzte direct direct ; direct direct wie direct direct auf direct direct eine direct direct Offenbarung direct direct schaute direct direct er direct direct auf direct direct die direct direct kleine direct direct Aquarellskizze direct direct . direct direct – direct direct Und direct direct doch direct direct , direct direct sage direct direct ich direct direct dir direct direct , direct direct ist direct direct die direct direct Zeit direct direct nicht direct direct fern direct direct , direct direct daß direct direct meine direct direct Augen direct direct ebenso direct direct an direct direct seinen direct direct Blättern direct direct haften direct direct werden direct direct ; direct direct denn direct direct er direct direct ist direct direct einer direct direct von direct direct jenen direct direct , direct direct nach direct direct deren direct direct Tode direct direct man direct direct noch direct direct die direct direct Papierschnitzel direct direct aus direct direct dem direct direct Kehricht direct direct sammelt direct direct , direct direct auf direct direct welchen direct direct ihre direct direct Hand direct direct einmal direct direct gekritzelt direct direct hat direct direct . direct direct « direct direct Mein O direct Freund O direct war O direct aufgestanden O direct und O direct stützte O direct sich O direct mit O direct beiden O direct Händen O direct auf O direct den O direct vor O direct uns O direct stehenden O direct Gartentisch O direct ; O direct auch O direct in O direct seinen O direct Augen O direct blitzte O direct es O direct jetzt O direct von O direct Liebe O direct und O direct Begeisterung O direct . O direct » direct direct Doch direct direct « direct direct , O direct fuhr O direct er O direct fort O direct , O direct » direct direct damals direct direct war direct direct er direct direct noch direct direct ein direct direct Bauerbursche direct direct und direct direct konnte direct direct sich direct direct nicht direct direct satt direct direct staunen direct direct an direct direct meinem direct direct Machwerk direct direct . direct direct – direct direct Was direct direct soll direct direct ich direct direct dir direct direct das direct direct lange direct direct noch direct direct erzählen direct direct ! direct direct Als direct direct ich direct direct ihm direct direct alles direct direct , direct direct was direct direct ich direct direct beabsichtigte direct direct und direct direct was direct direct ich direct direct tags direct direct zuvor direct direct mit direct direct seinem direct direct Vater direct direct verhandelt direct direct , direct direct mitgeteilt direct direct hatte direct direct , direct direct da direct direct habe direct direct ich direct direct ihn direct direct wie direct direct einen direct direct Trunkenen direct direct heimgeführt direct direct ; direct direct denn direct direct wir direct direct gingen direct direct gradeswegs direct direct zum direct direct alten direct direct Werner direct direct . direct direct Und direct direct nachdem direct direct ich direct direct diesem direct direct noch direct direct einmal direct direct eine direct direct Stunde direct direct lang direct direct tüchtig direct direct standgehalten direct direct , direct direct war direct direct endlich direct direct alles direct direct , direct direct so direct direct wie direct direct ich direct direct es direct direct wünschte direct direct , direct direct abgemacht direct direct . direct direct Mein direct direct alter direct direct Schulmeister direct direct staunte direct direct nicht direct direct schlecht direct direct , direct direct als direct direct ich direct direct nach direct direct dem direct direct Frühstück direct direct Farben direct direct und direct direct Palette direct direct auspackte direct direct und direct direct nun direct direct mit direct direct beiden direct direct Beinen direct direct als direct direct ein direct direct fix direct direct und direct direct fertiger direct direct Maler direct direct vor direct direct ihn direct direct hinsprang direct direct , direct direct und direct direct gar direct direct , direct direct als direct direct er direct direct von direct direct der direct direct Bekehrung direct direct seines direct direct Widersachers direct direct hörte direct direct . direct direct › direct direct Da direct direct käme direct direct ich direct direct ja direct direct auch direct direct wohl direct direct wieder direct direct zu direct direct Ehren direct direct ! direct direct ‹ direct direct rief direct direct er direct direct lachend direct direct . direct direct – direct direct Und direct direct wirklich direct direct , direct direct die direct direct Versöhnung direct direct der direct direct beiden direct direct langjährigen direct direct Nachbarn direct direct war direct direct denn direct direct noch direct direct die direct direct Krone direct direct meines direct direct Werkes direct direct . direct direct Freilich direct direct , direct direct als direct direct dabei direct direct der direct direct Schulmeister direct direct so direct direct etwas direct direct wie direct direct einen direct direct Triumphton direct direct anstimmen direct direct wollte direct direct , direct direct fuhr direct direct der direct direct Bauer direct direct auf direct direct : direct direct › direct direct Red't direct direct nicht direct direct so direct direct viel direct direct , direct direct Schulmeister direct direct ! direct direct Es direct direct könnt direct direct mir direct direct leid direct direct werden direct direct ! direct direct ‹ direct direct Und direct direct seitdem direct direct genossen direct direct wir direct direct weislich direct direct unseren direct direct Sieg direct direct im direct direct stillen direct direct . direct direct Schon direct direct am direct direct ersten direct direct Morgen direct direct hatte direct direct ich direct direct beschlossen direct direct , direct direct der direct direct Verfolgung direct direct des direct direct Dämon direct direct Amor direct direct durch direct direct rasche direct direct Flucht direct direct ein direct direct Ziel direct direct zu direct direct setzen direct direct . direct direct Nun direct direct schrieb direct direct ich direct direct meiner direct direct Schwester direct direct , direct direct die direct direct seit direct direct kurzem direct direct Witwe direct direct war direct direct , direct direct und direct direct schlug direct direct ihr direct direct vor direct direct , direct direct mit direct direct mir direct direct hieher direct direct zu direct direct ziehen direct direct ; direct direct und direct direct als direct direct ihre direct direct Zustimmung direct direct nach direct direct einigen direct direct Tagen direct direct erfolgte direct direct , direct direct so direct direct war direct direct das direct direct Fundament direct direct dieses direct direct wackeren direct direct Hauses direct direct damit direct direct gelegt direct direct . direct direct Noch direct direct acht direct direct Tage direct direct blieb direct direct ich direct direct in direct direct dem direct direct Dorfe direct direct und direct direct streifte direct direct mit direct direct meinem direct direct neuen direct direct Schüler direct direct , direct direct der direct direct nun direct direct plötzlich direct direct in direct direct reiner direct direct Lebensluft direct direct atmete direct direct , direct direct plaudernd direct direct und direct direct arbeitend direct direct durch direct direct Berg direct direct und direct direct Wald direct direct . direct direct Ich direct direct wurde direct direct mit direct direct jedem direct direct Tag direct direct gesunder direct direct , direct direct die direct direct freie direct direct Luft direct direct , direct direct das direct direct derbe direct direct praktische direct direct Leben direct direct um direct direct mich direct direct her direct direct taten direct direct mir direct direct wohl direct direct . direct direct Hier direct O war direct O einmal direct O eine direct O Welt direct O ohne direct O jene direct O betörende direct O Liebe direct O ; direct O die direct O Mädchen direct O heirateten direct O , direct O je direct O nachdem direct O , direct O eine direct O ganze direct O , direct O halbe direct O oder direct O viertel direct O Hufe direct O ; direct O die direct O respektiven direct O Besitzer direct O gingen direct O mit direct O in direct O den direct O Kauf direct O – direct O scheußliche direct O Kerle direct O , direct O sag direct O ich direct O dir direct O , direct O mitunter direct O . direct O » direct direct Es direct direct wird direct direct Gewitter direct direct « direct direct , O O sagte O O Elisabeth O O , O O indem O O sie O O ihren O O Schritt O O beeilte O O . O O Reinhard O O nickte O O schweigend O O , O O und O O beide O O gingen O O rasch O O am O O Ufer O O entlang O O , O O bis O O sie O O ihren O O Kahn O O erreicht O O hatten O O . O O Während O O der O O Überfahrt O O ließ O O Elisabeth O O ihre O O Hand O O auf O O dem O O Rande O O des O O Kahnes O O ruhen O O . O O Er O O blickte O O beim O O Rudern O O zu O O ihr O O hinüber O O ; O O sie O O aber O O sah O O an O O ihm O O vorbei O O in O O die O O Ferne O O . O O So O O glitt O O sein O O Blick O O herunter O O und O O blieb O O auf O O ihrer O O Hand O O ; O O und O O diese O O blasse O O Hand O O verriet O O ihm O O , O O was O O ihr O O Antlitz O O ihm O O verschwiegen O O hatte O O . O O Er O O sah O O auf O O ihr O O jenen O O feinen O O Zug O O geheimen O O Schmerzes O O , O O der O O sich O O so O O gern O O schöner O O Frauenhände O O bemächtigt O O , O O die O O nachts O O auf O O krankem O O Herzen O O liegen O O . O O – O O Als O O Elisabeth O O sein O O Auge O O auf O O ihrer O O Hand O O ruhen O O fühlte O O , O O ließ O O sie O O sie O O langsam O O über O O Bord O O ins O O Wasser O O gleiten O O . O O Auf O O dem O O Hofe O O angekommen O O , O O trafen O O sie O O einen O O Scherenschleiferkarren O O vor O O dem O O Herrenhause O O ; O O ein O O Mann O O mit O O schwarzen O O niederhängenden O O Locken O O trat O O emsig O O das O O Rad O O und O O summte O O eine O O Zigeunermelodie O O zwischen O O den O O Zähnen O O , O O während O O ein O O eingeschirrter O O Hund O O schnaufend O O daneben O O lag O O . O O Auf O O dem O O Hausflur O O stand O O in O O Lumpen O O gehüllt O O ein O O Mädchen O O mit O O verstörten O O schönen O O Zügen O O und O O streckte O O bettelnd O O die O O Hand O O gegen O O Elisabeth O O aus O O . O O Reinhard O O griff O O in O O seine O O Tasche O O ; O O aber O O Elisabeth O O kam O O ihm O O zuvor O O und O O schüttete O O hastig O O den O O ganzen O O Inhalt O O ihrer O O Börse O O in O O die O O offene O O Hand O O der O O Bettlerin O O . O O Dann O O wandte O O sie O O sich O O eilig O O ab O O , O O und O O Reinhard O O hörte O O , O O wie O O sie O O schluchzend O O die O O Treppe O O hinaufging O O . O O Er O O wollte O O sie O O aufhalten O O , O O aber O O er O O besann O O sich O O und O O blieb O O an O O der O O Treppe O O zurück O O . O O Das O O Mädchen O O stand O O noch O O immer O O auf O O dem O O Flur O O , O O unbeweglich O O , O O das O O empfangene O O Almosen O O in O O die O O Hand O O . O O » direct direct Was direct direct willst direct direct du direct direct noch direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O Reinhard O O . O O Sie O O fuhr O O zusammen O O . O O » direct direct Ich direct direct will direct direct nichts direct direct mehr direct direct « direct direct , O O sagte O O sie O O ; O O dann O O , O O den O O Kopf O O nach O O ihm O O zurückwendend O O , O O ihn O O anstarrend O O mit O O den O O verirrten O O Augen O O , O O ging O O sie O O langsam O O gegen O O die O O Tür O O . O O Er O O rief O O einen O O Namen O O aus O O , O O aber O O sie O O hörte O O es O O nicht O O mehr O O ; O O mit O O gesenktem O O Haupte O O , O O mit O O über O O der O O Brust O O gekreuzten O O Armen O O schritt O O sie O O über O O den O O Hof O O hinab O O . O O Sterben direct direct , direct direct ach direct direct sterben direct direct Soll direct direct ich direct direct allein direct direct ! direct direct Ein O O altes O O Lied O O brauste O O ihm O O ins O O Ohr O O , O O der O O Atem O O stand O O ihm O O still O O ; O O eine O O kurze O O Weile O O , O O dann O O wandte O O er O O sich O O ab O O und O O ging O O auf O O sein O O Zimmer O O . O O Er O O setzte O O sich O O hin O O , O O um O O zu O O arbeiten O O , O O aber O O er O O hatte O O keine O O Gedanken O O . O O Nachdem O O er O O es O O eine O O Stunde O O lang O O vergebens O O versucht O O hatte O O , O O ging O O er O O ins O O Familienzimmer O O hinab O O . O O Es O O war O O niemand O O da O O , O O nur O O kühle O O grüne O O Dämmerung O O ; O O auf O O Elisabeths O O Nähtisch O O lag O O ein O O rotes O O Band O O , O O das O O sie O O am O O Nachmittag O O um O O den O O Hals O O getragen O O hatte O O . O O Er O O nahm O O es O O in O O die O O Hand O O , O O aber O O es O O tat O O ihm O O weh O O , O O und O O er O O legte O O es O O wieder O O hin O O . O O Er O O hatte O O keine O O Ruhe O O , O O er O O ging O O an O O den O O See O O hinab O O und O O band O O den O O Kahn O O los O O ; O O er O O ruderte O O hinüber O O und O O ging O O noch O O einmal O O alle O O Wege O O , O O die O O er O O kurz O O vorher O O mit O O Elisabeth O O zusammen O O gegangen O O war O O . O O Als O O er O O wieder O O nach O O Hause O O kam O O , O O war O O es O O dunkel O O ; O O auf O O dem O O Hofe O O begegnete O O ihm O O der O O Kutscher O O , O O der O O die O O Wagenpferde O O ins O O Gras O O bringen O O wollte O O ; O O die O O Reisenden O O waren O O eben O O zurückgekehrt O O . O O Bei O O seinem O O Eintritt O O in O O den O O Hausflur O O hörte O O er O O Erich O O im O O Gartensaal O O auf O O und O O ab O O schreiten O O . O O Er O O ging O O nicht O O zu O O ihm O O hinein O O ; O O er O O stand O O einen O O Augenblick O O still O O und O O stieg O O dann O O leise O O die O O Treppe O O hinauf O O nach O O seinem O O Zimmer O O . O O Hier O O setzte O O er O O sich O O in O O den O O Lehnstuhl O O ans O O Fenster O O ; O O er O O tat O O vor O O sich O O selbst O O , O O als O O wolle O O er O O die O O Nachtigall O O hören O O , O O die O O unten O O in O O den O O Taxuswänden O O schlug O O ; O O aber O O er O O hörte O O nur O O den O O Schlag O O seines O O eigenen O O Herzens O O . O O Es O O war O O immer O O ihr O O erster O O Festtag O O im O O Jahre O O , O O wenn O O ihr O O die O O Kinder O O der O O Schwester O O aus O O deren O O Garten O O die O O ersten O O Schneeglöckchen O O und O O Märzblumen O O brachten O O ; O O dann O O wurde O O ein O O kleines O O Porzellankörbchen O O aus O O dem O O Schrank O O herabgenommen O O , O O und O O die O O Blumen O O zierten O O unter O O ihrer O O sorgsamen O O Pflege O O wochenlang O O die O O kleine O O Kammer O O . O O Da O O Marthe O O seit O O dem O O Tode O O ihrer O O Eltern O O wenig O O Menschen O O um O O sich O O sah O O und O O namentlich O O die O O langen O O Winterabende O O fast O O immer O O allein O O zubrachte O O , O O so O O lieh O O die O O regsame O O und O O gestaltende O O Phantasie O O , O O welche O O ihr O O ganz O O besonders O O eigen O O war O O , O O den O O Dingen O O um O O sie O O her O O eine O O Art O O von O O Leben O O und O O Bewußtsein O O . O O Sie O O borgte O O Teilchen O O ihrer O O Seele O O aus O O an O O die O O alten O O Möbeln O O ihrer O O Kammer O O , O O und O O die O O alten O O Möbeln O O erhielten O O so O O die O O Fähigkeit O O , O O sich O O mit O O ihr O O zu O O unterhalten O O ; O O meistens O O freilich O O war O O diese O O Unterhaltung O O eine O O stumme O O , O O aber O O sie O O war O O dafür O O desto O O inniger O O und O O ohne O O Mißverständnis O O . O O Ihr O O Spinnrad O O , O O ihr O O braungeschnitzter O O Lehnstuhl O O waren O O gar O O sonderbare O O Dinge O O , O O die O O oft O O die O O eigentümlichsten O O Grillen O O hatten O O , O O vorzüglich O O war O O dies O O aber O O der O O Fall O O mit O O einer O O altmodischen O O Stutzuhr O O , O O welche O O ihr O O verstorbener O O Vater O O vor O O über O O funfzig O O Jahren O O , O O auch O O damals O O schon O O als O O ein O O uraltes O O Stück O O , O O auf O O dem O O Trödelmarkt O O zu O O Amsterdam O O gekauft O O hatte O O . O O Das O O Ding O O sah O O freilich O O seltsam O O genug O O aus O O : O O zwei O O Meerweiber O O , O O aus O O Blech O O geschnitten O O und O O dann O O übermalt O O , O O lehnten O O zu O O jeder O O Seite O O ihr O O langhaariges O O Antlitz O O an O O das O O vergilbte O O Zifferblatt O O ; O O die O O schuppigen O O Fischleiber O O , O O welche O O von O O einstiger O O Vergoldung O O zeugten O O , O O umschlossen O O dasselbe O O nach O O unten O O zu O O ; O O die O O Weiser O O schienen O O dem O O Schwanze O O eines O O Skorpions O O nachgebildet O O zu O O sein O O . O O Vermutlich O O war O O das O O Räderwerk O O durch O O langen O O Gebrauch O O verschlissen O O ; O O denn O O der O O Perpendikelschlag O O war O O hart O O und O O ungleich O O , O O und O O die O O Gewichte O O schossen O O zuweilen O O mehrere O O Zoll O O mit O O einem O O Mal O O hinunter O O . O O – O O Diese O O Uhr O O war O O die O O beredteste O O Gesellschaft O O ihrer O O Besitzerin O O ; O O sie O O mischte O O sich O O aber O O auch O O in O O alle O O ihre O O Gedanken O O . O O Wenn O O Marthe O O in O O ein O O Hinbrüten O O über O O ihre O O Einsamkeit O O verfallen O O wollte O O , O O dann O O ging O O der O O Perpendikel O O tick O O , O O tack O O ! O O tick O O , O O tack O O ! O O immer O O härter O O , O O immer O O eindringlicher O O ; O O er O O ließ O O ihr O O keine O O Ruh O O , O O er O O schlug O O immer O O mitten O O in O O ihre O O Gedanken O O hinein O O . O O Endlich O O mußte O O sie O O aufsehen O O ; O O – O O da O O schien O O die O O Sonne O O so O O warm O O in O O die O O Fensterscheiben O O , O O die O O Nelken O O auf O O dem O O Fensterbrett O O dufteten O O so O O süß O O ; O O draußen O O schossen O O die O O Schwalben O O singend O O durch O O den O O Himmel O O . O O Sie O O mußte O O wieder O O fröhlich O O sein O O , O O die O O Welt O O um O O sie O O her O O war O O gar O O zu O O freundlich O O . O O Die O O Uhr O O hatte O O aber O O auch O O wirklich O O ihren O O eigenen O O Kopf O O ; O O sie O O war O O alt O O geworden O O und O O kehrte O O sich O O nicht O O mehr O O so O O gar O O viel O O an O O die O O neue O O Zeit O O ; O O daher O O schlug O O sie O O oft O O sechs O O , O O wenn O O sie O O zwölf O O schlagen O O sollte O O , O O und O O ein O O andermal O O , O O um O O es O O wieder O O gutzumachen O O , O O wollte O O sie O O nicht O O aufhören O O zu O O schlagen O O , O O bis O O Marthe O O das O O Schlaglot O O von O O der O O Kette O O nahm O O . O O Das O O wunderlichste O O war O O , O O daß O O sie O O zuweilen O O gar O O nicht O O dazu O O kommen O O konnte O O ; O O dann O O schnurrte O O und O O schnurrte O O es O O zwischen O O den O O Rädern O O , O O aber O O der O O Hammer O O wollte O O nicht O O ausholen O O ; O O und O O das O O geschah O O meistens O O mitten O O in O O der O O Nacht O O . O O Marthe O O wurde O O jedesmal O O wach O O ; O O und O O mochte O O es O O im O O klingendsten O O Winter O O und O O in O O der O O dunkelsten O O Nacht O O sein O O , O O sie O O stand O O auf O O und O O ruhte O O nicht O O , O O bis O O sie O O die O O alte O O Uhr O O aus O O ihren O O Nöten O O erlöst O O hatte O O . O O Dann O O ging O O sie O O wieder O O zu O O Bette O O und O O dachte O O sich O O allerlei O O , O O warum O O die O O Uhr O O sie O O wohl O O geweckt O O habe O O , O O und O O fragte O O sich O O , O O ob O O sie O O in O O ihrem O O Tagewerk O O auch O O etwas O O vergessen O O , O O ob O O sie O O es O O auch O O mit O O guten O O Gedanken O O beschlossen O O habe O O . O O Er O O arbeitete O O von O O früh O O bis O O spät O O und O O dachte O O an O O alles O O . O O Die O O Kartoffeln O O gediehen O O , O O das O O Heu O O kam O O trocken O O in O O Käpsen O O , O O und O O als O O die O O Roggenaust O O begann O O , O O wurde O O beim O O Mähen O O sein O O Kreuz O O nicht O O müde O O . O O In O O seinem O O Wesen O O war O O eine O O große O O Veränderung O O vor O O sich O O gegangen O O . O O Er O O trieb O O sich O O nicht O O mehr O O in O O den O O Krügen O O herum O O und O O kam O O selbst O O vom O O Wochenmarkt O O nüchtern O O nach O O Hause O O . O O Auch O O das O O Wilddieben O O hatte O O er O O aufgegeben O O , O O und O O wenn O O die O O Versuchung O O an O O ihn O O herantrat O O , O O nachts O O über O O die O O Grenze O O zu O O gehen O O , O O so O O sagte O O er O O , O O seine O O Frau O O wünsche O O es O O nicht O O . O O Das O O war O O aber O O keineswegs O O so O O . O O Im O O Gegenteil O O , O O was O O der O O Alute O O einst O O an O O ihm O O gefallen O O hatte O O , O O war O O sein O O ungebärdiges O O und O O zügelloses O O Treiben O O gewesen O O . O O Sie O O hatte O O gedacht O O , O O in O O ihm O O den O O Hitzigsten O O und O O Forschesten O O von O O allen O O zu O O eigen O O zu O O haben O O und O O war O O nun O O bitter O O enttäuscht O O , O O daß O O er O O wie O O irgendein O O Kopfhänger O O neben O O ihr O O herging O O . O O Daß O O er O O auch O O spaßen O O und O O lustig O O sein O O konnte O O , O O blieb O O ihr O O freilich O O verborgen O O , O O denn O O das O O geschah O O nur O O , O O wenn O O er O O mit O O dem O O Kinde O O allein O O war O O . O O Dann O O spielte O O er O O mit O O ihm O O alle O O die O O Spiele O O , O O zu O O denen O O mehr O O als O O zweie O O nicht O O nötig O O sind O O , O O und O O ersann O O sich O O täglich O O neue O O dazu O O . O O Da O O war O O eines O O , O O das O O hieß O O » O O die O O Katzenfalle O O « O O . O O Dabei O O muß O O einer O O durch O O die O O hohlen O O Arme O O des O O anderen O O hindurchkriechen O O , O O und O O weil O O er O O natürlich O O für O O ihre O O Kinderärmchen O O viel O O zu O O dick O O war O O , O O so O O gab O O das O O des O O Lachens O O kein O O Ende O O . O O Und O O ein O O anderes O O » O O die O O Windmühle O O « O O . O O Wenn O O man O O die O O darstellen O O will O O , O O muß O O man O O sich O O zwei O O Hopfenstangen O O kreuzweis O O am O O Leibe O O festbinden O O lassen O O und O O sich O O nun O O ganz O O rasch O O um O O sich O O selber O O drehen O O . O O Kann O O der O O andere O O eine O O der O O Stangen O O ergreifen O O und O O so O O die O O Mühle O O zum O O Stillstehen O O bringen O O , O O dann O O hat O O er O O gewonnen O O . O O So O O trieben O O sie O O ihre O O Kurzweil O O oft O O bis O O in O O die O O Dämmerung O O hinein O O , O O aber O O beileibe O O nicht O O auf O O dem O O Hofe O O , O O sondern O O weit O O draußen O O , O O damit O O ihr O O Lachen O O nirgends O O zu O O hören O O war O O . O O Denn O O sie O O hatten O O immer O O ein O O Gefühl O O , O O als O O sei O O dies O O nicht O O wohlgelitten O O . O O Nur O O vor O O Madlyne O O schämten O O sie O O sich O O nicht O O . O O Ja O O , O O die O O durfte O O sogar O O die O O dritte O O im O O Bunde O O sein O O . O O Und O O dann O O ging O O es O O erst O O recht O O hoch O O her O O . O O Aber O O Madlyne O O war O O um O O die O O Abendzeit O O meistens O O wo O O anders O O heftig O O beschäftigt O O . O O Denn O O hinter O O dem O O Gartenzaum O O lauerten O O die O O Burschen O O von O O weit O O und O O breit O O , O O und O O immer O O war O O ein O O Gejacher O O um O O sie O O herum O O und O O ein O O Gegluckse O O , O O das O O nahm O O und O O nahm O O kein O O Ende O O . O O Aber O O wenn O O es O O zum O O Heiraten O O kommen O O sollte O O und O O der O O Freiwerber O O die O O Stube O O betrat O O , O O dann O O konnte O O er O O auch O O bald O O wieder O O gehen O O . O O Kaum O O daß O O er O O noch O O den O O Kirschschnaps O O austrank O O , O O so O O sehr O O lachte O O Madlyne O O . O O Hinterher O O machte O O Alute O O ihr O O stets O O die O O heftigsten O O Vorwürfe O O , O O aber O O sie O O kehrte O O sich O O nicht O O im O O mindesten O O daran O O . O O » direct direct Was direct direct willst direct direct du direct direct von direct direct mir direct direct ? direct direct « direct direct sagte O O sie O O . O O » direct direct Arbeite direct direct ich direct direct nicht direct direct ebenso direct direct fleißig direct direct wie direct direct eine direct direct Magd direct direct ? direct direct Und direct direct weil direct direct mein direct direct Mütterliches direct direct mit direct direct in direct direct der direct direct Wirtschaft direct direct steckt direct direct , direct direct so direct direct arbeite direct direct ich direct direct auch direct direct für direct direct mich direct direct selber direct direct . direct direct « direct direct Davon O O ließ O O sich O O nichts O O abdrehen O O , O O denn O O es O O war O O alles O O die O O Wahrheit O O . O O Seit O O der O O Hochzeit O O hatte O O Madlyne O O drüben O O in O O der O O Klete O O geschlafen O O , O O denn O O sie O O meinte O O , O O die O O jungen O O Eheleute O O möchten O O im O O Hause O O am O O liebsten O O allein O O sein O O . O O Aber O O weil O O die O O Burschen O O ihr O O dort O O bis O O in O O den O O Morgen O O keine O O Ruhe O O ließen O O und O O der O O Hofhund O O aus O O dem O O Bellen O O nicht O O mehr O O herauskam O O , O O so O O siedelte O O sie O O wieder O O in O O die O O Kammer O O jenseits O O des O O Hausflurs O O über O O . O O » direct direct Ach direct direct , direct direct wie direct direct niedlich direct direct ! direct direct wie direct direct wunderhübsch direct direct ! direct direct « direct direct rief O O das O O junge O O Weib O O und O O schlug O O in O O die O O Hände O O . O O » direct direct Wer direct direct hat direct direct wohl direct direct je direct direct eine direct direct so direct direct köstliche direct direct Fliege direct direct gesehn direct direct ! direct direct « direct direct » direct direct Ich direct direct wollte direct direct , direct direct « direct direct rief O O der O O Bauer O O , O O » direct direct sie direct direct machte direct direct sich direct direct sogleich direct direct auf direct direct den direct direct Weg direct direct und direct direct flöge direct direct zu direct direct den direct direct drei direct direct Feen direct direct und direct direct untersuchte direct direct , direct direct ob direct direct sich direct direct wirklich direct direct kein direct direct Fehler direct direct fände direct direct auf direct direct den direct direct drei direct direct angegebenen direct direct Körperteilen direct direct . direct direct « direct direct Die O O Fliege O O , O O als O O diese O O Worte O O gesprochen O O wurden O O , O O setzte O O sich O O auf O O die O O Hinterbeine O O , O O gerade O O so O O , O O als O O wollte O O sie O O besser O O hören O O , O O und O O als O O Mistifax O O geendet O O , O O war O O die O O Fliege O O auf O O und O O davon O O . O O Sie O O blieb O O die O O ganze O O Nacht O O weg O O und O O kehrte O O erst O O am O O andern O O Tage O O wieder O O . O O Als O O Mistifax O O aufwachte O O , O O saß O O sie O O auf O O seinem O O Kopfpfühl O O , O O und O O eine O O feine O O Stimme O O sprach O O : O O » direct direct Die direct direct erste direct direct ist direct direct ein direct direct hübsches direct direct Schneckchen direct direct Doch direct direct auf direct direct dem direct direct Busen direct direct ist direct direct ein direct direct Fleckchen direct direct . direct direct Die direct direct zweite direct direct hat direct direct – direct direct o direct direct weh direct direct ! direct direct – direct direct Ein direct direct Wärzchen direct direct an direct direct dem direct direct kleinen direct direct Zeh direct direct – direct direct Die direct direct dritte direct direct hat direct direct zur direct direct Stund' direct direct Ein direct direct Härchen direct direct auf direct direct dem direct direct linken direct direct Rund direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Potztausend direct direct ! direct direct « direct direct rief O O der O O junge O O Bauer O O und O O sprang O O auf O O , O O » direct direct das direct direct ist direct direct mir direct direct sehr direct direct lieb direct direct zu direct direct erfahren direct direct . direct direct Aber direct direct , direct direct wie direct direct zum direct direct Teufel direct direct hast direct direct du direct direct das direct direct herausgebracht direct direct ? direct direct Ich direct direct , direct direct meiner direct direct Treu direct direct , direct direct hab' direct direct davon direct direct nichts direct direct bemerkt direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Weil direct direct du direct direct nicht direct direct hundert direct direct Augen direct direct hast direct direct wie direct direct ich direct direct – direct direct « direct direct , O O sagte O O die O O Fliege O O . O O » direct direct Es direct direct ist direct direct wahr direct direct , direct direct ich direct direct habe direct direct nur direct direct zwei direct direct Augen direct direct , direct direct « direct direct rief O O Mistifax O O , O O » direct direct und direct direct dazu direct direct , direct direct wenn direct direct ich direct direct gewisse direct direct Dinge direct direct so direct direct recht direct direct in direct direct der direct direct Nähe direct direct sehe direct direct , direct direct so direct direct flimmert direct direct es direct direct mir direct direct vor direct direct diesen direct direct zwei direct direct Augen direct direct , direct direct so direct direct bekommen direct direct diese direct direct zwei direct direct Augen direct direct eine direct direct gewisse direct direct Schwäche direct direct , direct direct eine direct direct gewisse direct direct Undeutlichkeit direct direct – direct direct in direct direct der direct direct Tat direct direct , direct direct ich direct direct kann direct direct es direct direct nicht direct direct erklären direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Gib direct direct dir direct direct auch direct direct keine direct direct Mühe direct direct , direct direct « direct direct sagte O O die O O Fliege O O , O O » direct direct sondern direct direct nutze direct direct die direct direct Mitteilungen direct direct , direct direct die direct direct ich direct direct dir direct direct eben direct direct gemacht direct direct . direct direct Schon direct direct versammelen direct direct sich direct direct die direct direct Feen direct direct , direct direct um direct direct dir direct direct das direct direct Todesurteil direct direct zu direct direct sprechen direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Gemach direct direct , direct direct gemach direct direct ! direct direct « direct direct rief O O der O O Bauer O O , O O » direct direct soweit direct direct ist direct direct es direct direct doch direct direct noch direct direct nicht direct direct . direct direct Also direct direct wie direct direct war direct direct es direct direct ? direct direct « direct direct Ich direct O bitte direct direct noch direct direct einmal direct direct , direct direct damit direct direct ich direct direct 's direct direct nicht direct direct verwechsle direct direct , direct direct und direct direct der direct direct einen direct direct , direct direct die direct direct die direct direct Warze direct direct hat direct direct , direct direct das direct direct Haar direct direct gebe direct direct und direct direct umgekehrt direct direct . direct direct Die O O Fliege O O wiederholte O O ihren O O Spruch O O : O O Die direct direct erste direct direct ist direct direct ein direct direct hübsches direct direct Schneckchen direct direct , direct direct Doch direct direct auf direct direct dem direct direct Busen direct direct ist direct direct ein direct direct Fleckchen direct direct . direct direct Die direct direct zweite direct direct hat direct direct – direct direct o direct direct weh direct direct ! direct direct – direct direct Ein direct direct Wärzchen direct direct an direct direct dem direct direct kleinen direct direct Zeh direct direct ! direct direct Die direct direct dritte direct direct hat direct direct zur direct direct Stund' direct direct Ein direct direct Härchen direct direct an direct direct dem direct direct linken direct direct Rund direct direct . direct direct Gut direct direct ! direct direct « direct direct sagte O O der O O Bauer O O , O O » direct direct nun direct direct weiß direct direct ich's direct direct . direct direct Du direct direct mußt direct direct übrigens direct direct viel direct direct herumspaziert direct direct sein direct direct auf direct direct den direct direct besagten direct direct Teilen direct direct , direct direct daß direct direct du direct direct so direct direct genau direct direct Bescheid direct direct weißt direct direct . direct direct « direct direct Und O O nun O O ging O O er O O , O O und O O sagte O O den O O drei O O hochmütigen O O jungen O O Feen O O die O O Wahrheit O O , O O die O O sie O O nicht O O ableugnen O O konnten O O , O O obgleich O O sie O O durchaus O O nicht O O begriffen O O , O O wie O O der O O Bauer O O das O O alles O O habe O O erfahren O O können O O . O O Sie O O hielten O O nun O O ihrerseits O O ihr O O Versprechen O O und O O gaben O O Mistifax O O die O O drei O O wertvollen O O Geschenke O O . O O Er O O richtete O O sich O O im O O Palast O O herrlich O O ein O O , O O schlief O O ganz O O vortrefflich O O in O O dem O O prächtigen O O Bett O O mit O O seiner O O Fifine O O , O O und O O den O O Diamant O O auf O O dem O O Boden O O des O O Nachtgeschirrs O O verkaufte O O er O O , O O erhandelte O O sich O O dafür O O ein O O Königreich O O , O O in O O welchem O O er O O sehr O O weise O O herrschte O O und O O regierte O O . O O Die O O Fliege O O blieb O O bei O O ihm O O und O O besorgte O O für O O ihn O O allerlei O O kleine O O Geschäfte O O . O O Eines O O Tages O O schickte O O er O O sie O O aus O O , O O um O O nach O O einem O O Manne O O zu O O suchen O O , O O der O O an O O einer O O ungeheuren O O Nase O O kenntlich O O sei O O . O O Sie O O sollte O O sich O O erkundigen O O , O O wie O O es O O ihm O O ginge O O , O O und O O ihn O O womöglich O O gleich O O mitbringen O O , O O damit O O er O O im O O Königreiche O O wohne O O und O O ein O O sorgenfreies O O Alter O O habe O O . O O » direct direct Und direct direct glaubst direct direct du direct direct wirklich direct direct , direct direct daß direct direct dieses direct direct Mittel direct direct seine direct direct Wirksamkeit direct direct auf direct direct die direct direct Dauer direct direct behält direct direct ? direct direct « direct direct fragte O O ich O O befangen O O . O O » direct direct Es direct direct ist direct direct unfehlbar direct direct « direct direct , O O entgegnete O O sie O O mit O O der O O Zuversicht O O eines O O Astronomen O O . O O Trotzdem O O setzte O O ich O O noch O O großen O O Zweifel O O in O O die O O Unverbrüchlichkeit O O ihrer O O psychologischen O O Berechnungen O O , O O bis O O mich O O eines O O Tages O O folgendes O O Ereignis O O in O O staunenerregender O O Weise O O eines O O Besseren O O belehrte O O . O O Ich O O bewohnte O O damals O O inmitten O O der O O Stadt O O in O O einer O O engen O O Gasse O O ein O O kleines O O möbliertes O O Zimmer O O im O O vierten O O Stock O O eines O O hohen O O Miethauses O O und O O hatte O O die O O Gewohnheit O O , O O bis O O in O O den O O hellen O O Tag O O hinein O O zu O O schlafen O O . O O – O O An O O einem O O sonnigen O O Morgen O O um O O neun O O Uhr O O etwa O O geht O O die O O Türe O O auf O O , O O und O O sie O O tritt O O ein O O . O O Was O O nun O O folgt O O , O O würde O O ich O O niemals O O erzählen O O , O O böte O O es O O nicht O O den O O Beweis O O für O O eine O O der O O überraschendsten O O und O O trotzdem O O begreiflichsten O O Verblendungen O O , O O die O O im O O Geistesleben O O des O O Menschen O O möglich O O sind O O . O O – O O Sie O O entledigt O O sich O O auch O O der O O letzten O O Hülle O O und O O gesellt O O sich O O zu O O mir O O . O O Weiter O O habt O O ihr O O lieben O O Freunde O O nichts O O Verfängliches O O , O O Anzügliches O O von O O meiner O O Erzählung O O zu O O gewärtigen O O . O O Ich O O muß O O immer O O wieder O O betonen O O , O O daß O O es O O mir O O nicht O O darum O O zu O O tun O O ist O O , O O euch O O mit O O Unschicklichkeiten O O zu O O unterhalten O O . O O – O O Kaum O O hat O O die O O Decke O O die O O Reize O O ihres O O Körpers O O verhüllt O O , O O als O O Schritte O O vor O O der O O Türe O O laut O O werden O O ; O O es O O klopft O O , O O und O O ich O O habe O O eben O O noch O O Zeit O O , O O durch O O rasches O O Emporziehen O O der O O Decke O O ihren O O Kopf O O zu O O verbergen O O , O O als O O ihr O O Mann O O eintritt O O , O O schweißtriefend O O und O O pustend O O infolge O O der O O Anstrengung O O , O O mit O O der O O er O O die O O hundertundzwanzig O O Stufen O O zu O O mir O O heraufgestiegen O O war O O , O O aber O O mit O O glückstrahlendem O O , O O freudig O O erregtem O O Gesicht O O . O O » direct direct Ich direct direct wollte direct direct dich direct direct fragen direct direct , direct direct ob direct direct du direct direct mit direct direct Röbel direct direct , direct direct Schletter direct direct und direct direct mir direct direct einen direct direct Ausflug direct direct machst direct direct . direct direct Wir direct direct fahren direct direct per direct direct Bahn direct direct nach direct direct Ebenhausen direct direct und direct direct von direct direct dort direct direct mit direct direct dem direct direct Rad direct direct nach direct direct Ammerland direct direct . direct direct Eigentlich direct direct wollte direct direct ich direct direct heute direct direct zu direct direct Hause direct direct arbeiten direct direct ; direct direct nun direct direct ist direct direct meine direct direct Frau direct direct aber direct direct schon direct direct früh direct direct zu direct direct Brüchmanns direct direct gegangen direct direct , direct direct um direct direct zu direct direct sehen direct direct , direct direct was direct direct deren direct direct Jüngstes direct direct macht direct direct , direct direct und direct direct da direct direct fand direct direct ich direct direct bei direct direct dem direct direct herrlichen direct direct Wetter direct direct keine direct direct rechte direct direct Sammlung direct direct mehr direct direct zu direct direct Hause direct direct . direct direct Im direct direct Café direct direct Luitpold direct direct traf direct direct ich direct direct Röbel direct direct und direct direct Schletter direct direct , direct direct und direct direct da direct direct haben direct direct wir direct direct die direct direct Partie direct direct verabredet direct direct . direct direct Um direct direct zehn direct direct Uhr direct direct siebenundfünfzig direct direct fährt direct direct unser direct direct Zug direct direct . direct direct « direct direct Derweil O O hatte O O ich O O etwas O O Zeit O O gehabt O O , O O mich O O zu O O sammeln O O . O O » direct direct Du direct direct siehst direct direct « direct direct , O O sagte O O ich O O lächelnd O O , O O » direct direct daß direct direct ich direct direct nicht direct direct allein direct direct bin direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Ja direct direct , direct direct das direct direct merke direct direct ich direct direct « direct direct , O O entgegnete O O er O O mit O O dem O O nämlichen O O verständnisinnigen O O Lächeln O O . O O Dabei O O begannen O O seine O O Augen O O zu O O funkeln O O , O O und O O die O O Kinnlade O O wackelte O O auf O O und O O ab O O . O O Zögernd O O tat O O er O O einen O O Schritt O O vorwärts O O und O O stand O O nun O O dicht O O vor O O dem O O Stuhl O O , O O auf O O den O O ich O O meine O O Kleider O O zu O O legen O O pflegte O O . O O Zuoberst O O auf O O diesem O O Sessel O O lag O O ein O O feines O O batistenes O O Spitzenhemd O O ohne O O Ärmel O O mit O O rotgesticktem O O Namenszug O O und O O darüber O O zwei O O lange O O schwarzseidene O O , O O durchbrochene O O Strümpfe O O mit O O goldgelben O O Zwickeln O O . O O Da O O nichts O O anderes O O von O O einem O O weiblichen O O Wesen O O sichtbar O O war O O , O O hefteten O O sich O O seine O O Blicke O O mit O O unverkennbarer O O Lüsternheit O O auf O O diese O O Garderobestücke O O . O O Dieser O O Augenblick O O war O O entscheidend O O . O O Nur O O ein O O Moment O O noch O O und O O er O O mußte O O sich O O erinnern O O , O O diese O O Kleidungsstücke O O irgendwo O O in O O diesem O O Leben O O schon O O einmal O O gesehen O O zu O O haben O O . O O Kostete O O , O O was O O es O O kosten O O wollte O O , O O ich O O mußte O O seine O O Aufmerksamkeit O O von O O dem O O verhängnisvollen O O Anblick O O ablenken O O und O O derart O O bannen O O , O O daß O O sie O O mir O O nicht O O mehr O O entglitt O O . O O Das O O war O O aber O O nur O O durch O O etwas O O Nochniedagewesenes O O zu O O erreichen O O . O O Dieser O O Gedankengang O O , O O der O O sich O O blitzartig O O in O O meinem O O Hirne O O vollzog O O , O O veranlaßte O O mich O O dazu O O , O O eine O O Roheit O O von O O solcher O O Ungeheuerlichkeit O O zu O O begehen O O , O O daß O O ich O O sie O O mir O O heute O O nach O O zwanzig O O Jahren O O , O O wiewohl O O sie O O damals O O die O O Situation O O rettete O O , O O noch O O nicht O O verziehen O O habe O O . O O » direct direct Freilich direct direct wohl direct direct , direct direct « direct direct sagte O O Schelia O O verlegen O O ; O O » direct direct aber direct direct ich direct direct meine direct direct nur direct direct – direct direct « direct direct In O O diesem O O Augenblick O O ließen O O sich O O aus O O der O O Ferne O O die O O Huftritte O O eines O O Rosses O O vernehmen O O , O O das O O geradeswegs O O auf O O das O O Gartentor O O zugeschritten O O kam O O . O O Das O O Mädchen O O blieb O O einen O O Augenblick O O horchend O O stehen O O , O O sah O O Schelia O O leichenblaß O O an O O und O O vermochte O O nichts O O weiter O O zu O O sagen O O als O O : O O » direct direct Der direct direct Vater direct direct ! direct direct « direct direct Schelia O O wollte O O sie O O beruhigen O O und O O sagte O O : O O » direct direct Laßt direct direct doch direct direct , direct direct ich direct direct will direct direct ihm direct direct entgegengehen direct direct ; direct direct ich direct direct habe direct direct ja direct direct nichts direct direct Böses direct direct getan direct direct . direct direct « direct direct Sie O O aber O O rief O O : O O » direct direct Ihr direct direct kennt direct direct ihn direct direct nicht direct direct ! direct direct « direct direct Und O O indem O O sie O O plötzlich O O mit O O Heftigkeit O O seinen O O Arm O O ergriff O O , O O sagte O O sie O O leise O O stammelnd O O : O O Wißt direct direct Ihr direct direct denn direct direct auch direct direct , direct direct daß direct direct es direct direct Euer direct direct Tod direct direct sein direct direct könnte direct direct , direct direct wenn direct direct er direct direct Euch direct direct hier direct direct bei direct direct mir direct direct träfe direct direct ? direct direct « direct direct Schelia O O erschrak O O , O O denn O O diese O O Worte O O waren O O im O O Ernst O O gesprochen O O , O O das O O hörte O O man O O ihnen O O an O O . O O » direct direct Kommt direct direct , direct direct « direct direct sagte O O das O O Mädchen O O plötzlich O O entschlossen O O , O O » direct direct es direct direct kann direct direct nun direct direct nicht direct direct anders direct direct sein direct direct ; direct direct « direct direct zugleich O O drehte O O sie O O um O O und O O ging O O geradeswegs O O auf O O das O O Haus O O mit O O ihm O O zu O O , O O indem O O sie O O immer O O noch O O seinen O O Arm O O festhielt O O , O O was O O sie O O in O O ihrer O O Erregung O O gar O O nicht O O bemerkte O O . O O Sie O O führte O O ihn O O , O O der O O beinahe O O willenlos O O folgte O O , O O darauf O O durch O O die O O altertümlichen O O Zimmer O O des O O Schlosses O O , O O mehrere O O Treppen O O hinauf O O bis O O in O O ein O O Kämmerchen O O , O O das O O durch O O seine O O Einrichtung O O verriet O O , O O daß O O es O O eines O O Mädchens O O Zimmer O O war O O . O O » direct direct Hier direct direct , direct direct « direct direct sagte O O sie O O , O O » direct direct müßt direct direct Ihr direct direct bleiben direct direct , direct direct Herr direct direct ; direct direct es direct direct ist direct direct mein direct direct eigenes direct direct Zimmer direct direct , direct direct da direct direct geht direct direct der direct direct Vater direct direct nicht direct direct hinein direct direct , direct direct sonst direct direct durchsucht direct direct er direct direct das direct direct ganze direct direct Haus direct direct ; direct direct habt direct direct Geduld direct direct , direct direct so direct direct wird direct direct sich direct direct vielleicht direct direct alles direct direct gut direct direct machen direct direct . direct direct « direct direct Dann O O schloß O O sie O O die O O Tür O O und O O ließ O O ihn O O allein O O . O O » direct direct Mein direct direct Abenteuer direct direct , direct direct « direct direct dachte O O Schelia O O , O O » direct direct läßt direct direct sich direct direct ja direct direct gut direct direct an direct direct : direct direct sieh direct direct da direct direct , direct direct allein direct direct in direct direct eines direct direct Mädchens direct direct Zimmer direct direct ! direct direct « direct direct Dennoch O O wunderte O O er O O sich O O beinahe O O über O O sich O O selbst O O , O O daß O O er O O durchaus O O nicht O O lachen O O konnte O O , O O sondern O O im O O Gegenteil O O mit O O einem O O beinahe O O ehrfürchtigen O O Gefühle O O setzte O O er O O sich O O auf O O einen O O der O O Stühle O O und O O besah O O die O O Einrichtung O O , O O mit O O der O O seine O O seltsame O O Wirtin O O ihr O O kleines O O Gemach O O ausgestattet O O hatte O O . O O Unterdessen O O war O O der O O alte O O Herr O O von O O Sparr O O in O O den O O Garten O O getreten O O , O O und O O da O O er O O nicht O O , O O wie O O gewöhnlich O O , O O seine O O Tochter O O im O O Garten O O fand O O , O O ging O O er O O schnurstracks O O auf O O das O O Haus O O zu O O . O O Als O O er O O den O O Saal O O im O O Erdgeschosse O O betrat O O , O O kam O O ihm O O die O O Tochter O O , O O die O O eben O O den O O jungen O O Schelia O O in O O Sicherheit O O gebracht O O , O O von O O oben O O entgegen O O und O O grüßte O O ihn O O mit O O dem O O gewohnten O O Gruße O O . O O Der O O Alte O O sah O O ihr O O von O O unten O O mit O O den O O glühenden O O , O O mißtrauischen O O Augen O O entgegen O O , O O schlug O O , O O statt O O allen O O Grußes O O , O O einmal O O kurz O O mit O O der O O Hand O O durch O O die O O Luft O O und O O sagte O O : O O » direct direct Nun direct direct , direct direct Tochter direct direct ? direct direct « direct direct Dann O O begann O O er O O , O O wie O O er O O dies O O jeden O O Tag O O tat O O , O O die O O sämtlichen O O Gemächer O O des O O Erdgeschosses O O auf O O das O O sorgfältigste O O zu O O untersuchen O O . O O Die O O Tochter O O sah O O ihm O O schweigend O O zu O O ; O O zum O O erstenmal O O in O O ihrem O O Leben O O erschien O O ihr O O das O O Tun O O des O O Vaters O O unheimlich O O , O O zum O O erstenmal O O sah O O sie O O , O O wie O O schrecklich O O der O O Blick O O aus O O seinen O O weit O O hervortretenden O O Augen O O war O O . O O Es O O war O O im O O August O O und O O ein O O heißer O O Tag O O , O O so O O daß O O das O O Gesicht O O des O O Alten O O in O O der O O Anstrengung O O dunkelrot O O zu O O glühen O O begann O O ; O O als O O er O O daher O O die O O Treppe O O betrat O O , O O um O O nun O O die O O oberen O O Stockwerke O O in O O gleicher O O Weise O O abzusuchen O O wie O O das O O unterste O O , O O hing O O sich O O die O O Tochter O O an O O seinen O O Arm O O und O O bat O O ihn O O , O O heute O O sich O O die O O Mühe O O des O O Suchens O O zu O O ersparen O O . O O » direct direct Ja direct direct doch direct direct ! direct direct « direct direct gab O O der O O Alte O O in O O knurrendem O O Tone O O zur O O Antwort O O , O O » direct direct daß direct direct mir direct direct die direct direct Hunde direct direct , direct direct die direct direct nach direct direct meinem direct direct Glück direct direct und direct direct Leben direct direct stehen direct direct , direct direct das direct direct Dach direct direct oben direct direct anzünden direct direct , direct direct wenn direct direct ich direct direct unten direct direct faulenze direct direct ? direct direct Unheimliche O O Gerüchte O O liefen O O um O O über O O die O O Quelle O O seines O O Reichtums O O , O O zumal O O da O O man O O behauptete O O , O O er O O glaube O O an O O keinen O O Gott O O und O O keinen O O Teufel O O ; O O man O O sehe O O ihn O O nachts O O wie O O wütend O O in O O seinem O O Garten O O umherrasen O O , O O er O O habe O O seine O O Seele O O den O O Mächten O O der O O Finsternis O O verschrieben O O um O O Geld O O und O O Gut O O ; O O auch O O verstehe O O er O O zu O O » O O knüpfen O O « O O , O O d.h. O O den O O Fall O O der O O Würfel O O im O O Spiele O O zu O O lenken O O . O O Ja O O auch O O das O O Geheimnis O O , O O das O O den O O Tod O O seiner O O ersten O O Gattin O O deckte O O , O O sollte O O eine O O dunkle O O Tat O O verhüllen O O ; O O man O O flüsterte O O davon O O , O O er O O habe O O sie O O in O O einem O O Wutanfall O O mit O O der O O Papierschere O O erstochen O O . O O Wir O O aber O O wollen O O diese O O Geheimnisse O O ruhen O O lassen O O und O O uns O O an O O die O O Wirklichkeit O O halten O O . O O Der O O Frey O O war O O kein O O Engländer O O und O O kein O O indischer O O Nabob O O , O O er O O war O O sozusagen O O » O O nicht O O weit O O her O O « O O , O O ein O O eingeborenes O O Stadtkind O O . O O Aber O O von O O erlauchtem O O Geschlecht O O war O O er O O doch O O , O O wenngleich O O nur O O eines O O schlichten O O Bäckers O O Sohn O O ; O O der O O erste O O Dichter O O des O O Schwabenlandes O O , O O der O O Ruhm O O und O O Glanz O O der O O kleinen O O Stadt O O , O O war O O sein O O leiblicher O O Vetter O O ; O O ja O O , O O Freys O O Mutter O O hatte O O eine O O Zeitlang O O den O O Kleinen O O der O O Frau O O Hauptmann O O Schiller O O , O O ihrer O O Base O O , O O mit O O ihrem O O eigenen O O Knaben O O zugleich O O gestillt O O , O O und O O so O O hatte O O Frey O O dieselbe O O Muttermilch O O mit O O ihm O O getrunken O O . O O Und O O er O O war O O stolz O O auf O O diese O O glorreiche O O Verwandtschaft O O ; O O ja O O er O O rühmte O O sich O O selbst O O eines O O Funkens O O von O O dem O O Dichtergeiste O O seines O O großen O O Milchbruders O O . O O Zeuge O O des O O waren O O einige O O poetische O O Inschriften O O , O O die O O da O O und O O dort O O an O O Bäumen O O und O O auf O O Steinen O O in O O seinem O O Garten O O angebracht O O waren O O ; O O ich O O glaube O O aber O O seinem O O Dichterruhme O O mehr O O zu O O nützen O O , O O wenn O O ich O O der O O Phantasie O O des O O Lesers O O überlasse O O , O O sich O O diese O O Verse O O selbst O O vorzudichten O O , O O als O O wenn O O ich O O sie O O anführe O O . O O Vor O O langen O O Jahren O O war O O der O O Frey O O als O O ein O O rüstiger O O Bäckergesell O O in O O die O O Welt O O hinausgewandert O O , O O ein O O rasches O O , O O heißes O O , O O junges O O Blut O O und O O ein O O heller O O Kopf O O ; O O es O O ging O O Wien O O zu O O , O O dem O O Athen O O der O O Bäcker O O . O O Wie O O es O O ihm O O in O O der O O Fremde O O ergangen O O , O O das O O kann O O ich O O im O O einzelnen O O nicht O O erzählen O O , O O aus O O dem O O einfachen O O Grunde O O jenes O O Juden O O : O O » direct direct i direct direct weiß direct direct aa direct direct nit direct direct « direct direct ; O O er O O kam O O in O O die O O stürmische O O Periode O O der O O Kriege O O mit O O Frankreich O O , O O und O O wenn O O er O O sich O O nicht O O als O O Krieger O O ins O O Schlachtgetümmel O O stürzte O O , O O so O O gelangte O O er O O doch O O dazu O O , O O sich O O selbst O O und O O dem O O Vaterlande O O zu O O dienen O O als O O Proviantkommissär O O . O O Die O O Sage O O verlautet O O nicht O O , O O daß O O er O O jemals O O persönlichen O O Anteil O O am O O Kampf O O genommen O O ; O O zum O O Pulverriechen O O kam O O er O O jedenfalls O O . O O Der O O Glanzpunkt O O seiner O O Erinnerungen O O war O O , O O wie O O er O O einmal O O ganz O O in O O der O O Nähe O O des O O Generals O O Wurmser O O eine O O Talschlucht O O hinabgeritten O O , O O in O O einen O O Grund O O , O O wo O O das O O österreichische O O Heer O O sich O O aufstellen O O sollte O O . O O Mit O O dem O O praktischen O O Scharfblick O O , O O der O O ihm O O überall O O eigen O O war O O , O O sah O O er O O bald O O , O O wie O O höchst O O unsicher O O die O O Position O O da O O unten O O werden O O würde O O ; O O er O O teilte O O die O O Bemerkung O O leise O O einem O O Subalternoffizier O O mit O O , O O der O O hieß O O ihn O O schweigen O O ; O O er O O wagte O O sich O O an O O den O O Adjutanten O O . O O » direct direct Was direct direct Donnerwetter direct direct will direct direct so direct direct ein direct direct Mehlwurm direct direct wissen direct direct ! direct direct « direct direct schnauzte O O der O O ihn O O an O O ; O O da O O faßte O O er O O sich O O ein O O Herz O O und O O ritt O O an O O den O O General O O hinan O O : O O » direct direct Aber direct direct Herr direct direct , direct direct so direct direct gehen direct direct wir direct direct alle direct direct zum direct direct Teufel direct direct ! direct direct « direct direct Der O O schaute O O ihn O O mit O O großen O O Augen O O an O O , O O fluchte O O aber O O nicht O O ; O O nach O O einer O O Weile O O ließ O O er O O halten O O und O O untersuchte O O mit O O dem O O Fernrohr O O nochmals O O das O O Gelände O O . O O » direct direct Und direct direct Gott direct direct straf direct direct mich direct direct , direct direct er direct direct hat's direct direct geändert direct direct ! direct direct « direct direct rief O O der O O alte O O Frey O O im O O höchsten O O Triumph O O ; O O » direct direct weiß direct direct Gott direct direct , direct direct wir direct direct wären direct direct alle direct direct zum direct direct Teufel direct direct gegangen direct direct ! direct direct « direct direct Mit O O einem O O Orden O O ist O O trotz O O dieses O O Verdienstes O O der O O Frey O O nicht O O heimgekehrt O O , O O wohl O O aber O O mit O O Errungenschaften O O von O O greifbarem O O Werte O O . O O Er O O sagte O O , O O er O O wolle O O lieber O O dableiben O O und O O verdingte O O sich O O dem O O Wirth O O als O O Aufwärter O O . O O Die O O andern O O Eilfe O O zogen O O nach O O allen O O Weltgegenden O O auseinander O O , O O immer O O zwei O O oder O O drei O O zusammen O O ; O O nach O O Jahr O O und O O Tag O O wollten O O sie O O wieder O O Alle O O im O O Wirthshaus O O zusammen O O kommen O O . O O Der O O Jüngste O O that O O seinen O O Dienst O O so O O gut O O , O O daß O O er O O von O O Allen O O wohlgelitten O O wurde O O und O O der O O Wirth O O , O O der O O keine O O Kinder O O hatte O O , O O ihn O O endlich O O an O O Sohnes O O Statt O O annahm O O . O O Als O O die O O Zeit O O um O O war O O , O O kamen O O auch O O die O O Brüder O O wieder O O , O O Einer O O nach O O dem O O Andern O O und O O immer O O Einer O O schmutziger O O und O O zerlumpter O O als O O der O O Andre O O ; O O ihre O O Falschheit O O hatte O O ihnen O O keinen O O Segen O O gebracht O O . O O Wie O O sie O O nun O O wieder O O Alle O O beisammen O O waren O O , O O pflegten O O sie O O Rathes O O mit O O einander O O und O O beschlossen O O einstimmig O O , O O wieder O O in O O das O O Schloß O O zu O O gehen O O und O O ihr O O Glück O O noch O O einmal O O mit O O der O O schwarzen O O Dame O O zu O O versuchen O O . O O Der O O Jüngste O O wollte O O sie O O davon O O abbringen O O , O O sie O O ließen O O ihm O O aber O O keine O O Ruhe O O , O O bis O O er O O mit O O ihnen O O fortzog O O . O O Sie O O kamen O O wieder O O durch O O den O O Wald O O und O O an O O das O O Schloß O O , O O und O O die O O Zugbrücke O O war O O wieder O O niedergelassen O O . O O An O O dem O O Thor O O stand O O die O O schwarze O O Dame O O , O O sprach O O aber O O kein O O Wort O O und O O sah O O Keinen O O mit O O einem O O Auge O O an O O . O O Sie O O ging O O ihnen O O voran O O in O O den O O Speisesaal O O , O O wo O O wieder O O für O O zwölf O O Mann O O gedeckt O O war O O , O O und O O trug O O ihnen O O alles O O Gute O O und O O Köstliche O O auf O O , O O immer O O aber O O , O O ohne O O den O O Mund O O auf O O zu O O thun O O oder O O einen O O der O O Brüder O O anzusehen O O . O O Anfangs O O war O O ihnen O O unheimlich O O zu O O Muthe O O , O O bald O O aber O O fingen O O sie O O an O O zu O O trinken O O und O O guter O O Dinge O O zu O O sein O O und O O waren O O fröhlich O O bis O O in O O die O O Nacht O O hinein O O . O O Wie O O sie O O nun O O schliefen O O , O O kam O O die O O schwarze O O Dame O O und O O weckte O O den O O Aeltesten O O und O O hieß O O ihn O O mit O O vor O O die O O Thür O O gehen O O , O O sie O O habe O O ihm O O was O O zu O O sagen O O . O O Und O O hernach O O rief O O sie O O den O O Zweitältesten O O hinaus O O und O O so O O fort O O , O O bis O O sie O O an O O den O O Jüngsten O O kam O O . O O Den O O führte O O sie O O mit O O sich O O in O O die O O Küche O O und O O zeigte O O ihm O O am O O Gossenstein O O ein O O Loch O O , O O da O O solle O O er O O hinabschauen O O . O O Da O O lagen O O in O O einem O O schwarzen O O Abgrund O O die O O eilf O O Brüder O O , O O Einer O O über O O dem O O Andern O O , O O und O O war O O Allen O O das O O Genick O O gebrochen O O . O O Die O O schwarze O O Dame O O fragte O O ihn O O , O O ob O O er O O jetzt O O noch O O einmal O O drei O O Jahre O O dableiben O O , O O oder O O auch O O hinuntergestürzt O O sein O O wolle O O zu O O den O O Andern O O ? O O Die O O todten O O Brüder O O aber O O hoben O O ihre O O blutigen O O Köpfe O O in O O die O O Höhe O O und O O riefen O O unten O O herauf O O aus O O dem O O Loch O O , O O es O O wäre O O nicht O O wahr O O , O O daß O O sie O O todt O O wären O O , O O er O O solle O O sich O O Nichts O O daran O O kehren O O , O O was O O das O O schwarze O O Weib O O zu O O ihm O O spreche O O . O O Er O O ließ O O sich O O jedoch O O nicht O O irre O O machen O O und O O sagte O O zu O O . O O Die O O Dame O O führte O O ihn O O wieder O O zurück O O in O O das O O Bett O O , O O und O O von O O dem O O folgenden O O Tage O O an O O sprach O O sie O O wieder O O mit O O ihm O O und O O bediente O O ihn O O noch O O besser O O als O O zuvor O O . O O Als O O nun O O die O O drei O O Jahre O O beinahe O O um O O waren O O , O O kam O O sie O O eines O O Abends O O zu O O ihm O O und O O sprach O O , O O jetzt O O habe O O er O O noch O O drei O O Tage O O auszuhalten O O , O O die O O seien O O schlimmer O O als O O die O O drei O O Jahre O O . O O Was O O aber O O auch O O in O O den O O drei O O Nächten O O geschehe O O , O O er O O solle O O fest O O bleiben O O und O O sich O O durch O O Nichts O O irre O O machen O O lassen O O , O O denn O O wenn O O er O O ein O O Wort O O spreche O O , O O so O O sei O O Alles O O verloren O O . O O In O O der O O ersten O O Nacht O O , O O als O O es O O zehen O O Uhr O O schlug O O , O O ging O O die O O Thür O O auf O O und O O die O O eilf O O Brüder O O kamen O O in O O die O O Schlafkammer O O zu O O ihm O O und O O lachten O O und O O sprachen O O , O O jetzt O O sehe O O er O O wohl O O , O O daß O O sie O O noch O O lebendig O O wären O O und O O daß O O die O O schwarze O O Dame O O ihn O O nur O O angelogen O O habe O O , O O und O O er O O solle O O mitkommen O O und O O sich O O lustig O O mit O O ihnen O O machen O O . O O Denn O O also O O hatte O O der O O König O O , O O ihr O O Vater O O , O O verkündigen O O lassen O O . O O – O O Schleunig O O kehrte O O er O O nach O O Haus O O und O O vergaß O O seine O O Schulden O O und O O Kunden O O über O O der O O neuen O O Mär O O , O O die O O er O O eilig O O seiner O O Frau O O hinterbrachte O O . O O Des O O andern O O Morgens O O schon O O sprach O O er O O zum O O Helmerich O O , O O daß O O er O O ihn O O mit O O Roß O O und O O Wehr O O ausrüsten O O wolle O O zu O O der O O Fahrt O O , O O und O O wie O O schnell O O machte O O der O O sich O O auf O O die O O Reise O O ! O O Als O O er O O Abschied O O nahm O O , O O versprach O O er O O seinen O O Eltern O O , O O er O O wolle O O sie O O samt O O dem O O dummen O O Bruder O O Hans O O gleich O O holen O O lassen O O in O O einem O O sechsspännigen O O Wagen O O ; O O denn O O er O O meinte O O schon O O , O O er O O wäre O O König O O . O O Übermütig O O wie O O er O O dahinzog O O , O O ließ O O er O O seinen O O Mutwillen O O aus O O an O O allem O O , O O was O O ihm O O in O O den O O Weg O O kam O O . O O Die O O Vögel O O , O O die O O auf O O den O O Zweigen O O saßen O O und O O den O O Herrgott O O lobten O O mit O O Gesang O O wie O O sie O O es O O verstanden O O , O O scheuchte O O er O O mit O O der O O Gerte O O von O O den O O Ästen O O und O O kein O O Getier O O kam O O ihm O O in O O den O O Weg O O , O O daran O O er O O nicht O O seinen O O Schabernack O O ausgelassen O O hätte O O . O O Und O O zum O O ersten O O begegnete O O er O O einem O O Ameisenhaufen O O ; O O den O O ließ O O er O O sein O O Roß O O zertreten O O , O O und O O die O O Ameisen O O , O O die O O erzürnt O O an O O sein O O Roß O O und O O an O O ihn O O selbst O O krochen O O und O O Pferd O O und O O Mann O O bissen O O , O O erschlug O O und O O erdrückte O O er O O alle O O . O O Weiter O O kam O O er O O an O O einen O O klaren O O Teich O O , O O in O O dem O O schwammen O O zwölf O O Enten O O . O O Helmerich O O lockte O O sie O O ans O O Ufer O O und O O tötete O O deren O O elf O O , O O nur O O die O O zwölfte O O entkam O O . O O Endlich O O traf O O er O O auch O O einen O O schönen O O Bienenstock O O ; O O da O O machte O O er O O es O O den O O Bienen O O wie O O er O O es O O den O O Ameisen O O gemacht O O . O O Und O O so O O war O O seine O O Freude O O die O O unschuldige O O Kreatur O O nicht O O sich O O zum O O Nutzen O O , O O sondern O O aus O O bloßer O O Tücke O O zu O O plagen O O und O O zu O O zerstören O O . O O Als O O Helmerich O O nun O O bei O O sinkender O O Sonne O O das O O prächtige O O Schloß O O erreicht O O hatte O O , O O darin O O die O O Prinzessin O O verzaubert O O war O O , O O klopfte O O er O O gewaltig O O an O O die O O geschlossene O O Pforte O O . O O Alles O O war O O still O O ; O O immer O O heftiger O O pochte O O der O O Reiter O O . O O Endlich O O tat O O sich O O ein O O Schiebefenster O O auf O O und O O hervor O O sah O O ein O O altes O O Mütterlein O O mit O O spinnewebfarbigem O O Gesichte O O , O O die O O fragte O O verdrießlich O O , O O was O O er O O begehre O O . O O » direct direct Die direct direct Prinzeß direct direct will direct direct ich direct direct erlösen direct direct « direct direct , O O rief O O Helmerich O O , O O » direct direct geschwind direct direct macht direct direct mir direct direct auf direct direct . direct direct « direct direct » direct direct Eile direct direct mit direct direct Weile direct direct , direct direct mein direct direct Sohn direct direct « direct direct , O O sprach O O die O O Alte O O ; O O » direct direct morgen direct direct ist direct direct auch direct direct ein direct direct Tag direct direct , direct direct um direct direct neun direct direct Uhr direct direct werde direct direct ich direct direct dich direct direct hier direct direct erwarten direct direct . direct direct « direct direct Damit O O schloß O O sie O O den O O Schalter O O . O O Am O O andern O O Morgen O O um O O neun O O Uhr O O , O O als O O Helmerich O O wieder O O erschien O O , O O stand O O das O O Mütterchen O O schon O O seiner O O gewärtig O O mit O O einem O O Fäßchen O O voll O O Leinsamen O O , O O den O O sie O O ausstreute O O auf O O eine O O schöne O O Wiese O O . O O » direct direct Lies direct direct die direct direct Körner direct direct zusammen direct direct « direct direct , O O sprach O O sie O O zu O O dem O O Reiter O O , O O » direct direct in direct direct einer direct direct Stunde direct direct komme direct direct ich direct direct wieder direct direct , direct direct da direct direct muß direct direct die direct direct Arbeit direct direct getan direct direct sein direct direct . direct direct « direct direct – O O Helmerich O O aber O O dachte O O , O O das O O sei O O ein O O alberner O O Spaß O O und O O lohne O O es O O nicht O O sich O O darum O O zu O O bücken O O ; O O er O O ging O O derweil O O spazieren O O und O O als O O die O O Alte O O wiederkam O O , O O war O O das O O Fäßchen O O so O O leer O O wie O O vorher O O . O O » direct direct Das direct direct ist direct direct nicht direct direct gut direct direct « direct direct , O O sagte O O sie O O . O O Darauf O O nahm O O sie O O zwölf O O goldene O O Schlüsselchen O O aus O O der O O Tasche O O und O O warf O O sie O O einzeln O O in O O den O O tiefen O O dunklen O O Schloßteich O O . O O » direct direct Hole direct direct die direct direct Schlüssel direct direct herauf direct direct « direct direct , O O sprach O O sie O O , O O » direct direct in direct direct einer direct direct Stunde direct direct komme direct direct ich direct direct wieder direct direct , direct direct da direct direct muß direct direct die direct direct Arbeit direct direct getan direct direct sein direct direct . direct direct « direct direct Helmerich O O lachte O O und O O tat O O wie O O vorher O O . O O – O O Als O O die O O Alte O O wiederkam O O und O O auch O O diese O O Aufgabe O O nicht O O gelöst O O war O O , O O da O O rief O O sie O O zweimal O O : O O » direct direct Nicht direct direct gut direct direct ! direct direct nicht direct direct gut direct direct ! direct direct « direct direct Doch O O nahm O O sie O O ihn O O bei O O der O O Hand O O und O O führte O O ihn O O die O O Treppe O O hinauf O O in O O den O O großen O O Saal O O des O O Schlosses O O ; O O da O O saßen O O drei O O Frauenbilder O O , O O alle O O drei O O in O O dichte O O Schleier O O verhüllt O O . O O Hätte O O ihn O O dieser O O doch O O mit O O seiner O O wüthenden O O Rachgier O O , O O die O O er O O gegen O O Rußland O O empfand O O , O O beinahe O O in O O einen O O Krieg O O mit O O der O O Großmacht O O des O O Ostens O O verwickelt O O . O O Seit O O dieser O O Zeit O O war O O Struensee O O mit O O Recht O O auf O O seiner O O Hut O O , O O und O O ohne O O je O O die O O Absicht O O zu O O hegen O O , O O mit O O dem O O alten O O Freunde O O zu O O brechen O O , O O suchte O O er O O doch O O seinen O O Einfluß O O soviel O O als O O möglich O O zu O O beschränken O O . O O So O O ganz O O auf O O sich O O selbst O O gestellt O O , O O aufs O O höchste O O überzeugt O O von O O der O O Ueberlegenheit O O seines O O Geistes O O und O O der O O unwiderstehlichen O O Macht O O seines O O Willens O O , O O ohne O O eine O O Partei O O im O O Lande O O für O O sich O O zu O O haben O O , O O ja O O auch O O ohne O O die O O Nothwendigkeit O O einer O O solchen O O zu O O begreifen O O , O O stand O O Struensee O O , O O der O O Fremde O O , O O der O O Arzt O O , O O am O O Ruder O O des O O dänischen O O Staates O O . O O Die O O Schwierigkeiten O O für O O ihn O O mußten O O unendlich O O sein O O , O O denn O O wie O O unzureichend O O war O O zumal O O seiue O O praktische O O Vorbereitung O O für O O eine O O staatsmännische O O Thätigkeit O O großen O O Stils O O ! O O Und O O um O O eine O O solche O O handelte O O es O O sich O O . O O Nicht O O gemächlich O O dahintrollen O O wollte O O Struensee O O in O O den O O ausgetretenen O O Gleisen O O der O O bisherigen O O Staatskunst O O , O O sondern O O neue O O Bahnen O O einschlagen O O zu O O höheren O O Zielen O O . O O Das O O ganze O O morsch O O gewordene O O Staatsgebäude O O sollte O O zerfallen O O , O O kein O O Stein O O mehr O O auf O O dem O O andern O O bleiben O O und O O ein O O Neubau O O errichtet O O werden O O , O O gegründet O O auf O O den O O leuchtenden O O Ideen O O der O O Aufklärung O O , O O des O O Fortschritts O O , O O der O O Toleranz O O und O O der O O Humanität O O , O O welche O O die O O edelsten O O Geister O O der O O Zeit O O bewegten O O . O O Das O O dänische O O Volk O O , O O so O O wenig O O sympathisch O O es O O ihm O O war O O , O O sollte O O nach O O außen O O hin O O eine O O sichere O O und O O geachtete O O Stellung O O im O O Kreise O O der O O Nationen O O einnehmen O O und O O in O O seinen O O inneren O O Verhältnissen O O aller O O Segnungen O O theilhaftig O O werden O O , O O die O O sein O O nach O O Völkerbeglückung O O dürstendes O O Herz O O nur O O verleihen O O könne O O . O O Und O O die O O Nachwelt O O muß O O ihm O O das O O Zeugniß O O geben O O , O O daß O O , O O wie O O er O O das O O Beste O O in O O unermüdlicher O O Thätigkeit O O erstrebt O O , O O so O O auch O O in O O der O O kurzen O O Frist O O von O O kaum O O anderthalb O O Jahren O O , O O die O O ihm O O das O O Geschick O O zu O O regieren O O verstattete O O , O O viel O O Unhaltbares O O und O O Unwürdiges O O beseitigt O O und O O nicht O O wenig O O Treffliches O O und O O auch O O für O O die O O Zukunft O O Segensreiches O O geschaffen O O hat O O . O O Am O O wenigsten O O , O O wie O O sich O O leicht O O denken O O läßt O O , O O gelang O O es O O ihm O O , O O in O O der O O auswärtigen O O Politik O O nennenswerthe O O Erfolge O O zu O O erzielen O O . O O Aber O O er O O hat O O es O O doch O O verstanden O O , O O mit O O Rußland O O , O O das O O über O O den O O Sturz O O Bernstorff's O O und O O die O O Rehabilitirung O O Rantzau's O O empfindlich O O gereizt O O war O O , O O ein O O friedliches O O , O O wenn O O auch O O kühles O O Verhältniß O O aufrecht O O zu O O erhalten O O und O O jeden O O fremden O O Einfluß O O auf O O die O O inneren O O Angelegenheiten O O Dänemark's O O abzuwehren O O , O O wie O O er O O sich O O auch O O nicht O O verleiten O O ließ O O , O O durch O O Einmischung O O in O O schwächere O O Nachbarstaaten O O die O O Interessen O O seines O O Staates O O , O O zu O O gefährden O O . O O Auf O O dem O O eigensten O O Gebiete O O aber O O fühlte O O er O O sich O O , O O wo O O er O O Hand O O anlegen O O konnte O O an O O die O O Ausrottung O O der O O zahllosen O O Mißstände O O , O O an O O denen O O Dänemark O O damals O O krankte O O , O O und O O an O O die O O Herbeiführung O O freisinniger O O und O O zeitgemäßer O O Reformen O O . O O Hier O O reiften O O ihm O O auch O O die O O schönsten O O Früchte O O . O O Schon O O kurze O O Zeit O O nach O O dem O O Beginn O O seiner O O Reformthätigkeit O O durfte O O er O O sich O O sagen O O , O O daß O O ein O O neuer O O Geist O O , O O eine O O bessere O O Ordnung O O auf O O allen O O Gebieten O O des O O Staates O O lebe O O und O O herrsche O O . O O Die O O sonst O O so O O schwerfällige O O Verwaltung O O wurde O O vereinfacht O O und O O streng O O zentralisirt O O , O O die O O Regierungskollegien O O im O O Interesse O O der O O Beschleunigung O O des O O Geschäftsganges O O umgestaltet O O und O O ihrer O O bisherigen O O Selbständigkeit O O entkleidet O O , O O das O O Finanz- O O und O O Justizwesen O O von O O Grund O O aus O O reformirt O O . O O Durch O O Einführung O O der O O strengsten O O Sparsamkeit O O im O O Haushalte O O , O O die O O Verminderung O O der O O Ausgaben O O und O O Erhöhung O O der O O Einnahmen O O besserten O O sich O O die O O ganz O O zerrütteten O O Finanzen O O . O O Die O O Besetzung O O der O O Staatsämter O O erfolgte O O nur O O noch O O mit O O Rücksicht O O auf O O die O O Tüchtigkeit O O der O O Bewerber O O , O O nicht O O auf O O hohe O O Geburt O O oder O O wohlwollende O O Protektion O O . O O Denn direct direct diesen direct direct Affect direct direct empfinden direct direct nicht direct direct die direct direct spielenden direct direct Personen direct direct , direct direct und direct direct wir direct direct empfinden direct direct ihn direct direct nicht direct direct bloß direct direct , direct direct weil direct direct sie direct direct ihn direct direct empfinden direct direct , direct direct sondern direct direct er direct direct entsteht direct direct in direct direct uns direct direct ursprünglich direct direct aus direct direct der direct direct Wirkung direct direct der direct direct Gegenstände direct direct auf direct direct uns direct direct . direct direct " direct direct Aber O O soll O O die O O Tragödie O O nicht O O Schrecken O O , O O soll O O sie O O nicht O O Bewunderung O O erregen O O ? O O „ direct direct Schrecken direct direct und direct direct Bewunderung direct direct , O O antwortet O O Lessing O O ( O O an O O Nicolai O O , O O 13. O O November O O 1756 O O ) O O , O O sind direct direct keine direct direct Leidenschaften direct direct nach direct direct meinem direct direct Verstände direct direct . direct direct " direct direct Der O O Schrecken O O in O O der O O Tragödie O O ist O O nichts O O weiter O O als O O das O O überraschte O O und O O unentwickelte O O Mitleid O O , O O die O O Bewunderung O O nichts O O anders O O als O O das O O entbehrlich O O gewordene O O Mitleid O O . O O „ direct direct Das direct direct Schrecken direct direct braucht direct direct der direct direct Dichter direct direct zur direct direct Ankündigung direct direct des direct direct Mitleids direct direct , direct direct und direct direct Bewunderung direct direct gleichsam direct direct zum direct direct Ruhepunkte direct direct desselben direct direct . direct direct Der direct direct Weg direct direct zum direct direct Mitleid direct direct wird direct direct dem direct direct Zuhörer direct direct zu direct direct lang direct direct , direct direct wenn direct direct ihn direct direct nicht direct direct gleich direct direct der direct direct erste direct direct Schreck direct direct aufmerksam direct direct macht direct direct , direct direct und direct direct das direct direct Mitleiden direct direct nützt direct direct sich direct direct ab direct direct , direct direct wenn direct direct es direct direct sich direct direct nicht direct direct in direct direct der direct direct Bewunderung direct direct erholen direct direct kann direct direct . direct direct . direct direct . direct direct Ein direct direct Trauerspiel direct direct voller direct direct Schrecken direct direct , direct direct ohne direct direct Mitleid direct direct , direct direct ist direct direct ein direct direct Wetterleuchten direct direct ohne direct direct Donner direct direct . direct direct " direct direct „ direct direct Wenn direct direct heldenmüthige direct direct Gesinnungen direct direct Bewunderung direct direct erregen direct direct sollen direct direct , direct direct so direct direct muß direct direct der direct direct Dichter direct direct nicht direct direct zu direct direct verschwenderisch direct direct damit direct direct umgehen direct direct . direct direct " direct direct ( O O Hamburgische O O Dramaturgie O O 1. O O Stück O O . O O ) O O Der O O sterbende O O Cato O O eines O O Seneca O O und O O alle O O solche O O stoische O O , O O unempfindliche O O Helden O O sind O O „ direct O mehr direct O als direct O Menschen direct O " direct O , O O sind O O „ direct O schöne direct O Ungeheuer direct O " direct O . direct O ( O O An O O Mendelssohn O O 28. O O November O O 17 O O Ü O O 6. O O ) O O Nacheiferungswerthe O O edle O O Thaten O O will O O Lessing O O nicht O O aus O O dem O O Trauerspiele O O verbannt O O wissen O O , O O vielmehr O O kann O O ohne O O sie O O nach O O seiner O O Meinung O O gar O O kein O O Trauerspiel O O bestehen O O , O O „ direct direct weil direct direct man direct direct ohne direct direct sie direct direct kein direct direct Mitleid direct direct erregen direct direct kann direct direct . direct direct Ich direct direct will direct direct nur direct direct diejenigen direct direct großen direct direct Eigenschaften direct direct ausgeschlossen direct direct haben direct direct , direct direct die direct direct wir direct direct unter direct direct dem direct direct allgemeinen direct direct Namen direct direct des direct direct Heroismus direct direct begreifen direct direct können direct direct , direct direct weil direct direct jede direct direct derselben direct direct mit direct direct Unempfindlichkeit direct direct verbunden direct direct ist direct direct , direct direct und direct direct Unempfindlichkeit direct direct in direct direct dem direct direct Gegenstande direct direct des direct direct Mitleids direct direct mein direct direct Mitleiden direct direct schwächt direct direct . direct direct " direct direct Lessing O O verweist O O hier O O auf O O die O O Alten O O . O O „ direct direct Um direct direct das direct direct Mitleid direct direct desto direct direct gewisser direct direct zu direct direct zunahm direct direct , direct direct ward direct direct Oedipus direct direct und direct direct Alceste direct direct von direct direct allem direct direct Heroismus direct direct entkleidet direct direct " direct direct " O O Wer O O erinnerte O O sich O O hier O O nicht O O des O O schreienden O O Laokoon O O , O O nicht O O des O O jammernden O O Philoktet O O und O O der O O schönen O O und O O kräftigen O O Worte O O , O O mit O O denen O O Lessing O O den O O mißverstandenen O O Heroismus O O , O O welchen O O er O O in O O dem O O Briefwechsel O O des O O Jahres O O 1756 O O von O O der O O Bühne O O verbannt O O hatte O O , O O zehn O O Jahre O O später O O im O O „ O O Laokoon O O " O O nun O O auch O O überhaupt O O aus O O der O O Kunst O O hinauswies O O ? O O Wahre O O Menschlichkeit O O war O O das O O Ziel O O , O O welches O O er O O ihren O O Darstellungen O O steckte O O . O O „ direct direct Nach direct direct ihren direct direct Thaten direct direct sind direct direct es direct direct Geschöpfe direct direct höherer direct direct Art direct direct ; direct direct nach direct direct ihren direct direct Empfindungen direct direct wahre direct direct Menschen direct direct , direct direct " direct direct lesen O O wir O O im O O ersten O O Capitel O O des O O „ O O Lnokoon O O " O O von O O den O O Helden O O Homers O O . O O Und O O mit O O einem O O Seitenblick O O auf O O das O O Trauerspiel O O heißt O O es O O : O O „ direct direct Alles direct direct stoische direct direct ist direct direct untheatralisch direct direct " direct direct und O O „ direct direct die direct direct Bewunderung direct direct ist direct direct ein direct direct kalter direct direct Affect direct direct . direct direct " direct direct Stets O O hat O O sich O O Lessing O O als O O einen O O unerbittlichen O O Gegner O O alles O O Unwahren O O und O O Ungesunden O O bezeigt O O : O O verächtlich O O und O O unwürdig O O erschien O O ihm O O daher O O auch O O in O O der O O Kunst O O jener O O hohle O O Prunk O O mit O O gemachten O O Empfindungen O O . O O „ direct direct Ich direct direct bin direct direct ein direct direct Mensch direct direct und direct direct weine direct direct und direct direct lache direct direct gern direct direct , direct direct " direct direct sagt O O der O O König O O im O O „ O O Philotas O O . O O " O O Hier O O war O O die O O reiche O O und O O unerschöpfliche O O Fundgrube O O gewiesen O O , O O aus O O deren O O bildsamen O O Thon O O der O O wahre O O Künstler O O seine O O Gestalten O O zu O O formen O O hat O O . O O Die O direct ungeschminkte O direct Sprache O direct der O direct Leidenschaft O direct ist O direct nicht O direct immer O direct groß O direct und O direct wohlredend O direct , O direct ja O direct sie O direct ist O direct zuweilen O direct niedrig O direct , O direct stets O direct aber O direct bleibt O direct sie O direct wahr O direct und O direct menschlich O direct , O direct stets O direct dringt O direct sie O direct mit O direct erschütternder O direct Gewalt O direct zum O direct Herzen O direct des O direct Hörers O direct . O direct Und O direct wenn O direct sie O direct ihm O direct das O direct Opfer O direct des O direct Mitleids O direct abzwingt O direct , O direct dann O direct hat O direct die O direct Tragödie O direct ihr O direct Ziel O direct erreicht O direct . O direct So O O dachte O O Lessing O O . O O Die O O neuere O O Aesthetik O O hat O O , O O wie O O gesagt O O , O O über O O diese O O Anschauung O O den O O Stab O O gebrochen O O . O O Sehen O O wir O O zu O O , O O mit O O welchem O O Rechte O O . O O Die O O Schranke O O Lessings O O auf O O dem O O Gebiete O O des O O Dramas O O sieht O O Hettner O O — O O und O O er O O kann O O in O O dieser O O Auffassung O O als O O der O O Vertreter O O der O O jetzt O O herrschenden O O Meinung O O gelten O O — O O darin O O , O O daß O O er O O die O O tiefe O O Bedeutung O O , O O welche O O in O O der O O modernen O O Tragödie O O seit O O Shakespeare O O der O O Begriff O O der O O tragischen O O Schuld O O hat O O , O O nicht O O gefühlt O O habe O O . O O Jeder O O glaubt O O sie O O für O O sich O O zu O O haben O O . O O Es O O giebt O O so O O viele O O Naturwahrheiten O O , O O als O O es O O Menschen O O giebt O O , O O denn O O jeder O O Einzelne O O steht O O der O O Natur O O besonders O O gegenüber O O , O O und O O auf O O jeden O O Einzelnen O O macht O O sie O O einen O O besondern O O Eindruck O O , O O der O O selbst O O bei O O diesem O O Einzelnen O O , O O nach O O seiner O O Entwicklung O O und O O seinen O O Stimmungen O O , O O von O O einem O O Tage O O zum O O andern O O dem O O Wechsel O O unterworfen O O ist O O . O O Wie O O es O O in O O dem O O Goethischen O O Gedichte O O heißt O O : O O Du direct direct nun direct direct selbst direct direct ! direct direct Was direct direct felsenfeste direct direct Sich direct direct vor direct direct dir direct direct hervorgethan direct direct , direct direct Mauern direct direct siehst direct direct du direct direct , direct direct siehst direct direct Paläste direct direct Stets direct direct mit direct direct andern direct direct Augen direct direct an direct direct . direct direct Dem O O sozialistischen O O Arbeiter O O erscheint O O die O O Natur O O anders O O als O O dem O O Fabrikherrn O O , O O den O O : O O Trauernden O O anders O O als O O dem O O Fröhlichen O O , O O dem O O Maler O O anders O O als O O dem O O Dichter O O . O O Jeder O O zeichnet O O sie O O , O O wie O O sie O O sich O O in O O ihm O O wiederspiegelt O O , O O und O O jedes O O Bild O O ist O O naturwahr O O , O O obgleich O O die O O Bilder O O unter O O sich O O nicht O O die O O mindeste O O Ähnlichkeit O O haben O O . O O Das O O Auge O O des O O Lumpensammlers O O , O O der O O zwei O O Betteljungen O O auf O O der O O Straße O O liegen O O sieht O O , O O sich O O den O O Mund O O vollkröpfend O O mit O O Trauben O O und O O Melonenschnitten O O , O O bleibt O O auf O O ihren O O Lumpen O O und O O ihrem O O widerwärtigen O O Schmutze O O haften O O ; O O Murillo O O sah O O sie O O mit O O den O O Augen O O des O O Malers O O und O O schuf O O ein O O entzückendes O O Bild O O . O O Könnte O O der O O Lumpensammler O O mit O O Farbe O O und O O Pinsel O O hantiren O O , O O er O O würde O O mit O O Vorliebe O O das O O malen O O , O O was O O er O O begreift O O : O O die O O Lumpen O O , O O den O O Schmutz O O , O O die O O Freßgier O O , O O und O O Hütte O O in O O jenen O O Betteljungen O O nur O O den O O Stoff O O zu O O einem O O abstoßenden O O und O O ekelerregenden O O Gemälde O O gefunden O O , O O denn O O für O O das O O , O O was O O Murillo O O in O O ihnen O O sah O O : O O die O O leuchtenden O O Augen O O , O O die O O Lebensfreude O O , O O nicht O O Freßgier O O , O O sondern O O die O O volle O O Behaglichkeit O O des O O Genusses O O hätte O O ihm O O der O O Blick O O gefehlt O O , O O wie O O umgekehrt O O Murillo O O kein O O Auge O O hatte O O für O O das O O , O O was O O jenem O O als O O das O O einzig O O Charakteristische O O erschienen O O wäre O O . O O Welches O O der O O beiden O O Bilder O O ist O O nun O O das O O richtige O O ? O O Ich O O gebe O O zu O O : O O keines O O ; O O die O O absolute O O Wahrheit O O würde O O in O O der O O Verschmelzung O O liegen O O . O O Anzengruber O O will O O diese O O absolute O O Wahrheit O O ; O O er O O will O O , O O wie O O Herr O O Dr O O . O O Brahm O O sagt O O , O O nichts O O von O O anßen O O hineintragen O O , O O keine O O Idealisirung O O , O O keine O O geistreiche O O Tendenz O O . O O Aber O O in O O dem O O Bestreben O O , O O das O O alles O O gewaltsam O O abzuwehren O O , O O liegt O O die O O Gefahr O O , O O es O O auch O O in O O den O O Fällen O O nicht O O zu O O sehen O O und O O zu O O beachten O O , O O wo O O es O O wirklich O O vorhanden O O ist O O , O O sondern O O die O O andre O O Seite O O nur O O um O O so O O stärker O O hervortreten O O zu O O lassen O O , O O und O O statt O O der O O konventionellen O O Lügen O O des O O Idealismus O O erhalten O O wir O O die O O konventionellen O O Lügen O O des O O Naturalismus O O , O O statt O O des O O Bildes O O vou O O Murillo O O ein O O Bild O O des O O Lumpensammlers O O . O O Was O O ist O O vorzuziehen O O ? O O Auch O O Anzengruber O O kann O O die O O Welt O O nur O O so O O zeichnen O O , O O wie O O sie O O ihm O O selbst O O erscheint O O , O O und O O ich O O habe O O das O O Gefühl O O , O O als O O ob O O sie O O ihm O O zuweilen O O recht O O verzerrt O O erschienen O O sei O O . O O Jeder O O ist O O eben O O den O O stets O O vorhandenen O O Irrungen O O seines O O Auges O O unterworfen O O ; O O der O O beobachtende O O Astronom O O unterläßt O O nicht O O , O O für O O das O O eigne O O Auge O O die O O konstante O O Fehlergröße O O zu O O ermitteln O O , O O und O O berichtigt O O darnach O O seine O O Beobachtungen O O . O O Wenn O O wir O O nur O O auch O O für O O die O O lebendige O O Welt O O um O O uns O O unsre O O Beobachtungsfehler O O ermitteln O O und O O unsre O O Beobachtungen O O darnach O O berichtigen O O könnten O O ! O O Unsern O O großen O O Dichtungen O O ist O O nicht O O der O O Vorwurf O O zu O O machen O O , O O daß O O sie O O nicht O O naturwahr O O , O O also O O nicht O O naturalistisch O O seien O O . O O Der O O nach O O durchaus O O neuem O O tastende O O moderne O O Naturalismus O O ist O O dadurch O O gezwungen O O , O O Stoffe O O und O O Menschen O O andern O O Regionen O O zu O O entnehmen O O , O O an O O die O O bis O O jetzt O O keine O O Künstlerhand O O gerührt O O hat O O , O O äußerlich O O und O O innerlich O O , O O seelisch O O genommen O O ; O O sein O O Weg O O fuhrt O O ihn O O demnach O O nicht O O auf O O die O O Höhen O O der O O menschlichen O O Gesellschaft O O , O O sondern O O in O O ihre O O Tiefen O O , O O in O O die O O ganz O O versumpften O O oder O O in O O die O O Versumpfung O O hinabreichenden O O Kreise O O . O O Ganz O O hinten O O schien O O noch O O ein O O Platz O O frei O O zu O O sein O O . O O Er O O durchschritt O O und O O musterte O O die O O Reihen O O der O O Tische O O mit O O der O O Ruhe O O und O O Sicherheit O O eines O O Großstädters O O , O O und O O richtig O O , O O hinten O O in O O einer O O Ecke O O saß O O an O O einem O O Tische O O ein O O einziger O O Gast O O , O O der O O ein O O paar O O zerdrückte O O , O O weiße O O Handschuhe O O vor O O sich O O liegen O O hatte O O und O O sie O O kopfschüttelnd O O betrachtete O O . O O Als O O der O O Fremde O O an O O den O O Tisch O O trat O O , O O schaute O O der O O Sitzende O O zerstreut O O auf O O . O O Er O O stutzte O O einen O O Augenblick O O , O O dann O O sprang O O er O O auf O O und O O rief O O mit O O der O O lauten O O Freude O O eines O O gesunden O O Naturkindes O O : O O Fritz direct direct Flügger direct direct ! direct direct Donner direct direct und direct direct Doria direct direct ! direct direct Mensch direct direct , direct direct wie direct direct kommst direct direct du direct direct hierher direct direct ? direct direct Sie O O sahen O O sich O O beide O O eine O O Weile O O unverwandt O O an O O und O O schüttelten O O sich O O fröhlich O O und O O kräftig O O die O O Hände O O . O O Nil direct direct admirari direct direct ! direct direct rief O O Flügger O O lachend O O . O O Aber direct direct dich direct direct alten direct direct Türken direct direct hier direct direct wiederzusehn direct direct , direct direct von direct direct dem direct direct ich direct direct glaubte direct direct , direct direct er direct direct sei direct direct auf direct direct Ostpreußens direct direct grogbetauten direct direct Fluren direct direct als direct direct Schulassessor direct direct oder direct direct wohlbestallter direct direct Amtsordinarius direct direct von direct direct Quarta direct direct , direct direct das direct direct hätte direct direct ich direct direct mir direct direct in direct direct meinem direct direct Berliner direct direct Redaktionszimmer direct direct nicht direct direct träumen direct direct lassen direct direct . direct direct Und direct direct die direct direct weißen direct direct Handschuhe direct direct hier direct direct ? direct direct Welch direct direct ein direct direct Zeichen direct direct ! direct direct Ah direct direct , direct direct nun direct direct weiß direct direct ich direct direct alles direct direct ! direct direct Karl direct direct Wichtel direct direct , direct direct Unglücksrabe direct direct — direct direct so direct direct müssen direct direct wir direct direct uns direct direct wiedersehn direct direct ! direct direct Also direct direct auch direct direct du direct direct ? direct direct rief O O Wichtel O O schnell O O und O O sah O O ihn O O erwartungsvoll O O an O O . O O Fritz O O Flügger O O hatte O O den O O Überzieher O O abgelegt O O und O O sich O O hingesetzt O O . O O Natürlich direct direct . direct direct Hier direct direct , direct direct Citation direct direct zum direct direct Rigorosum direct direct ! direct direct Ja direct direct , direct direct weißt direct direct du direct direct , direct direct ich direct direct habe direct direct lange direct direct geschwankt direct direct , direct direct aber direct direct in direct direct diesem direct direct titelsüchtigen direct direct Deutschland direct direct ist direct direct man direct direct als direct direct akademisch direct direct gebildeter direct direct Mann direct direct verraten direct direct und direct direct verkauft direct direct , direct direct wenn direct direct man direct direct sich direct direct nicht direct direct Doktor direct direct nennen direct direct darf direct direct . direct direct Und direct direct nun direct direct gar direct direct wir direct direct Menschen direct direct vom direct direct verfehlten direct direct Beruf direct direct ! direct direct Es direct direct ging direct direct nicht direct direct mehr direct direct , direct direct und direct direct da direct direct habe direct direct ich direct direct mich direct direct denn direct direct trutziglich direct direct in direct direct die direct direct Kulturgeschichte direct direct des direct direct vorigen direct direct Jahrhunderts direct direct gestürzt direct direct und direct direct eine direct direct gelehrte direct direct Dissertation direct direct über direct direct die direct direct wirtschaftliche direct direct Lage direct direct Ostfrieslands direct direct im direct direct Jahre direct direct 1744 direct direct zusammengelesen direct direct . direct direct Mit direct O genauer direct O Not direct O habe direct O ich direct O sie direct O dem direct O Lammert direct O , direct O diesem direct O alten direct O Manegereiter direct O der direct O Haupt- direct O und direct O Staatsaktionen direct O , direct O aufgeteufelt direct O . direct O Ich direct direct sage direct direct dir direct direct , direct direct der direct direct Mensch direct direct wird direct direct geradezu direct direct toll direct direct , direct direct wenn direct direct man direct direct ihm direct direct mit direct direct Kulturgeschichte direct direct kommt direct direct . direct direct Mein direct O Opus direct O wanderte direct O hin direct O und direct O her direct O . direct O Endlich direct O nahm direct O ers direct O zähneknirschend direct O an direct O , direct O fügte direct O aber direct O die direct O niederträchtige direct O Bemerkung direct O hinzu direct O , direct O daß direct O bei direct O ihm direct O alles direct O von direct O der direct O mündlichen direct O Prüfung direct O abhinge direct O , direct O die direct O sich direct O nicht direct O mit direct O kulturgeschichtlichen direct O Faxen direct O , direct O sondern direct O mit direct O der direct O wirklichen direct O Geschichtswissenschaft direct O , direct O nämlich direct O der direct O politischen direct O Geschichte direct O , direct O beschäftigen direct O würde direct O . direct O Ja direct direct , O O sagte O O Karl O O traurig O O , O O ich direct direct habe direct direct seine direct direct letzten direct direct Schriften direct direct über direct direct das direct direct sechzehnte direct direct Jahrhundert direct direct gelesen direct direct . direct direct Es direct direct ist direct direct zum direct direct Sterben direct direct . direct direct J direct direct , direct direct der direct direct Kerl direct direct weiß direct direct überhaupt direct direct nicht direct direct mehr direct direct , direct direct was direct direct er direct direct thut direct direct , direct direct wenigstens direct direct nicht direct direct mehr direct direct , direct direct was direct direct er direct direct alles direct direct unterschreibt direct direct . direct direct Es direct direct giebt direct direct kaum direct direct einen direct direct Aufruf direct direct , direct direct den direct direct dieser direct direct alte direct direct Stockfisch direct direct nicht direct direct unterzeichnet direct direct hätte direct direct . direct direct Bald direct direct steht direct direct sein direct direct Name direct direct unter direct direct einem direct direct konservativ-antisemitischen direct direct Notschrei direct direct , direct direct bald direct direct unter direct direct einer direct direct Sammelliste direct direct für direct direct ausgewiesene direct direct russische direct direct Juden direct direct . direct direct Hier direct direct sieht direct direct man direct direct ihn direct direct als direct direct Mitglied direct direct des direct direct deutschen direct direct Sprachvereins direct direct , direct direct dort direct direct erklärt direct direct er direct direct sich direct direct gegen direct direct den direct direct Eifer direct direct der direct direct Puristen direct direct . direct direct Nun direct O ist direct O ja direct O heutzutage direct O leider direct direct Gottes direct O nichts direct O wohlfeiler direct direct , direct O als direct direct die direct O Unterschrift direct direct eines direct O Universitätsprofessors direct O unter direct direct irgend direct O einem direct direct Schnickschnack direct direct ; direct O aber direct O daß direct O dieser direct O ausgesprochne direct direct Gegner direct direct aller direct direct parlamentarischen direct direct Regierungsform direct direct seinen direct O Namen direct direct unter direct direct einen direct O liberalen direct O Wahlaufruf direct direct setzen direct O konnte direct O , direct direct das direct direct ist direct direct denn direct direct doch direct direct zum direct direct Tollwerden direct direct . direct direct Na direct direct , direct direct gnade direct direct uns direct direct Gott direct direct ! direct direct Nun direct direct sag direct direct mal direct direct , direct direct Kerlchen direct direct , direct direct ich direct direct verstehe direct direct nicht direct direct recht direct direct , direct direct du direct direct hast direct direct doch direct direct dein direct direct Staatsexamen direct direct gemacht direct direct , direct direct promoviren direct direct willst direct direct du direct direct nicht direct direct , direct direct was direct direct treibt direct direct dich direct direct noch direct direct einmal direct direct in direct direct diese direct direct Marterhöhle direct direct ? direct direct Gemacht direct direct habe direct direct ichs direct direct , O O sagte O O Karl O O bitter O O , O O aber direct direct die direct direct Urkunde direct direct , direct direct die direct direct mir direct direct Lammert direct direct darüber direct direct ausgestellt direct direct hat direct direct , direct direct ist direct direct kein direct direct Zeugnis direct direct , direct direct sondern direct direct ein direct direct Steckbrief direct direct gemeinster direct direct Sorte direct direct . direct direct Es O O sei O O „ direct direct das direct O Ideal direct direct der direct direct salonfähigen direct direct Menschen direct direct , direct O das direct O dem direct O Urheber direct O des direct O Gesetzentwurfs direct O als direct O Ideal direct O des direct O Richters direct O vorschwebe direct O , direct O " direct direct während O O doch O O der O O „ direct direct offenherzige direct direct Plebejer direct direct " direct direct — O O als O O Beispiel O O eines O O solchen O O wird O O der O O bekannte O O Kommentator O O des O O preußischen O O Landrechts O O , O O Chr. O O Fr. O O Koch O O , O O ins O O Treffen O O geführt O O --- O O sittlich O O immer O O höher O O stehe O O als O O der O O „ direct direct Parvenü direct direct , direct direct der direct direct sich direct direct seines direct direct Ursprungs direct direct schäme direct direct und direct direct , direct direct um direct direct ihn direct direct vergessen direct direct zu direct direct machen direct direct , direct direct seinen direct direct Redewendungen direct direct wie direct direct seinem direct direct Haupthaar direct direct die direct direct gleich direct direct sorgfältige direct direct Toilette direct direct angedeihen direct direct läßt direct direct . direct direct " direct direct So O O sicher O O diese O O Ausführungen O O ihre O O Wirkung O O im O O sozialdemokratischen O O Sinne O O nicht O O verfehlen O O werden O O , O O kann O O doch O O für O O den O O , O O der O O die O O eigentümlichen O O Rekrutirungsverhältnisse O O des O O preußischen O O Richterstandes O O kennt O O , O O kaum O O etwas O O geschrieben O O werden O O , O O das O O von O O der O O Wahrheit O O weiter O O entfernt O O wäre O O . O O Wahrhaftig O O nicht O O darum O O handelt O O es O O sich O O in O O Preußen O O , O O die O O sogenannten O O pauperes O O im O O Sinne O O der O O alten O O Universitätsgeschichte O O , O O die O O Söhne O O von O O Bauern O O , O O Dorfschullehrern O O , O O Handwerkern O O und O O Arbeitern O O , O O im O O Interesse O O der O O solventes O O von O O der O O Richterlaufbahn O O fernzuhalten O O . O O Der O O Zudrang O O kommt O O aus O O sehr O O solventen O O Kreisen O O , O O aus O O dem O O massenhaft O O angewachsenen O O , O O namentlich O O jüdischen O O Parvenütum O O . O O Das O O wird O O von O O gebildeten O O , O O unbefangen O O urteilenden O O Juden O O in O O Berlin O O , O O Juristen O O wie O O Kaufleuten O O , O O eingesehen O O und O O zugegeben O O , O O wenn O O auch O O die O O taktlosen O O Ausschreitungen O O des O O Antisemitismus O O diesen O O Leuten O O mehr O O , O O als O O für O O die O O Allgemeinheit O O gut O O ist O O , O O eine O O offne O O Aussprache O O erschweren O O . O O Der O O Kritiker O O der O O Sozialen O O Praxis O O hat O O das O O augenscheinlich O O gar O O nicht O O gewußt O O ; O O allerdings O O hat O O auch O O der O O Justizminister O O nicht O O darüber O O gesprochen O O . O O Hoffentlich O O wird O O es O O , O O wenn O O auch O O die O O Judenfrage O O besser O O ganz O O aus O O dem O O Spiele O O gelassen O O werden O O mag O O , O O doch O O bei O O den O O weitern O O Verhandlungen O O an O O den O O nötigen O O Erklärungen O O der O O Regierung O O darüber O O nicht O O fehlen O O , O O daß O O der O O Ausschluß O O der O O pauperes O O der O O Tendenz O O des O O Königs O O von O O Preußen O O nicht O O entspreche O O und O O nie O O entsprechen O O werde O O . O O Die O O Regierung O O hat O O zu O O berücksichtigen O O , O O daß O O auch O O von O O der O O dem O O Kritiker O O der O O Sozialen O O Praxis O O gerade O O entgegengesetzten O O Seite O O in O O den O O letzten O O Jahren O O alles O O geschehen O O ist O O , O O um O O die O O Achtung O O vor O O dem O O preußischen O O Juristenstande O O , O O den O O Richtern O O wie O O den O O Verwaltungsbeamten O O , O O zu O O erschüttern O O . O O Wenn O O man O O die O O Beschwerden O O und O O Wünsche O O der O O Herren O O von O O der O O Großindustrie O O und O O von O O Großgrundbesitz O O hört O O , O O so O O ist O O der O O preußische O O Beamtenstand O O zu O O einem O O Ausbund O O von O O Unfähigkeit O O und O O Verkehrtheit O O geworden O O , O O und O O dadurch O O ist O O es O O der O O Sozialdemokratie O O leicht O O gemacht O O , O O die O O geplanten O O Reformen O O als O O eine O O Erfüllung O O der O O Wünsche O O jener O O „ O O besitzenden O O " O O Kritiker O O darzustellen O O . O O Nicht O O die O O Kritik O O , O O die O O an O O den O O Fall O O Brausewetter O O mit O O Vorliebe O O anknüpft O O , O O braucht O O den O O Justizminister O O zu O O einem O O Eingehen O O auf O O die O O Frage O O zu O O veranlassen O O , O O ob O O das O O Vertrauen O O zu O O dem O O preußischen O O Richterstande O O abgenommen O O hat O O , O O wohl O O aber O O wäre O O eine O O Zurückweisung O O der O O in O O den O O einflußreichsten O O besitzenden O O Kreisen O O sich O O breitmachenden O O Nichtachtung O O der O O juristischen O O Bildung O O und O O der O O juristischen O O Pflichterfüllung O O am O O Platze O O und O O unzweifelhaft O O von O O guter O O Wirkung O O gewesen O O . O O Es O O ist O O nicht O O zu O O vergessen O O , O O dass O O die O O einseitig O O genährte O O Vorliebe O O für O O die O O sogenannte O O Selbstverwaltung O O bei O O den O O besitzenden O O Klassen O O nicht O O minder O O wie O O bei O O den O O sozialdemokratisch O O verbildeten O O Arbeitern O O doch O O eigentlich O O nichts O O andres O O bedeutet O O , O O als O O das O O Verlangen O O , O O nicht O O nur O O die O O eignen O O Angelegenheiten O O selbst O O , O O sondern O O die O O der O O Gesamtheit O O im O O eignen O O Sonderinteresse O O verwalten O O zu O O können O O , O O und O O daß O O nach O O der O O bisher O O allmächtig O O gewesenen O O staats- O O und O O sozialwissenschaftlichen O O Doktrin O O der O O Erfolg O O bei O O diesem O O Verlangen O O allerdings O O wie O O etwas O O ganz O O natürliches O O den O O Besitzenden O O zufallen O O zu O O müssen O O scheint O O . O O Diesen O O , O O leider O O noch O O von O O Gneist O O in O O gewissem O O Sinne O O genährten O O Anschauungen O O ein O O Ende O O zu O O machen O O und O O das O O Vertrauen O O zur O O Unabhängigkeit O O des O O Staatsbeamtentums O O gegenüber O O den O O Einflüssen O O des O O Besitzes O O im O O Volke O O wieder O O herzustellen O O , O O das O O ist O O die O O dringendste O O , O O aber O O auch O O die O O lohnendste O O Aufgabe O O , O O die O O die O O Gegenwart O O der O O Staatsgewalt O O und O O ganz O O besonders O O dem O O König O O von O O Preußen O O stellt O O . O O Ziemlich O O gleichzeitig O O wurde O O dann O O auch O O der O O zweite O O Teil O O der O O Wildenbruchschen O O Doppeltragödie O O „ O O Kaiser O O Heinrich O O " O O aufgeführt O O , O O und O O da O O sich O O die O O Verehrer O O Wildenbruchs O O nicht O O werfen O O lassen O O wollten O O , O O und O O die O O Devise O O „ O O Viel O O hilft O direct viel O direct ! O direct " O direct einmal O O an O O der O O Tagesordnung O O war O O , O O so O O fabelten O O sie O O von O O dem O O „ O O gewaltigsten O O Szenenerschütterer O O " O O und O O von O O „ O O Shakespeares O O würdigen O O Wirkungen O O . O O " O O Kurz O O und O O einfach O O , O O wie O O sich O O dieser O O Verlauf O O der O O Dinge O O ausnimmt O O , O O schließt O O er O O doch O O für O O den O O Klarblickenden O O eine O O ungeheure O O Menge O O von O O Nebendingen O O mit O O ein O O : O O widerwärtiges O O Parteigetriebe O O , O O Mitwirkung O O hundert O O außerhalb O O aller O O Litteratur O O und O O Kunst O O vor O O sich O O gehender O O Verzwistungen O O und O O Verbrüderungen O O , O O unwägbare O O Stimmungen O O , O O Einfluß O O der O O Klub- O O und O O Kneipenatmosphäre O O , O O Sensations- O O und O O Konkurrenzneid O O der O O zahlreichen O O Berliner O O Theater O O und O O der O O zahllosen O O Berliner O O Zeitungen O O , O O Neuigkeitshunger O O und O O Klatschsucht O O eines O O Weltstadtpublikums O O . O O Wenn O O es O O auch O O leider O O unvermeidlich O O ist O O , O O daß O O all O O diese O O Imponderabilien O O bei O O der O O Teilnahme O O für O O einen O O Dichter O O , O O bei O O der O O Bewunderung O O oder O O Verurteilung O O eines O O künstlerischen O O Werkes O O mitwirken O O , O O so O O bleibt O O es O O doch O O die O O unabweisbare O O Pflicht O O der O O Kritik O O , O O unbekümmert O O um O O sie O O , O O alles O O unberechtigte O O Dreinsprechen O O eines O O Publikums O O , O O das O O nicht O O als O O empfängliches O O und O O genießendes O O Publikum O O der O O Kunst O O , O O sondern O O als O O politisch O O erregte O O , O O als O O gewerblich O O interessirte O O , O O als O O gesellig O O verknüpfte O O Masse O O oder O O Rotte O O die O O letzten O O Entscheidungen O O über O O Fragen O O der O O Kunst O O und O O Litteratur O O treffen O O will O O , O O scharf O O zurückzuweisen O O . O O Geradezu O O unerhört O O aber O O ist O O es O O , O O die O O völlig O O unberechtigten O O und O O verwirrenden O O Stimmen O O gerade O O der O O Kreise O O , O O denen O O die O O deutsche O O Litteratur O O und O O ihr O O Gedeihen O O oder O O ihr O O Verfall O O vollkommen O O gleichgiltig O O ist O O , O O förmlich O O zur O O Entscheidung O O aufzurufen O O , O O die O O urteilslose O O Menge O O , O O die O O das O O glaubt O O , O O was O O ihr O O in O O ihrer O O Zeitung O O hundertmal O O vorgesagt O O wird O O , O O das O O deutsche O O Volk O O zu O O nennen O O , O O alle O O Maßstäbe O O zu O O zerbrechen O O , O O die O O an O O eine O O dichterische O O Schöpfung O O zu O O legen O O sind O O , O O und O O darnach O O doch O O Urteile O O abzugeben O O , O O die O O in O O die O O Litteratur- O O und O O Kunstgeschichte O O übergehen O O sollen O O . O O Oder O O auch O O nicht O O sollen O O , O O denn O O das O O Geschlecht O O der O O Ästhetiker O O , O O die O O hier O O am O O Werke O O sind O O , O O ist O O so O O kurzatmig O O wie O O kurzlebig O O , O O es O O weiß O O in O O der O O Regel O O in O O dem O O nächsten O O Lustrum O O schon O O nicht O O mehr O O , O O was O O es O O im O O vorhergehenden O O als O O höchste O O Weisheit O O verkündet O O hat O O . O O Überall O O handelt O O es O O sich O O nur O O darum O O , O O vor O O dem O O Demos O O die O O andern O O zu O O überschreien O O . O O Heute O O den O O lärmendsten O O Beifall O O , O O das O O vollste O O Haus O O , O O die O O größte O O Tantieme O O , O O die O O massenhafteste O O Auflage O O , O O das O O ungemessenste O O Lob O O zu O O gewinnen O O und O O das O O Morgen O O den O O Schicksalsgöttern O O zu O O überlassen O O , O O das O O ist O O , O O was O O beiden O O Parteien O O gemein O O ist O O . O O Die O O Zukunft O O der O O Dichter O O selbst O O kommt O O dabei O O kaum O O noch O O in O O Frage O O ; O O sie O O müßten O O wenigstens O O sehr O O befangen O O sein O O , O O wenn O O sie O O nicht O O merkten O O , O O daß O O sie O O im O O Kampf O O des O O Tages O O und O O für O O den O O Kampf O O des O O Tages O O verbraucht O O werden O O sollen O O . O O Wir O O sagten O O , O O daß O O der O O Sieg O O von O O Wildenbruchs O O „ O O König O O Heinrich O O " O O als O O ein O O Sieg O O der O O alten O O und O O von O O Hauptmanns O O „ O O Versunkner O O Glocke O O " O O als O O ein O O Sieg O O der O O neuen O O Kunst O O ausgerufen O O werde O O . O O Wie O O nun O O , O O wenn O O weder O O das O O eine O O noch O O das O O andre O O wahr O O wäre O O ? O O Wenn O O sich O O die O O Losungen O O von O O hüben O O und O O drüben O O als O O ganz O O sinnlos O O erwiesen O O ? O O Wenn O O der O O unbefangnen O O Beurteilung O O die O O Dichtungen O O , O O mit O O deren O O einer O O oder O O andrer O O „ O direct eine O direct Epoche O direct anheben O direct " O direct soll O O , O O als O O talentvolle O O , O O durchaus O O nicht O O verwerfliche O O , O O aber O O keineswegs O O überwältigende O O , O O die O O höchsten O O Wirkungen O O dichterischer O O Kraft O O bewährende O O Schöpfungen O O erschienen O O ? O O Wenn O O die O O einfache O O Frage O O aufgeworfen O O würde O O , O O wo O O und O O inwiefern O O denn O O ein O O Werk O O wie O O Wildenbruchs O O „ O O König O O Heinrich O O " O O als O O das O O Drama O O angesehen O O werden O O dürfe O O , O O dessen O O Erfolg O O oder O O Nichterfolg O O über O O Wert O O und O O Zukunftsberechtigung O O der O O Kunst O O Shakespeares O O , O O Lessings O O , O O Goethes O O , O O Schillers O O , O O Kleists O O und O O Hebbels O O entscheiden O O soll O O ? O O Als O O man O O gleich O O nach O O der O O Gründung O O des O O Reichs O O notgedrungen O O an O O die O O Ordnung O O des O O Geldwesens O O ging O O , O O erschien O O zunächst O O die O O Beseitigung O O oder O O Einschränkung O O und O O Regelung O O des O O Papierumlaufs O O den O O meisten O O als O O ein O O die O O Münzfrage O O nicht O O unmittelbar O O berührender O O Zweig O O der O O Bankgesetzgebung O O . O O Erst O O allmählich O O brach O O sich O O die O O Erkenntnis O O Bahn O O , O O daß O O die O O Notenbanken O O nicht O O bloß O O zur O O Befriedigung O O privater O O Kreditbedürfinsse O O dienten O O , O O daß O O eine O O Zentralbank O O notwendig O O sei O O , O O die O O den O O gesamten O O Geldverkehr O O und O O die O O Beziehungen O O des O O inländischen O O Geldumlaufs O O zum O O ausländischen O O zu O O überwachen O O und O O zu O O regeln O O habe O O , O O und O O daß O O diese O O Zentralbank O O gerade O O bei O O der O O geplanten O O Neuordnung O O des O O Geldwesens O O wichtige O O Aufgaben O O zu O O erfüllen O O haben O O werde O O . O O Man O O faßte O O also O O vorläufig O O das O O Ziel O O der O O deutschen O O Münzeinheit O O ohne O O Rücksicht O O auf O O das O O Bankwesen O O ins O O Auge O O . O O Vorgearbeitet O O hatten O O namentlich O O der O O Kongreß O O deutscher O O Volkswirte O O und O O der O O deutsche O O Handelstag O O , O O die O O , O O von O O Soetbeer O O belehrt O O , O O die O O englische O O Goldwährungstheorie O O angenommen O O hatten O O . O O In O O England O O hatte O O zuerst O O Locke O O erkannt O O , O O daß O O es O O nur O O einen O O Wertmesser O O geben O O könne O O , O O Doppelwährung O O also O O unmöglich O O sei O O , O O und O O Lord O O Liverpool O O hatte O O dann O O weiter O O als O O Ergebnis O O der O O Erfahrung O O den O O Satz O O aufgestellt O O , O O daß O O die O O Völker O O bei O O fortschreitender O O Kultur O O vom O O weniger O O wertvollen O O zum O O wertvollern O O Münzmetall O O übergehn O O . O O Dieser O O Satz O O bedarf O O freilich O O , O O wie O O Helfferich O O bemerkt O O , O O der O O Korrektur O O , O O da O O gerade O O die O O ältesten O O Münzen O O Goldmünzen O O sind O O . O O Aber O O abgesehen O O von O O dieser O O allerältesten O O Zeit O O , O O wo O O das O O Geld O O noch O O weit O O mehr O O bloß O O Ware O O als O O wirkliches O O Geld O O war O O , O O ist O O man O O in O O der O O That O O bei O O fortschreitender O O Kultur O O immer O O von O O wohlfeilern O O zu O O teurern O O Münzmetallen O O übergegangen O O , O O und O O ein O O solcher O O Übergang O O findet O O heute O O noch O O statt O O . O O Der O O volkswirtschaftliche O O Kongreß O O hat O O von O O 1859 O O an O O , O O der O O deutsche O O Handelstag O O von O O seiner O O Begründung O O im O O Jahre O O 1861 O O an O O die O O Münzfrage O O auf O O die O O Tagesordnung O O gesetzt O O . O O Beide O O sprachen O O sich O O für O O die O O Goldwährung O O aus O O , O O erklärten O O aber O O die O O Münzeinheit O O für O O das O O nächste O O und O O dringendste O O . O O Bei O O der O O Frage O O nach O O der O O zu O O wählenden O O Münzeinheit O O hatte O O der O O Drittelthaler O O , O O die O O Mark O O , O O die O O Mehrheit O O für O O sich O O , O O obwohl O O die O O Süddeutschen O O eifrig O O den O O Gulden O O , O O den O O Zweidrittelthaler O O , O O empfahlen O O , O O nur O O des O O Namens O O wegen O O , O O denn O O der O O süddeutsche O O Gulden O O , O O der O O in O O kein O O vernünftiges O O Münzsystem O O gepaßt O O hätte O O , O O war O O das O O ja O O nicht O O . O O Diese O O nüchternen O O kaufmännischen O O Beratungen O O wurden O O einigermaßen O O durch O O den O O Rausch O O gestört O O , O O den O O 1867 O O der O O Pariser O O Kongreß O O mit O O seiner O O Idee O O der O O Weltmünze O O erzeugte O O . O O Die O O Resolutionen O O von O O 1867 O O und O O 1868 O O forderten O O den O O Anschluß O O an O O das O O Frankensystem O O , O O und O O selbst O O Soetbeer O O ließ O O sich O O von O O der O O allgemeinen O O Begeisterung O O fortreißen O O . O O Wenn O O man O O nun O O auch O O davon O O wieder O O zurückkam O O , O O so O O hatte O O doch O O der O O Kongreß O O in O O allen O O Fachmännern O O die O O Überzeugung O O befestigt O O , O O daß O O die O O Zukunft O O dem O O Golde O O gehöre O O , O O und O O daß O O sich O O Deutschland O O isolieren O O würde O O , O O wenn O O es O O sein O O Münzwesen O O auf O O einer O O andern O O Grundlage O O als O O der O O Goldwährung O O ordnen O O wollte O O ; O O daß O O um O O dieselbe O O Zeit O O der O O Silberpreis O O zu O O sinken O O begann O O , O O konnte O O zum O O Fortschreiten O O auf O O der O O eingeschlagnen O O Bahn O O nur O O ermutigen O O . O O Sonderbarerweise O O , O O und O O doch O O ganz O O natürlicherweise O O , O O war O O es O O gerade O O die O O steigende O O Goldfülle O O , O O was O O nicht O O das O O Gold O O , O O sondern O O das O O Silber O O entwertete O O . O O Indem O O sich O O nämlich O O die O O europäischen O O Völker O O mehr O O und O O mehr O O mit O O dem O O Gedanken O O vertraut O O machten O O , O O daß O O Gold O O das O O eigentliche O O Währungsmetall O O sei O O , O O hielt O O die O O Nachfrage O O nach O O Gold O O mit O O der O O Produktion O O gleichen O O Schritt O O , O O während O O die O O nach O O Silber O O nachließ O O . O O Unter O O diesen O O Umständen O O wurde O O das O O Verlangen O O der O O Handelswelt O O nach O O einer O O baldigen O O Münzreform O O immer O O dringender O O . O O Man O O sah O O den O O weitern O O Sturz O O des O O Silberpreises O O bei O O fortschreitender O O Demonetisierung O O des O O Silbers O O voraus O O , O O und O O daß O O für O O Deutschland O O der O O Verlust O O an O O seinem O O Silber O O um O O so O O größer O O sein O O werde O O , O O je O O länger O O es O O zögre O O und O O sich O O die O O andern O O Staaten O O zuvorkommen O O lasse O O . O O Diesesmal O O aber O O war O O draußen O O grauer O O Himmel O O und O O fiel O O ein O O feiner O O Regen O O , O O und O O im O O Wagen O O war O O Dunst O O und O O Ledergeruch O O , O O und O O ganz O O im O O Innern O O herrschten O O Unmut O O und O O Besorgnisse O O . O O Der O O Herr O O Pastor O O war O O beides O O , O O unmutig O O und O O besorgt O O . O O Denn O O erstens O O hatte O O er O O drei O O Tage O O bei O O den O O lieben O O Schwiegereltern O O zugebracht O O , O O und O O zweitens O O hatte O O er O O auf O O dem O O Bahnhofe O O ein O O paar O O Stunden O O auf O O den O O Wagen O O warten O O müssen O O , O O der O O ihn O O abholen O O sollte O O . O O Man O O hatte O O es O O in O O Abbersroda O O mit O O der O O Zeit O O nicht O O genau O O genommen O O , O O den O O Wagen O O verspätet O O abgesandt O O und O O dem O O Knechte O O noch O O Aufträge O O gegeben O O . O O So O O war O O dieser O O in O O der O O Stadt O O herumgebummelt O O und O O ein O O paar O O Stunden O O zu O O spät O O erschienen O O . O O Inzwischen O O hatte O O die O O Frau O O Pastorin O O mit O O ihren O O fünf O O Kindern O O im O O Wartesaale O O fast O O verzweifeln O O wollen O O , O O und O O der O O Herr O O Pastor O O hatte O O , O O sich O O für O O die O O Seinen O O opfernd O O , O O ein O O Glas O O Bier O O nach O O dem O O andern O O getrunken O O , O O was O O er O O nicht O O vertragen O O konnte O O . O O Und O O dabei O O regnete O O es O O draußen O O , O O und O O die O O Zukunft O O sah O O trotz O O der O O fünftausendachthundert O O Mark O O so O O trübselig O O aus O O wie O O das O O schmutzige O O Pflaster O O und O O die O O kahlen O O Bäume O O draußen O O , O O und O O die O O Frau O O Pastorin O O fing O O schon O O an O O , O O sich O O nach O O ihrem O O alten O O Heim O O zurückzusehnen O O . O O Endlich O O saß O O man O O im O O Wagen O O , O O der O O seinen O O Weg O O bedächtig O O entlang O O kroch O O . O O Eine O O schnelle O O Bewegung O O war O O ja O O auch O O weder O O von O O diesem O O Knechte O O , O O noch O O von O O den O O beiden O O Percherons O O zu O O erwarten O O . O O Unterwegs O O war O O Zeit O O vollauf O O , O O sich O O zu O O sorgen O O , O O ob O O auch O O alles O O , O O was O O vorausgeschickt O O war O O , O O gut O O angekommen O O sei O O . O O So O O kam O O man O O um O O den O O Franzosenberg O O , O O eine O O steile O O Bodenwelle O O , O O hinter O O der O O Abbersroda O O lag O O . O O Da O O stand O O etwas O O am O O Wege O O , O O auf O O halber O O Hohe O O des O O Berges O O , O O ein O O großer O O Kasten O O , O O schief O O und O O verdächtig O O . O O Mein O O Gott O O , O O das O O war O O ja O O der O O Möbelwagen O O ! O O Festgefahren O O , O O und O O kein O O Mensch O O dabei O O . O O Man O O hatte O O , O O wie O O sich O O später O O zeigte O O , O O statt O O den O O Umweg O O über O O Grasleben O O zu O O machen O O , O O aus O O Bequemlichkeit O O den O O Weg O O über O O deu O O Frauzvsenberg O O eingeschlagen O O , O O war O O in O O in O O dem O O schlechten O O Wege O O auf O O halber O O Höhe O O sitzen O O geblieben O O , O O hatte O O die O O Deichsel O O abgebrochen O O , O O war O O mit O O den O O Pferden O O davongegangen O O und O O hatte O O den O O Wagen O O bis O O auf O O weiteres O O stehn O O lassen O O . O O Es O O war O O auch O O sonst O O keiner O O da O O , O O der O O sich O O verpflichtet O O gefühlt O O hätte O O , O O sich O O seiner O O anzunehmen O O . O O Und O O so O O stand O O er O O schon O O zwei O O Tage O O an O O seiner O O Stelle O O . O O Mit O O Mühe O O konnte O O die O O Glaskutsche O O um O O ihn O O herumfahren O O , O O und O O sie O O wäre O O dabei O O beinahe O O in O O den O O Graben O O geraten O O und O O umgeschlagen O O . O O Die O O Fran O O Pastorin O O rang O O die O O Hände O O , O O soweit O O dies O O zwischen O O ihren O O Kindern O O und O O Paketen O O möglich O O war O O ; O O ihre O O schlimmsten O O Befürchtungen O O fingen O O an O O sich O O zu O O bewahrheiten O O . O O So O O kam O O man O O ins O O Dorf O O und O O auf O O den O O Pfarrhof O O . O O Unter O O andern O O Umständen O O wäre O O dies O O der O O Augenblick O O gewesen O O , O O wo O O man O O einige O O freudige O O und O O hoffnungsreiche O O Herzbewegungen O O hätte O O empfinden O O müssen O O . O O Aber O O der O O Umzug O O und O O das O O Wetter O O duldeten O O es O O nicht O O . O O Da O O standen O O auch O O die O O beiden O O Ackerwagen O O , O O die O O Wäscherolle O O und O O das O O Holz O O unter O O dem O O Schauer O O im O O Trocknen O O , O O der O O Ofen O O und O O die O O Bücherkisten O O im O O Regen O O . O O Kein O O Mensch O O war O O zu O O sehen O O . O O Nur O O aus O O dem O O Nachbarhause O O vorm O O Thor O O steckte O O ein O O alter O O Kerl O O Kopf O O und O O Pfeife O O zum O O Schiebefenster O O heraus O O . O O Es O O war O O Vetter O O Heinemann O O , O O Nachbar O O , O O Einwohner O O und O O Maurer O O in O O Abbersroda O O . O O Dieser O O wurde O O also O O herangewinkt O O und O O nach O O dem O O Schlüssel O O zum O O Pfarrhause O O gefragt O O . O O Vetter O O Heinemann O O wußte O O von O O nichts O O und O O hielt O O es O O für O O möglich O O , O O daß O O der O O Schulze O O den O O Schlüssel O O habe O O , O O wenn O O er O O nicht O O vielleicht O O beim O O Nachtwächter O O sei O O . O O Er O O wurde O O aber O O zum O O Kirchenrendanten O O geschickt O O . O O Der O O Herr O O Kirchenrendant O O möchte O O kommen O O , O O der O O Herr O O Pastor O O wäre O O da O O . O O Und O O nun O O rangen O O die O O alte O O und O O die O O junge O O Macht O O des O O Welthandels O O in O O dreien O O der O O schwersten O O und O O blutigsten O O Seekriege O O ( O O 1652 O O bis O O 1654 O O , O O 1665 O O bis O O 1667 O O , O O 1672 O O bis O O 1674 O O ) O O . O O Die O O Holländer O O stritten O O mit O O dem O O alten O O Löwenmute O O . O O Aber O O die O O holländischen O O Admiräle O O selbst O O erhoben O O die O O gewichtige O O Stimme O O über O O den O O geringen O O Wert O O der O O eignen O O Flotte O O gegenüber O O der O O englischen O O , O O die O O in O O fieberhafter O O Thätigkeit O O durch O O mächtige O O Schiffe O O verstärkt O O wurde O O . O O Aufs O O schwerste O O rächte O O sich O O nun O O die O O Knauserei O O des O O herrschenden O O Regiments O O an O O der O O Nation O O . O O Die O O niederländischen O O Schiffe O O waren O O kleiner O O , O O schwächer O O armiert O O , O O unvollständig O O ausgerüstet O O und O O bemannt O O . O O Die O O Flotte O O war O O nicht O O den O O gestiegnen O O Anforderungen O O des O O Seekriegs O O , O O der O O Verstärkung O O der O O fremden O O Mariner O O entsprechend O O , O O weiter O O entwickelt O O worden O O . O O Und O O die O O Versuche O O der O O Niederländer O O , O O während O O dieser O O Kriegsperiode O O das O O Versäumte O O nachzuholen O O , O O waren O O insofern O O erfolglos O O , O O als O O auch O O England O O unablässig O O seine O O Flotte O O verbesserte O O . O O Ein O O Blick O O auf O O die O O beiden O O Flotten O O wird O O das O O erläutern O O : O O Die O O englische O O 1653 O O : O O 131 O O Linienschiffe O O , O O davon O O 26 O O zu O O 700 O O bis O O 200 O O Mann O O Besatzung O O und O O zu O O 104 O O bis O O 50 O O Kanonen O O . O O Die O O holländische O O 1654 O O : O O 101 O O Linienschiffe O O , O O davon O O nur O O ein O O einziges O O mit O O 120 O O Mann O O und O O nur O O 10 O O zu O O 50 O O bis O O 60 O O Geschützen O O . O O Die O O englische O O 1665 O O : O O 109 O O Linienschiffe O O , O O davon O O 50 O O bis O O 60 O O zu O O 700 O O bis O O 200 O O Mann O O , O O 34 O O zu O O 100 O O bis O O 50 O O Kanonen O O , O O die O O holländische O O 1665 O O : O O 103 O O Linienschiffe O O , O O davon O O 63 O O zu O O 400 O O bis O O 200 O O Mann O O , O O 37 O O zu O O 78 O O bis O O 50 O O Kanonen O O . O O Aber O O die O O anscheinenden O O Fortschritte O O der O O holländischen O O Armierung O O dürfen O O nicht O O täuschen O O : O O von O O den O O holländischen O O Geschützen O O waren O O die O O schwersten O O zu O O 36 O O Pfund O O sehr O O spärlich O O vorhanden O O , O O die O O nächstgrößten O O von O O 24 O O Pfund O O auch O O nicht O O häufig O O . O O Von O O beiden O O Sorten O O verfügte O O die O O Flotte O O nur O O über O O 92 O O Geschütze O O . O O Die O O britische O O Flotte O O dagegen O O führte O O 452 O O Geschütze O O zu O O 42 O O bis O O 24 O O Pfund O O , O O dabei O O allein O O 78 O O zu O O 42 O O Pfund O O ! O O Wenn O O die O O niederländische O O Flotte O O in O O diesen O O drei O O Kriegen O O die O O See O O sogar O O noch O O mit O O Ehren O O behauptet O O hat O O , O O so O O dankte O O die O O Nation O O dies O O der O O unverwüstlichen O O , O O überlegnen O O seemännischen O O Fähigkeit O O der O O Mannschaften O O , O O wie O O ihrer O O Führer O O Tromp O O und O O de O O Ruyter O O . O O Aber O O gleichwohl O O wurde O O die O O Leistungsfähigkeit O O des O O Volkes O O erschöpft O O , O O und O O es O O vermochte O O nicht O O , O O die O O Versäumnisse O O im O O Seewesen O O nachzuholen O O und O O die O O Engländer O O zu O O zwingen O O , O O ihre O O Forderungen O O zu O O mildern O O . O O Es O O mußte O O die O O Navigationsakte O O anerkennen O O , O O es O O mußte O O der O O britischen O O Flagge O O den O O Gruß O O auf O O den O O Meeren O O zugestehn O O , O O es O O mußte O O auf O O seine O O nordamerikanische O O Kolonie O O verzichten O O . O O Trotz O O der O O niederländischen O O Heldenthaten O O zur O O See O O stand O O es O O 1674 O O fest O O , O O daß O O die O O erste O O Seemacht O O der O O Welt O O fortan O O England O O hieß O O . O O Als O O beim O O Ausbruch O O des O O dritten O O Seekriegs O O mit O O England O O feige O O Angst O O die O O Unmännlichkeit O O des O O kaufmännischen O O Regiments O O offenbarte O O , O O als O O Jan O O de O O Witt O O in O O kriechender O O Demut O O England O O zu O O beschwichtigen O O suchte O O , O O da O O geriet O O wohl O O das O O Volk O O in O O furchtbare O O Erregung O O , O O zerfleischte O O die O O beiden O O Brüder O O de O O Witt O O und O O rief O O den O O letzten O O Oranier O O an O O die O O Spitze O O des O O Staats O O . O O Aber O O als O O er O O 1689 O O den O O englischen O O Thron O O bestieg O O und O O die O O Niederlande O O bis O O 1702 O O in O O eine O O Union O O mit O O ihrem O O gefährlichsten O O Rivalen O O kamen O O , O O erntete O O nur O O England O O die O O Vorteile O O davon O O . O O Von O O 1660 O O bis O O 1715 O O verdreifachte O O sich O O nahezu O O die O O englische O O Kriegsflotte O O ; O O die O O niederländische O O zeigte O O schon O O 1691 O O keine O O Fortschritte O O gegenüber O O dem O O Bestand O O an O O regulären O O Schiffen O O in O O der O O Kriegszeit O O , O O dagegen O O schon O O bis O O 1706 O O ein O O Zurückgehn O O der O O großen O O Linienschiffe O O zu O O 94 O O bis O O 50 O O Geschützen O O von O O 44 O O auf O O 30 O O Schiffe O O und O O der O O Gesamtbesatzung O O der O O Flotte O O von O O 16000 O O auf O O 11500 O O Köpfe O O . O O Seine O O Milde O O und O O Freigebigkeit O O waren O O im O O Kloster O O bekannt O O und O O gerühmt O O , O O auch O O den O O Abt O O soll O O er O O in O O diesem O O Sinne O O beeinflußt O O haben O O , O O sodaß O O der O O Kämmerer O O niedere O O , O O dem O O die O O Ver O O waltung O O des O O Klosterguts O O und O O die O O Verteilung O O der O O Almosen O O oblag O O , O O diesem O O oftmals O O Vorwürfe O O über O O seine O O Verschwendung O O machte O O , O O worauf O O sich O O dann O O der O O Abt O O auf O O den O O Dekan O O Ekkehard O O als O O seinen O O Freund O O und O O Helfershelfer O O im O O Wohltun O O zu O O berufen O O pflegte O O . O O Ekkehards O O Name O O ist O O auch O O mit O O der O O oft O O nacherzählten O O Anekdote O O von O O dem O O Landstreicher O O verknüpft O O , O O der O O , O O indem O O er O O sich O O lahm O O stellte O O , O O die O O Gastlichkeit O O des O O Klosters O O in O O Anspruch O O nahm O O . O O Ihm O O wurde O O auf O O Ekkehards O O Geheiß O O ein O O warmes O O Bad O O bereitet O O , O O und O O da O O ihm O O das O O Wasser O O zu O O heiß O O war O O , O O so O O schrie O O er O O laut O O in O O seiner O O welschen O O Sprache O O : O O ei direct direct mihi direct direct , direct direct cald direct direct est direct direct , direct direct cald direct direct est direct direct , O O worauf O O der O O Diener O O , O O der O O das O O Bad O O zurichtete O O , O O in O O der O O Meinung O O , O O der O O Fremde O O sei O O ein O O Deutscher O O und O O beklage O O sich O O über O O die O O Kälte O O des O O Wassers O O — O O aber O O auch O O nicht O O ohne O O einen O O Zusatz O O von O O Bosheit O O , O O weil O O er O O sich O O ärgerte O O , O O daß O O er O O den O O dicken O O Kerl O O auf O O seinem O O Rücken O O in O O das O O Badezimmer O O hatte O O schleppen O O müssen O O — O O , O O heißes O O Wasser O O herbeitrug O O und O O solches O O in O O Strömen O O in O O die O O Badewanne O O goß O O . O O Da O O sprang O O der O O Fremde O O , O O seine O O Lähmung O O vergessend O O , O O aus O O der O O Wanne O O heraus O O und O O suchte O O , O O der O O Tür O O zueilend O O , O O das O O Weite O O , O O während O O der O O Diener O O , O O da O O er O O den O O Betrug O O erkannt O O hatte O O , O O dem O O Fliehenden O O nachsprang O O und O O ihm O O mit O O einem O O halbglüheuden O O Holzscheit O O , O O das O O er O O dem O O Feuer O O entrissen O O hatte O O , O O ungezählte O O Streiche O O aufmaß O O . O O Von O O dem O O Lärm O O herbeigerufen O O erschien O O dann O O Ekkehard O O , O O wehrte O O dem O O Wütenden O O und O O ließ O O den O O betrügerischen O O Schelm O O laufen O O . O O Vier O O Neffen O O hat O O Ekkehard O O dem O O Kloster O O zugeführt O O , O O darunter O O Ekkehard O O den O O Zweiten O O , O O der O O die O O Herzogin O O Hadwig O O im O O Lateinischen O O unterrichtet O O hat O O — O O dann O O ist O O „ direct direct der direct direct edle direct direct Weinstock direct direct , direct direct der direct direct solche direct direct Schößlinge direct direct entsandte direct direct , direct direct selbst direct direct in direct direct guter direct direct Reife direct direct am direct direct Tage direct direct des direct direct heiligen direct direct Felix direct direct ( direct direct 14. direct direct Januar direct direct 973 direct direct ) direct direct eingeherbstet direct direct worden direct direct . direct direct " direct direct Groß O O war O O die O O Klage O O um O O den O O allerseits O O verehrten O O Mann O O . O O Weinend O O ging O O Immo O O , O O Ekkehards O O Nachfolger O O im O O Dekanat O O und O O später O O des O O Klosters O O Abt O O , O O als O O der O O Leichnam O O auf O O der O O Bahre O O lag O O , O O beiseite O O und O O rief O O laut O O : O O „ direct direct Sieh direct direct , direct direct Herr direct direct , direct direct und direct direct betrachte direct direct , direct direct wen direct direct du direct direct so direct direct eingeherbstet direct direct hast direct direct . direct direct " direct direct Das O O ist O O so O O ziemlich O O alles O O , O O was O O wir O O von O O dem O O Leben O O Ekkehards O O wissen O O , O O der O O den O O Namen O O seines O O Klosters O O so O O berühmt O O gemacht O O hat O O . O O Auch O O von O O seinen O O Dichtungen O O ist O O nicht O O alles O O erhalten O O : O O seine O O Hymnen O O und O O Sequenzen O O sind O O verschollen O O , O O dagegen O O strahlt O O sein O O Waltharius O O manu O O fortis O O noch O O heute O O in O O unvergänglichem O O Glanz O O und O O ist O O seit O O Scheffels O O Ekkehard O O auch O O in O O der O O kleinsten O O Bücherei O O zu O O finden O O . O O In O O den O O Schulen O O wird O O Ekkehards O O Name O O neben O O dem O O seines O O Zeitgenossen O O , O O des O O großen O O Königs O O aus O O dem O O Sachsenstamme O O , O O genannt O O , O O und O O in O O jedem O O Handbuch O O der O O Literaturgeschichte O O steht O O zu O O lesen O O , O O daß O O Ekkehard O O von O O St. O O Gallen O O den O O Waltharius O O in O O der O O Jugend O O gedichtet O O hat O O . O O So O O ist O O es O O , O O der O O Waltharius O O ist O O kein O O Werk O O des O O reifern O O Alters O O , O O sondern O O ans O O der O O Schulbank O O verfaßt O O , O O ein O O debitum O O magistro O O , O O wie O O man O O sich O O in O O der O O Klostersprache O O ausdrückte O O . O O Ein O O Exemplar O O dieses O O Gedichts O O gelangte O O wenig O O Jahre O O vor O O oder O O nach O O Ekkehards O O Tode O O nach O O Straßburg O O , O O es O O wurde O O dem O O Bischof O O Erchambald O O übersandt O O mit O O einer O O in O O lateinischen O O Hexametern O O abgefaßten O O Widmung O O , O O als O O deren O O Verfasser O O sich O O Geraldus O O nennt O O , O O ohne O O jedoch O O von O O seiner O O Persönlichkeit O O etwas O O andres O O anzugeben O O , O O als O O daß O O er O O ein O O fragilis O O peccator O O , O O d. O O h. O O ein O O alter O O sündhafter O O Mann O O , O O und O O ein O O certus O O corde O O et O O fidelis O O alumnus O O , O O d. O O h. O O in O O der O O Sprache O O des O O Mittelalters O O ein O O treuer O O und O O ergebner O O Diener O O seines O O hochmächtigen O O Gönners O O sei O O . O O Die O O beiden O O riesigen O O jungen O O Männer O O folgten O O dem O O Kellner O O auf O O dem O O Fuße O O nach O O . O O Wie direct direct geht direct direct es direct direct Ihnen direct direct , direct direct Graf direct direct ? direct direct sagte O O der O O eine O O , O O auf O O Adrian O O zutretend O O und O O ihm O O die O O Hand O O schüttelnd O O . O O Ich direct direct bin direct direct der direct direct Marchese direct direct del direct direct Ponte direct direct , direct direct und direct direct dies direct direct ist direct direct mein direct direct Bruder direct direct , direct direct Marchese direct direct Batto direct direct . direct direct Willkommen direct direct in direct direct Sampaolo direct direct . direct direct Sie direct direct wissen direct direct ja direct direct , direct direct wir direct direct sind direct direct Verwandte direct direct von direct direct Ihnen direct direct . direct direct Unsre direct direct Vorfahren direct direct haben direct direct sich direct direct oft direct direct verschwägert direct direct . direct direct Adrians O O rosiges O O Antlitz O O verzog O O sich O O zu O O seinem O O liebenswürdigsten O O Lächeln O O . O O Hoffentlich direct direct befinden direct direct Sie direct direct sich direct direct wohl direct direct ! direct direct Ich direct direct freue direct direct mich direct direct , direct direct Sie direct direct kennen direct direct zu direct direct lernen direct direct ! direct direct Wollen direct direct Sie direct direct , direct direct bitte direct direct , direct direct Platz direct direct nehmen direct direct ! direct direct Aber direct direct ich direct direct bedaure direct direct , direct direct ich direct direct bin direct direct kein direct direct Graf direct direct . direct direct Ach direct direct ja direct direct , O O sagte O O Batto O O , O O wir direct direct wissen direct direct wohl direct direct , direct direct daß direct direct Sie direct direct Ihren direct direct Titel direct direct nicht direct direct führen direct direct . direct direct Sie direct direct sind direct direct ein direct direct ganz direct direct richtiger direct direct Graf direct direct , O O erklärte O O Franco O O , O O ob direct direct Sie direct direct von direct direct Ihrem direct direct Titel direct direct Gebrauch direct direct machen direct direct oder direct direct nicht direct direct . direct direct Der direct direct Adel direct direct liegt direct direct im direct direct Blut direct direct . direct direct Den direct direct können direct direct Sie direct direct nicht direct direct abschütteln direct direct . direct direct Ihre direct direct Urgroßmutter direct direct war direct direct eine direct direct Ponte direct direct , O O erklärte O O Batto O O , O O und direct direct unsre direct direct Großmutter direct direct war direct direct eine direct direct Valdeschi direct direct , direct direct die direct direct Cousine direct direct Ihres direct direct Großvaters direct direct . direct direct Wirklich direct direct ? direct direct bemerkte O O Adrian O O höflich O O . O O Aber direct direct ich direct direct bedaure direct direct , direct direct es direct direct liegt direct direct mir direct direct auch direct direct kein direct direct Adel direct direct im direct direct Blut direct direct . direct direct Ich direct direct bedaure direct direct , direct direct ich direct direct bin direct direct ein direct direct ganz direct direct gewöhnlicher direct direct Bürgerlicher direct direct . direct direct Ach direct direct , direct direct ich direct direct verstehe direct direct , direct direct Sie direct direct spielen direct direct auf direct direct die direct direct Achterklärung direct direct an direct direct , O O entgegnete O O Franco O O . O O Aber direct direct das direct direct ist direct direct gar direct direct nicht direct direct von direct direct Belang direct direct , direct direct rein direct direct eine direct direct politische direct direct Spiegelfechterei direct direct . direct direct Die direct direct italienische direct direct Regierung direct direct ist direct direct gar direct direct nicht direct direct zuständig direct direct , direct direct Ihnen direct direct Ihren direct direct Titel direct direct zu direct direct entziehn direct direct . direct direct Sie direct direct konnte direct direct einen direct direct neuen direct direct Grafen direct direct von direct direct Sampaolo direct direct ernennen direct direct , direct direct was direct direct sie direct direct ja direct direct auch direct direct getan direct direct hat direct direct , direct direct aber direct direct sie direct direct konnte direct direct den direct direct schon direct direct vorhandnen direct direct Grafen direct direct nicht direct direct seines direct direct Ranges direct direct berauben direct direct . direct direct Sie direct direct sind direct direct nach direct direct Fug direct direct und direct direct Recht direct direct ein direct direct Graf direct direct . direct direct — direct O Wir direct direct sind direct direct gekommen direct direct , direct direct um direct direct Sie direct direct zu direct direct uns direct direct abzuholen direct direct , direct direct und direct direct es direct direct wird direct direct uns direct direct die direct direct größte direct direct Freude direct direct machen direct direct , direct direct Sie direct direct bei direct direct uns direct direct zu direct direct haben direct direct . direct direct Die direct direct allergrößte direct direct Freude direct direct , O O echote O O Batto O O . O O Kein direct direct Wort direct direct mehr direct direct darüber direct direct ! direct direct Das direct direct ist direct direct abgemacht direct direct , O O erklärte O O Franco O O . O O Das direct direct ist direct direct abgemacht direct direct , O O wiederholte O O Batto O O . O O Heute direct direct Nachmittag direct direct lassen direct direct wir direct direct Ihr direct direct Gepäck direct direct holen direct direct , O O fuhr O O Franco O O fort O O . O O Haben direct direct Sie direct direct einen direct direct Diener direct direct bei direct direct sich direct direct ? direct direct Nein direct direct ? direct direct Dann direct direct schicken direct direct wir direct direct Grimes direct direct , direct direct der direct direct kann direct direct Ihre direct direct Sachen direct direct Packen direct direct und direct direct gleich direct direct mitbringen direct direct . direct direct Aber direct direct wir direct direct hoffen direct direct , direct direct daß direct direct Sie direct direct selbst direct direct gleich direct direct jetzt direct direct zum direct direct zweiten direct direct Frühstück direct direct mit direct direct uns direct direct kommen direct direct . direct direct Ich direct direct finde direct direct kaum direct direct Worte direct direct , direct direct Ihnen direct direct zu direct direct danken direct direct , O O entgegnete O O Adrian O O , O O aber direct direct ich direct direct bedaure direct direct — direct direct ich direct direct zerstöre direct direct nämlich direct direct nicht direct direct gern direct direct Illusionen— direct direct ich direct direct bedaure direct direct , direct direct ich direct direct bin direct direct nicht direct direct der direct direct , direct direct für direct direct den direct direct Sie direct direct mich direct direct halten direct direct . direct direct Ich direct direct bedaure direct direct , direct direct es direct direct ist direct direct ein direct direct Mißverständnis direct direct . direct direct Ich direct direct — direct direct O direct direct bitte direct direct , direct direct wir direct direct werden direct direct Ihr direct direct Inkognito direct direct respektieren direct direct , direct direct wenn direct direct Ihnen direct direct dies direct direct Sorge direct direct macht direct direct , O O versprach O O Batto O O . O O Sie direct direct wollen direct direct einfach direct direct Mr direct direct . direct direct Anthony direct direct Craford direct direct sein direct direct ? direct direct Craford direct direct von direct direct Craford direct direct , O O verbesserte O O ihn O O sein O O Bruder O O . O O Aber direct direct das direct direct ist direct direct es direct direct ja direct direct gerade direct direct , O O suchte O O Adrian O O zu O O erklären O O . O O Ich direct direct bin direct direct nicht direct direct Mr. direct direct Anthony direct direct Craford direct direct . direct direct Was direct direct ? direct direct rief O O Franco O O verwundert O O . O O Was direct direct ? direct direct Nicht direct direct Craford direct direct ? direct direct rief O O Batto O O erstaunt O O . O O Nein direct direct , O O versicherte O O Adrian O O traurig O O , O O es direct direct tut direct direct mir direct direct furchtbar direct direct leid direct direct , direct direct aber direct direct mein direct direct Name direct direct ist direct direct Wilkes direct direct . direct direct Wilkes direct direct ? direct direct wiederholte O O Franco O O . O O Aber direct direct im direct direct Fremdenbuch direct direct des direct direct Palazzo direct direct Rosso direct direct stand direct direct doch direct direct Craford direct direct ! direct direct Dadurch direct direct haben direct direct wir direct direct ja direct direct erfahren direct direct , direct direct daß direct direct Sie direct direct hier direct direct sind direct direct ! direct direct Mein direct direct Bruder direct direct ist direct direct nämlich direct direct der direct direct erbliche direct direct Palastkommandant direct direct , O O berichtete O O Batto O O . O O Es direct direct ist direct direct heutzutage direct direct nur direct direct noch direct direct ein direct direct Ehrenamt direct direct , direct direct aber direct direct das direct direct Fremdenbuch direct direct wird direct direct ihm direct direct immer direct direct gebracht direct direct , direct direct wenn direct direct Besucher direct direct da direct direct waren direct direct . direct direct Und direct direct unten direct direct fragten direct direct wir direct direct nach direct direct Craford direct direct , direct direct und direct direct da direct direct wies direct direct man direct direct uns direct direct hier direct direct herauf direct direct und direct direct sagte direct direct , direct direct Sie direct direct seien direct direct zuhause direct direct . direct direct Es direct direct tut direct direct mir direct direct furchtbar direct direct leid direct direct , direct direct aber direct direct Craford direct direct und direct direct ich direct direct sind direct direct so direct direct verschieden direct direct wie direct direct Tag direct direct und direct direct Nacht direct direct . direct direct Leider O O kann O O man O O dieses O O von O O der O O zweiten O O Bestimmung O O nicht O O sagen O O , O O nämlich O O von O O Paragraph O O 866 O O Absatz O O 3 O O der O O Zivilprozeßordnung O O . O O Er O O lautet O O : O O „ direct direct Auf direct direct Grund direct direct eines direct direct Vollstreckungsbefehls direct direct findet direct direct die direct direct Eintragung direct direct einer direct direct Sicherungshypothek direct direct nicht direct direct statt direct direct . direct direct Auf direct direct Grund direct direct eines direct direct andern direct direct Schuldtitels direct direct darf direct direct eine direct direct Sicherungshypothek direct direct nur direct direct für direct direct eine direct direct den direct direct Betrag direct direct von direct direct 300 direct direct Mark direct direct übersteigende direct direct Forderung direct direct eingetragen direct direct werden direct direct . direct direct " direct direct Man O O muß O O diese O O Vorschrift O O geradezu O O als O O eine O O sozialpolitische O O Monstrosität O O bezeichnen O O und O O möchte O O fast O O annehmen O O , O O daß O O sich O O der O O Gesetzgeber O O hier O O von O O einem O O antisozialpolitischen O O Zuge O O hat O O leiten O O lassen O O . O O Denn O O dem O O Gläubiger O O ist O O der O O billige O O Weg O O des O O Mahnverfahrens O O verboten O O , O O er O O muß O O den O O kostspieligen O O Weg O O der O O Klage O O und O O des O O Urteils O O beschreiten O O . O O Und O O ferner O O : O O nur O O dem O O wohlhabenden O O Gläubiger O O soll O O die O O Sicherungshypothek O O vergönnt O O sein O O ; O O kleinere O O Gewerbetreibende O O , O O deren O O Forderungen O O erfahrungsmäßig O O 300 O O Mark O O nicht O O zu O O übersteigen O O pflegen O O , O O steht O O dieses O O Sicherungs- O O und O O Befriedigungsmittel O O nicht O O zu O O . O O Und O O der O O Grund O O dieser O O merkwürdigen O O Vorschrift O O : O O es O O sollte O O verhütet O O werden O O , O O daß O O durch O O Zwangseintragungen O O geringer O O Beträge O O die O O Grundbücher O O unübersichtlich O O gemacht O O werden O O ! O O Als O O ob O O die O O Menschen O O nur O O um O O der O O Grundbücher O O willen O O da O O seien O O ! O O Und O O welche O O Fülle O O unerfreulicher O O Streitfragen O O hat O O diese O O sozialpolitische O O Monstrosität O O erzeugt O O ! O O Ist O O die O O Zwangseintragung O O zulässig O O auf O O Grund O O mehrerer O O Schuldtitel O O desselben O O Gläubigers O O oder O O auch O O verschiedner O O Gläubiger O O , O O wenn O O nur O O die O O Gesamtsumme O O 300 O O Mark O O übersteigt O O ? O O Findet O O die O O Beschränkung O O der O O Eintragbarkeit O O auch O O Anwendung O O auf O O Arresthypotheken O O sowie O O bei O O Ansprüchen O O des O O Werkmeisters O O auf O O Einräumung O O einer O O Sicherungshypothek O O ? O O Ferner O O , O O wenn O O der O O Schuldner O O zur O O Bewilligung O O der O O Sicherungshypothek O O verurteilt O O ist O O ? O O Ferner O O im O O Verwaltungszwangsverfahren O O sowie O O bei O O Zwangseintragungen O O von O O Nachtragskosten O O ? O O 6. O O Überaus O O einfach O O waren O O die O O Vorschriften O O der O O frühern O O Landesgesetze O O , O O namentlich O O des O O preußischen O O Rechts O O , O O über O O die O O Legitimation O O zur O O Beschwerde O O in O O der O O freiwilligen O O Gerichtsbarkeit O O . O O Nach O O der O O allgemeinen O O Gerichtsordnung O O fand O O die O O Beschwerde O O statt O O gegen O O den O O Inhalt O O einer O O dem O O Beschwerdeführer O O „ O O vermeintlich O O nachteiligen O O " O O Verfügung O O . O O Mißstände O O hatten O O sich O O aus O O dieser O O Regelung O O nicht O O ergeben O O , O O und O O Streitfragen O O über O O die O O Legitimation O O zur O O Beschwerde O O bestanden O O im O O frühern O O preußischen O O Recht O O nicht O O . O O Und O O derselbe O O günstige O O Rechtszustand O O besteht O O noch O O heute O O für O O Grundbuchsachen O O , O O die O O doch O O die O O wichtigsten O O Angelegenheiten O O der O O freiwilligen O O Gerichtsbarkeit O O sind O O : O O die O O Grundbuchordnung O O hat O O keine O O Vorschriften O O über O O die O O Beschwerde O O , O O darum O O steht O O sie O O jedem O O zu O O , O O der O O an O O der O O Beseitigung O O der O O augefochwen O O Verfügung O O ein O O rechtliches O O Interesse O O hat O O . O O Dagegen O O gibt O O das O O Reichsgesetz O O über O O die O O freiwillige O O Gerichtsbarkeit O O die O O Beschwerde O O nur O O dem O O , O O dessen O O „ O O Recht O O " O O durch O O die O O Verfügung O O „ O O beeinträchtigt O O " O O ist O O , O O nicht O O also O O schon O O dem O O , O O der O O ein O O bloßes O O Interesse O O an O O ihrer O O Änderung O O hat O O . O O Nun O O ist O O aber O O die O O Frage O O , O O ob O O die O O Verfügung O O das O O „ O O Recht O O " O O des O O Beschwerdeführers O O „ O O beeinträchtigt O O , O O " O O oder O O ob O O er O O an O O ihrer O O Beseitigung O O nur O O ein O O Interesse O O hat O O , O O natürlich O O oft O O sehr O O schwer O O zu O O entscheiden O O . O O Daher O O kommt O O die O O Fülle O O unerfreulicher O O Streitfragen O O hierüber O O , O O die O O den O O frühern O O Rechten O O unbekannt O O waren O O : O O fast O O dreihundert O O Entscheidungen O O der O O Oberlandesgerichte O O über O O diese O O Frage O O sind O O schon O O veröffentlicht O O worden O O ! O O Sicher O O hat O O die O O Einschränkung O O des O O Beschwerderechts O O , O O wie O O sie O O das O O neue O O Recht O O in O O Änderung O O des O O frühern O O Rechtszustandes O O vorschreibt O O , O O einiges O O für O O sich O O , O O aber O O keineswegs O O war O O sie O O im O O Interesse O O der O O Gerechtigkeit O O etwa O O geboten O O ; O O darum O O hätte O O der O O Gesetzgeber O O diese O O Einschränkung O O ablehnen O O müssen O O , O O weil O O sie O O zu O O einer O O Kontroversenzüchtung O O führt O O . O O Wieviel O O Arbeit O O , O O Zeit O O , O O Ärger O O und O O Kosten O O hätte O O der O O Gesetzgeber O O den O O Gerichten O O und O O den O O Staatsbürgern O O sparen O O können O O , O O wenn O O er O O die O O als O O Kontroversenzüchtuug O O nachgewiesnen O O Bestimmungen O O , O O die O O doch O O durch O O die O O Rücksicht O O auf O O die O O Gerechtigkeit O O keineswegs O O geboten O O waren O O , O O gar O O nicht O O getroffen O O hätte O O ! O O Ihering O O teilte O O die O O Juristen O O launig O O ein O O in O O solche O O , O O die O O sich O O mit O O der O O Lehre O O von O O der O O Stellvertretung O O schon O O beschäftigt O O haben O O , O O und O O in O O solche O O , O O die O O sich O O mit O O ihr O O noch O O nicht O O beschäftigt O O haben O O . O O Der O O Bock O O ist O O verschwunden O O . O O Er O O weiß O O , O O wenn O O die O O Krähe O O warnt O O , O O ist O O die O O Luft O O nicht O O rein O O . O O Ich O O klettere O O von O O meiner O O Warte O O , O O schlüpfe O O durch O O das O O Buschwerk O O und O O gehe O O den O O Damm O O entlang O O , O O und O O ich O O weiß O O nicht O O , O O soll O O ich O O mich O O ärgern O O , O O oder O O soll O O ich O O mich O O freuen O O . O O Auf O O dieser O O alten O O Wurt O O hier O O unter O O den O O hohen O O Hängebirken O O , O O wo O O vor O O vielen O O Jahren O O einst O O das O O Hirtenhaus O O stand O O , O O in O O dem O O Eidig O O , O O der O O Freischütz O O , O O manchesmal O O Unterschlupf O O fand O O , O O wenn O O drüben O O in O O der O O königlich O O hannöverschen O O Forst O O die O O Luft O O unsauber O O wurde O O , O O will O O ich O O mich O O strecken O O ; O O das O O Kauern O O auf O O dem O O Hochsitze O O machte O O mich O O müde O O . O O Ich O O recke O O und O O strecke O O mich O O und O O starre O O in O O die O O buntfarbige O O Weite O O . O O Und O O da O O reißt O O es O O mich O O hoch O O ; O O dort O O unten O O , O O wo O O der O O Kanal O O hinter O O der O O Böschung O O fließt O O , O O humpelt O O ein O O Reh O O entlang O O . O O Es O O ist O O eine O O Ricke O O , O O die O O schwer O O an O O beiden O O Hinterläufen O O klagt O O ; O O bei O O der O O Drückjagd O O in O O der O O Nachbarschaft O O wurde O O sie O O krank O O geschossen O O . O O Seit O O einer O O Woche O O weidwerke O O ich O O sie O O schon O O , O O aber O O ihr O O Leiden O O hat O O sie O O heimlich O O gemacht O O . O O Rucksack O O , O O Hut O O und O O Joppe O O werfe O O ich O O ab O O , O O schlage O O das O O Fernrohr O O auf O O den O O Drillingslauf O O , O O streife O O die O O Schuhe O O ab O O und O O schleiche O O barfuß O O dem O O schmalen O O Pfade O O zu O O , O O der O O , O O eingerahmt O O von O O hüftenhoher O O Heide O O , O O den O O Kanal O O begleitet O O . O O Die O O Ricke O O zieht O O der O O großen O O Porstdickung O O zu O O ; O O es O O gilt O O zu O O laufen O O . O O Tiefgebückt O O , O O ab O O und O O zu O O den O O Kopf O O über O O das O O Heidkraut O O reckend O O , O O renne O O ich O O den O O Pfad O O entlang O O . O O Die O O Brombeeren O O wollen O O mich O O halten O O , O O Himbeeren O O stellen O O sich O O mir O O in O O den O O Weg O O , O O aber O O ich O O komme O O mit O O eiligem O O Herzen O O und O O schnellem O O Atem O O früher O O als O O die O O Ricke O O vor O O der O O Dickung O O an O O und O O kniee O O hinter O O der O O krummen O O Birke O O nieder O O . O O Über O O die O O blanke O O Wiese O O muß O O sie O O jetzt O O ; O O jämmerlich O O sieht O O es O O aus O O , O O wie O O sie O O den O O Graben O O zu O O überfliehen O O versucht O O . O O Jetzt O O steht O O sie O O und O O windet O O hin O O und O O her O O . O O Es O O ist O O weit O O , O O sehr O O weit O O , O O aber O O das O O Fernrohr O O hilft O O mir O O . O O Da O O , O O wo O O der O O Hals O O ansetzt O O , O O bringe O O ich O O die O O Spitze O O des O O Fadenkreuzes O O hin O O und O O mache O O den O O Finger O O krumm O O . O O Wenn O O sie O O nicht O O im O O Dampfe O O liegt O O , O O geht O O sie O O mir O O verloren O O , O O denn O O ich O O bin O O allein O O . O O Sie O O schlägt O O im O O Feuer O O rundum O O , O O und O O das O O Wasser O O spritzt O O auf O O . O O Ich O O recke O O mich O O hoch O O , O O lade O O und O O spanne O O und O O nehme O O das O O Fernrohr O O ab O O und O O schleiche O O näher O O , O O immer O O näher O O , O O bis O O ich O O vor O O dem O O Anschusse O O stehe O O . O O Regungslos O O liegt O O sie O O da O O , O O den O O Kopf O O im O O Wasser O O . O O Die O O Kugel O O sitzt O O , O O wo O O sie O O sitzen O O sollte O O . O O Aber O O mich O O freut O O der O O Schuß O O kaum O O . O O Nicht O O deshalb O O , O O weil O O es O O eine O O Ricke O O war O O ; O O lieber O O ist O O mir O O , O O daß O O ich O O ihr O O Leiden O O endete O O , O O als O O hätte O O ich O O den O O alten O O Bock O O vom O O Ellernbache O O auf O O die O O Decke O O gebracht O O . O O Auch O O daß O O die O O Luft O O dick O O wurde O O , O O und O O vom O O großen O O Moore O O her O O schwarze O O Wolken O O heranwehen O O , O O stört O O mir O O die O O Stimmung O O nicht O O . O O Es O O ist O O , O O weil O O ich O O allein O O bin O O , O O weil O O mein O O Hund O O nicht O O freudewinselnd O O die O O Ricke O O zerrt O O und O O zaust O O , O O wie O O vor O O Jahresfrist O O . O O Besser O O pürscht O O es O O sich O O , O O ist O O jemand O O da O O , O O der O O teilnimmt O O an O O der O O Weidmannsfreude O O , O O sei O O es O O Mensch O O , O O sei O O es O O Hund O O . O O Und O O wenn O O es O O ein O O Hund O O war O O wie O O mein O O Hund O O , O O mein O O Freund O O Battermamn O O , O O der O O Teckel O O mit O O der O O Schweißhundmaske O O und O O dem O O Aalstrich O O über O O den O O rotbraunen O O Rücken O O , O O dann O O war O O Jagen O O doppelte O O Lust O O . O O Wie O O oft O O legte O O ich O O ihn O O hier O O nicht O O am O O Schweißriemen O O zur O O Notfährte O O , O O wie O O oft O O riß O O er O O mich O O nicht O O durch O O Bach O O und O O Graben O O , O O wie O O oft O O , O O wenn O O ich O O ihn O O , O O verlor O O die O O Wundfährte O O sich O O in O O wegloser O O Dickung O O , O O schnallte O O , O O klang O O sein O O Heller O O Hals O O nicht O O am O O kranken O O Stücke O O , O O bis O O irgendwo O O im O O Bruche O O dumpf O O sein O O Totverbellen O O zu O O mir O O herscholl O O . O O Der O O Hansabund O O hat O O mit O O dem O O Bund O O der O O Landwirte O O das O O Gemeinsame O O , O O daß O O beide O O auf O O demokratischer O O Grundlage O O beruhn O O . O O Beide O O Organisationen O O sind O O in O O dieser O O Beziehung O O Früchte O O der O O sozialen O O , O O wirtschaftlichen O O und O O staatlichen O O Entwicklung O O . O O Aber O O während O O im O O Bund O O der O O Landwirte O O ausschließlich O O materielle O O Interessen O O maßgebend O O sind O O , O O denen O O alle O O andern O O mit O O der O O größten O O Rücksichtslosigkeit O O untergeordnet O O werden O O , O O stehn O O im O O Hansabunde O O einstweilen O O ideelle O O im O O Vordergrund O O . O O Daneben O O haben O O beide O O Organisationen O O das O O Gemeinsame O O , O O daß O O sie O O wirtschaftlich O O und O O politisch O O die O O heterogensten O O Elemente O O zusammenzufassen O O suchen O O . O O Beim O O Bunde O O der O O Landwirte O O handelt O O es O O sich O O vorwiegend O O um O O Groß- O O und O O Kleinunternehmer O O , O O beim O O Hansabund O O tritt O O neben O O die O O Unternehmer O O uoch O O das O O Heer O O der O O Angestellten O O , O O „ O O der O O Proletarier O O im O O schwarzen O O Rock O O " O O . O O Daraus O O muß O O sich O O der O O politisch O O bedeutsamste O O Unterschied O O zwischen O O den O O beiden O O Organisationen O O entwickeln O O . O O Bei O O den O O Landwirten O O können O O die O O konservativen O O Elemente O O älterer O O Prägung O O die O O Führung O O haben O O , O O bei O O den O O Hansaleuten O O muß O O neudemokratischer O O , O O das O O heißt O O wirklich O O liberaler O O Geist O O den O O Vorrang O O gewinnen O O , O O wenn O O ihr O O Bund O O fest O O sein O O soll O O . O O Der O O Bund O O der O O Landwirte O O ist O O wohl O O in O O der O O Gegenwart O O die O O am O O meisten O O verunglimpfte O O politische O O Organisation O O . O O Die O O Gründe O O dafür O O sind O O bekannt O O . O O Der O O Hansabund O O , O O selbst O O wenn O O er O O sich O O so O O machtvoll O O wie O O nur O O möglich O O entwickelte O O , O O dürfte O O kaum O O in O O dieselbe O O Lage O O kommen O O . O O Zwar O O werden O O sich O O auch O O bei O O ihm O O Machtgelüste O O regen O O , O O aber O O sie O O könnten O O dem O O Staatswohl O O doch O O nur O O gefährlich O O werden O O , O O sofern O O ihm O O keine O O ebenbürtige O O Organisation O O gegenüberstünde O O . O O Doch O O das O O liegt O O noch O O in O O weiter O O Ferne O O , O O und O O wir O O können O O es O O zunächst O O darauf O O ankommen O O lassen O O . O O Gegenwärtig O O steht O O ihm O O noch O O der O O Bund O O der O O Landwirte O O gegenüber O O . O O Daneben O O wird O O er O O sich O O gegen O O die O O Sozialdemokraten O O zu O O wehren O O und O O außerdem O O noch O O mit O O gewissen O O Strömungen O O innerhalb O O des O O Kreises O O der O O Privatbeamten O O zu O O rechnen O O haben O O . O O Es O O ist O O also O O dafür O O gesorgt O O , O O daß O O die O O Bäume O O des O O Hansabundes O O nicht O O in O O den O O Himmel O O wachsen O O . O O Aus O O solchen O O Erwägungen O O heraus O O können O O wir O O dem O O Hansabunde O O nur O O wünschen O O , O O daß O O er O O sehr O O bald O O eine O O politische O O Macht O O darstellen O O möge O O von O O derselben O O Bedeutung O O , O O der O O sich O O der O O Bund O O der O O Landwirte O O rühmen O O darf O O . O O Denn O O wenn O O wir O O auch O O den O O in O O der O O Tat O O alles O O Maß O O überschreitenden O O wirtschaftlichen O O Egoismus O O verdammen O O , O O so O O dürfen O O wir O O doch O O nicht O O vergessen O O , O O daß O O die O O bösen O O Landjunker O O unter O O Führung O O der O O Konservativen O O eine O O politische O O Aufgabe O O gelöst O O haben O O , O O an O O der O O alle O O andern O O Parteien O O gescheitert O O sind O O — O O Zentrum O O ebenso O O wie O O Sozialdemokratie O O . O O Die O O Konservativen O O haben O O durch O O Vermittlung O O des O O Bundes O O der O O Landwirte O O den O O Bauernstand O O zur O O politischen O O Arbeit O O aufgerüttelt O O . O O Dank O O dem O O Bunde O O der O O Landwirte O O liest O O der O O Bauer O O ernste O O politische O O Tageszeitungen O O und O O folgt O O den O O Ereignissen O O der O O Tagespolitik O O mit O O einer O O Aufmerksamkeit O O , O O der O O wir O O beim O O Gros O O der O O städtischen O O Gewerbetreibenden O O und O O deren O O Angestellten O O nicht O O begegnen O O . O O Als O O ein O O indirektes O O Verdienst O O des O O Bundes O O der O O Landwirte O O dürfen O O wir O O auch O O das O O Erwachen O O politischen O O Lebens O O unter O O den O O deutschen O O Kolonisten O O in O O der O O Ostmark O O bezeichnen O O . O O Wenn O O der O O landwirtschaftliche O O Verband O O mit O O den O O Bauern O O zahlreiche O O an O O sich O O demokratische O O Elemente O O in O O das O O konservative O O Lager O O gezogen O O hat O O , O O so O O ist O O das O O nicht O O nur O O ein O O Zeichen O O für O O die O O konservativen O O Grundlagen O O im O O politischen O O Denken O O unsers O O Volks O O , O O sondern O O auch O O ein O O Beweis O O für O O die O O Tüchtigkeit O O der O O konservativen O O Schöpfer O O des O O Bundes O O . O O Aber O O es O O ist O O auch O O ein O O Beweis O O der O O Überlegenheit O O der O O heutigen O O konservativen O O Führer O O über O O die O O heutigen O O Führer O O des O O Liberalismus O O . O O Keine O O der O O liberalen O O Parteien O O hat O O es O O vermocht O O , O O im O O Bunde O O Einfluß O O zu O O gewinnen O O . O O Der O O Bund O O der O O Landwirte O O ist O O die O O erste O O Organisation O O in O O der O O bürgerlichen O O Gesellschaft O O , O O die O O die O O Vorherrschaft O O materieller O O Interessen O O vor O O ideellen O O in O O der O O Politik O O freimütig O O anerkannt O O hat O O , O O zu O O einer O O Zeit O O , O O wo O O die O O parlamentarischen O O Vertreter O O des O O Bürgertums O O , O O vor O O allen O O Dingen O O die O O Liberalen O O , O O den O O Idealismus O O hochhielten O O und O O die O O Vertretung O O materieller O O Interessen O O den O O einzelnen O O Korporationen O O im O O Lande O O überließen O O . O O Das O O Mittelalter O O der O O Medizin O O reicht O O bis O O ins O O neunzehnte O O Jahrhundert O O ; O O aber O O dieses O O brachte O O dann O O den O O späten O O Frühling O O , O O der O O reich O O war O O an O O einzigartiger O O Fülle O O und O O Mannigfaltigkeit O O neuer O O Entwicklungen O O , O O und O O führte O O auch O O bis O O in O O den O O Sommer O O gleich O O . O O So O O konnte O O geschehen O O , O O was O O Nothnagel O O im O O Jahre O O 1875 O O im O O Hinblick O O auf O O eine O O Krankheit O O schrieb O O : O O „ direct direct Die direct direct letzten direct direct zwanzig direct direct Jahre direct direct haben direct direct uns direct direct mit direct direct einemmal direct direct weiter direct direct befördert direct direct , direct direct als direct direct die direct direct vorhergegangenen direct direct zwanzig direct direct Jahrhunderte direct direct zusammengenommen direct direct . direct direct " direct direct Es O O zielt O O dies O O auf O O dieselbe O O Krankheit O O , O O von O O der O O an O O einer O O anderen O O Stelle O O gesagt O O wird O O : O O Ihre direct direct Entwicklungsgeschichte direct direct ist direct direct eines direct direct der direct direct glänzendsten direct direct Beispiele direct direct , direct direct um direct direct das direct direct bedeutungsvolle direct direct Eingreifen direct direct des direct direct Tierversuches direct direct in direct direct die direct direct Förderung direct direct unserer direct direct Erkenntnis direct direct über direct direct einen direct direct krankhaften direct direct Zustand direct direct darzutun direct direct . direct direct Gemeint O O ist O O die O O Epilepsie O O . O O Mit O O ihr O O verhält O O es O O sich O O in O O großen O O Umrissen O O so O O : O O sie O O ist O O und O O war O O eine O O Krankheit O O von O O ausgesprochen O O ubiquitärem O O Charakter O O ; O O keine direct O Krankheit direct O , O O sagt O O ein O O sehr O O genauer O O Kenner O O dieser O O Verhältnisse O O , O O hat direct O eine direct O so direct O allgemeine direct O Verbreitung direct O durch direct O Zeit direct O und direct O Raum direct O , direct O keine direct O tritt direct O als direct O ein direct O so direct O konstantes direct O Glied direct O in direct O dem direct O krankhaften direct O Leben direct O der direct O Menschheit direct O hervor direct O ; O O in O O allen O O Breiten O O ist O O sie O O zu O O Hause O O . O O Sie O O ist O O eine O O Krankheit O O mit O O Erscheinungen O O so O O ostentativen O O Charakters O O , O O daß O O sie O O nirgends O O übersehen O O werden O O kann O O . O O Sie O O ist O O eine O O Krankheit O O von O O hervorragendem O O sozialen O O und O O kriminellen O O Interesse O O , O O einmal O O durch O O die O O Häufigkeit O O ihres O O Auftretens O O und O O dann O O , O O da O O in O O ihrem O O Gefolge O O Zustände O O auftreten O O können O O , O O in O O denen O O die O O davon O O Befallenen O O die O O schwersten O O Delikte O O , O O namentlich O O Mord O O und O O Körperverletzung O O , O O begehen O O . O O Sie O O ist O O eine O O Krankheit O O , O O die O O die O O schwerwiegendsten O O Folgen O O für O O die O O an O O ihr O O Leidenden O O mit O O sich O O bringt O O ; O O schon O O früh O O war O O die O O außerordentlich O O häufige O O Vererbung O O der O O Epilepsie O O bekannt O O , O O ja O O im O O Altertum O O hielt O O man O O die O O Krankheit O O für O O so O O ansteckend O O , O O daß O O — O O wie O O Apulejus O O erzählt O O — O O ein O O Familienglied O O , O O das O O von O O ihr O O befallen O O war O O , O O sich O O für O O immer O O von O O der O O Familie O O trennen O O mußte O O . O O Die O O Folge O O war O O , O O daß O O sich O O aller O O Scharfsinn O O von O O Laien O O und O O Medizinmännern O O aller O O Zeiten O O und O O Kulturen O O mit O O der O O Ergründung O O dieser O O Krankheit O O befaßte O O . O O Es O O gibt O O gewiß O O keine O O Krankheit O O , O O über O O die O O so O O viel O O geschrieben O O worden O O ist O O wie O O über O O die O O Epilepsie O O . O O Die O O Schriften O O der O O griechischen O O Ärzte O O , O O die O O Kompendien O O der O O arabischen O O Medizin O O strotzen O O von O O Bemerkungen O O und O O Abhandlungen O O über O O Epilepsie O O , O O und O O die O O abendländische O O Literatur O O steht O O dem O O nicht O O nach O O . O O Aus O O den O O Jahren O O 1459 O O bis O O 1799 O O finden O O sich O O allein O O über O O fünfhundert O O Arbeiten O O , O O die O O von O O Epilepsie O O handeln O O . O O Sie O O alle O O aber O O wissen O O nicht O O mehr O O über O O das O O Wesen O O der O O Krankheit O O , O O als O O Hippokrates O O im O O Jahre O O 300 O O vor O O Chr. O O G. O O von O O ihr O O wußte O O , O O der O O die O O Ursachen O O der O O „ O O heiligen O O Krankheit O O " O O in O O einer O O Verschleimung O O des O O Gehirns O O suchte O O und O O im O O übrigen O O eine O O sehr O O dürftige O O Vorstellung O O von O O ihrem O O Wesen O O gab O O . O O Aber O O seine O O Autorität O O war O O unbeschränkt O O bis O O ins O O neunzehnte O O Jahrhundert O O ; O O ein O O 1799 O O erschienenes O O Buch O O über O O Epilepsie O O von O O Doussin-Dubreuil O O , O O der O O Arzneigelahrtheit O O Doktor O O in O O Paris O O , O O faßt O O seine O O Weisheit O O dahin O O zusammen O O : O O „ direct direct Hippokrates direct direct , direct direct der direct direct die direct direct wahre direct direct Ursache direct direct der direct direct fallenden direct direct Sucht direct direct am direct direct besten direct direct gefaßt direct direct hatte direct direct . direct direct " direct direct Auch O O hier O O wurde O O ein O O Fortschritt O O in O O der O O Erkenntnis O O erst O O möglich O O , O O als O O die O O veränderte O O naturwissenschaftliche O O Untersuchungsmethode O O auf O O diese O O Fragen O O Anwendung O O fand O O . O O Mit O O den O O experimentellen O O Untersuchungen O O zweier O O Forscher O O begann O O es O O : O O in O O einer O O meisterhaft O O und O O mustergültig O O durchgeführten O O Versuchsreihe O O bahnte O O Kußmaul O O das O O Verständnis O O des O O epileptischen O O Anfalls O O an O O ; O O Brown-Séquard O O zeigte O O durch O O zahlreiche O O Tierversuche O O zum O O erstenmal O O einen O O Weg O O , O O auf O O dem O O es O O gelang O O , O O der O O Kenntnis O O des O O epileptischen O O Zustandes O O näher O O zu O O treten O O . O O An O O diese O O beiden O O Fundamentalarbeiten O O schlossen O O sich O O im O O Laufe O O der O O folgenden O O Jahre O O die O O Untersuchungen O O vieler O O anderer O O an O O , O O die O O in O O ihrer O O Gesamtheit O O dahin O O führten O O , O O daß O O heute O O die O O Epilepsie O O in O O Hinsicht O O auf O O Wesen O O und O O Ursachen O O als O O ergründet O O gelten O O darf O O — O O soweit O O sich O O etwas O O ergründen O O läßt O O , O O wo O O der O O irrationale O O Faktor O O des O O Lebens O O mit O O in O O Rechnung O O steht O O . O O Wie O O ich O O mir O O nicht O O das O O Genick O O gebrochen O O habe O O , O O ist O O mir O O heute O O noch O O rätselhaft O O — O O es O O handelte O O sich O O ja O O aber O O nur O O um O O einen O O „ O O German O O " O O . O O In O O Amoy O O angelangt O O , O O fanden O O wir O O in O O einem O O sehr O O netten O O deutschen O O Hotel O O Unterkommen O O , O O haben O O hier O O ein O O sehr O O gutes O O Zimmer O O und O O ausgezeichnete O O Verpflegung O O — O O Vorzüge O O , O O die O O wir O O um O O so O O mehr O O zu O O schätzen O O wissen O O , O O nachdem O O wir O O eine O O Nacht O O in O O dem O O ersten O O Hotel O O Hongkongs O O hatten O O logieren O O müssen O O . O O Das O O ist O O ein O O Riesenhotel O O , O O das O O neulich O O in O O einem O O Monat O O einen O O Reingewinn O O von O O 150000 O O Dollars O O eingebracht O O hat O O . O O Dabei O O herrscht O O dort O O eine O O Unordnung O O und O O Unsauberkeit O O wie O O in O O keinem O O zweiten O O europäischen O O Hotel O O Ostasiens O O . O O Es O O ist O O unter O O englischer O O Leitung O O und O O in O O englischem O O Besitz O O . O O Hier O O in O O Amoy O O besuchten O O wir O O natürlich O O sofort O O meinen O O ehemaligen O O Leipziger O O Studiengenossen O O Dr. O O M. O O , O O der O O hier O O deutscher O O Konsul O O ist O O . O O Am O O nächsten O O Tage O O waren O O wir O O dort O O zum O O Diner O O als O O die O O einzigen O O gebildeten O O Menschen O O unter O O lauter O O Engländern O O . O O Da O O niemand O O vorgestellt O O wurde O O , O O wissen O O wir O O auch O O nicht O O , O O wer O O dort O O war O O . O O Keiner O O dieser O O edlen O O Briten O O hat O O mit O O Lilly O O auch O O nur O O ein O O Wort O O geredet O O , O O und O O als O O nach O O Tisch O O ein O O wenig O O getanzt O O wurde O O , O O fand O O sich O O keiner O O , O O der O O Lilly O O engagierte O O . O O Es O O ist O O wirklich O O ganz O O unglaublich O O und O O für O O einen O O Menschen O O mit O O kontinentalen O O Anschauungen O O schier O O unfaßlich O O , O O daß O O eine O O solche O O Nation O O von O O Rüpeln O O hier O O tonangebend O O sein O O kann O O . O O ( O O „ direct direct Sehr direct direct richtig direct direct " direct direct , O O sagt O O Lilly O O eben O O . O O ) O O Zu O O meiner O O Freude O O sehe O O ich O O , O O daß O O M. O O die O O Engländer O O amtlich O O und O O dienstlich O O stets O O mit O O schonungsloser O O Rücksichtslosigkeit O O behandelt O O und O O daher O O in O O hoher O O Achtung O O bei O O ihnen O O steht O O . O O Als O O einmal O O ein O O Engländerjüngling O O , O O der O O bei O O den O O Customs O O angestellt O O war O O , O O in O O Tamsui O O auf O O Formosa O O , O O wo O O M. O O früher O O Konsul O O war O O , O O in O O betrunkenen O O Zustande O O das O O deutsche O O Konsulatsschild O O herunterriß O O , O O verlangte O O er O O seine O O sofortige O O Dienstentlassung O O und O O setzte O O sie O O auch O O durch O O . O O Der O O Vorgesetzte O O jenes O O Jünglings O O gab O O sich O O die O O größte O O Mühe O O , O O Dr. O O M. O O weich O O zu O O stimmen O O , O O indem O O er O O ihm O O sagte O O , O O der O O junge O O Mann O O sei O O sonst O O ein O O braver O O Mensch O O , O O der O O ganz O O unbemittelt O O sei O O und O O seine O O alte O O Mutter O O zu O O ernähren O O habe O O . O O Daraufhin O O erklärte O O M. O O , O O daß O O der O O junge O O Mann O O ihm O O persönlich O O unendlich O O leid O O tue O O , O O daß O O er O O aber O O als O O Vertreter O O des O O Deutschen O O Reiches O O auf O O der O O sofortigen O O Entlassung O O bestehen O O müsse O O . O O Im O O übrigen O O sei O O er O O herzlich O O gern O O bereit O O , O O ihm O O zu O O helfen O O , O O und O O als O O deutscher O O Gentleman O O eröffnete O O er O O eine O O Kollekte O O , O O indem O O er O O zugleich O O als O O erster O O eine O O große O O Summe O O zeichnete O O . O O Natürlich O O konnten O O nun O O die O O Beefs O O nicht O O hinter O O ihm O O zurückbleiben O O und O O mußten O O ebenfalls O O blechen O O . O O Der O O junge O O Mann O O aber O O wurde O O auf O O seine O O heimatliche O O Insel O O zurückgeschickt O O und O O kann O O nun O O in O O Muße O O darüber O O nachdenken O O , O O daß O O man O O sich O O mit O O dem O O Deutschen O O Reiche O O und O O seinen O O Vertretern O O nicht O O ungestraft O O englische O O Späße O O erlauben O O darf O O . O O Vor O O seiner O O Abreise O O kam O O er O O noch O O zu O O M. O O und O O bedankte O O sich O O für O O die O O Hilfe O O . O O Amoy O O ist O O landschaftlich O O und O O durch O O seine O O schönen O O Tempelbauten O O sehr O O interessant O O . O O Den O O Hintergrund O O bilden O O kahle O O scharfgezackte O O hohe O O Gebirgsketten O O , O O während O O das O O Hügelgelände O O an O O der O O Küste O O mit O O zahllosen O O mächtigen O O Felsblöcken O O von O O ganz O O grotesken O O Formen O O besät O O ist O O , O O zwischen O O denen O O allenthalben O O malerische O O kleine O O Tempel O O hervorgucken O O . O O Wir O O machten O O gestern O O einen O O sehr O O genußreichen O O Ausflug O O in O O die O O nächste O O Umgebung O O Amoys O O . O O In O O dem O O Gebirge O O wimmelt O O es O O von O O Tigern O O , O O die O O zuzeiten O O auch O O Streifzüge O O in O O die O O Vorstädte O O unternehmen O O . O O Einmal O O kam O O sogar O O ein O O mächtiger O O Tiger O O von O O Amoy O O nach O O Kulangsu O O herübergeschwommen O O . O O Kulangsu O O ist O O nämlich O O die O O reizend O O malerische O O Insel O O , O O auf O O der O O die O O Europäer O O wohnen O O ( O O während O O ihre O O Geschäftsbüreaus O O in O O Amoy O O sind O O ) O O . O O ( O O Siehe O O im O O zweiten O O Bande O O der O O Grenzboten O O von O O 1912 O O S. O O 442 O O ff. O O ) O O Im O O vorliegenden O O Werke O O wird O O der O O in O O allen O O Ländern O O höherer O O Kultur O O nachgewiesene O O Geburtenrückgang O O erschöpfend O O behandelt O O . O O Die O O gründliche O O Kritik O O der O O Ursachen O O , O O mit O O denen O O man O O diese O O Erscheinung O O zu O O erklären O O versucht O O , O O führt O O zu O O dem O O Ergebnis O O , O O daß O O Rationalisierung O O des O O Sexuallebens O O die O O Grundursache O O ist O O . O O Es O O trifft O O nicht O O zu O O , O O wenn O O die O O größere O O Wohlhabenheit O O der O O höher O O zivilisierten O O Länder O O für O O das O O ausschlaggebende O O gehalten O O wird O O ; O O nicht O O bei O O großem O O , O O sondern O O bei O O knappen O O Einkommen O O beginnt O O die O O Rationalisierung O O . O O Nicht O O der O O Reichtum O O treibt O O zur O O Ökonomie O O , O O sondern O O die O O Schule O O leitet O O dazu O O an O O . O O Man O O hat O O rechnen O O gelernt O O und O O gewöhnt O O sich O O daran O O , O O die O O Aufwendungen O O den O O Einnahmen O O anzupassen O O . O O Daß O O die O O Naturtriebe O O nicht O O zügellos O O walten O O dürfen O O , O O daß O O ihre O O Befriedigung O O von O O der O O Vernunft O O geleitet O O und O O geregelt O O wird O O , O O versteht O O sich O O ohnehin O O bei O O höherer O O Bildung O O von O O selbst O O . O O Anfangs O O trägt O O die O O Rationalisierung O O einen O O edlen O O Charakter O O ; O O man O O will O O lieber O O weniger O O Kinder O O gut O O erziehen O O und O O gut O O versorgen O O , O O als O O einen O O Haufen O O in O O die O O Welt O O setzen O O , O O der O O in O O Gefahr O O schwebt O O , O O zu O O verderben O O oder O O zu O O verkümmern O O . O O Nach O O und O O nach O O jedoch O O gewinnt O O die O O grobe O O Selbstsucht O O die O O Oberhand O O ; O O man O O will O O sich O O Schmerzen O O , O O Mühen O O und O O Sorgen O O ersparen O O ( O O was O O armen O O Müttern O O so O O sehr O O nicht O O übel O O zu O O nehmen O O sein O O dürste O O ) O O und O O es O O sich O O so O O bequeni O O wie O O möglich O O machen O O . O O Zuletzt O O werden O O alle O O die O O Fesseln O O abgeschüttelt O O , O O die O O dem O O individuellen O O Belieben O O das O O Wort O O Gottes O O , O O die O O Kirche O O , O O die O O weltliche O O Autorität O O , O O die O O alte O O Volkssitte O O anlegen O O , O O und O O der O O Pflicht O O , O O zur O O Erhaltung O O des O O Menschengeschlechts O O , O O des O O eigenen O O Volkes O O beizutragen O O , O O wird O O gar O O nicht O O mehr O O gedacht O O . O O Es O O läßt O O sich O O voraussehen O O , O O daß O O dort O O , O O wo O O , O O wie O O im O O atheistischen O O Frankreich O O und O O in O O der O O Sozialdemokratie O O , O O der O O Bruch O O mit O O aller O O Autorität O O und O O Tradition O O am O O gründlichsten O O vollzogen O O ist O O , O O die O O Rationalisierung O O am O O weitesten O O gediehen O O sein O O wird O O , O O daß O O dagegen O O das O O Übel O O dort O O am O O wenigsten O O um O O sich O O greifen O O wird O O , O O wo O O die O O Hemmungen O O noch O O ungeschwächt O O wirken O O , O O d. O O h. O O bei O O den O O gläubigen O O Katholiken O O . O O Diese O O Vermutung O O wird O O durch O O die O O Tatsachen O O gerechtfertigt O O . O O Für O O Deutschland O O , O O die O O Schweiz O O und O O Holland O O wenigstens O O weist O O eine O O unanfechtbare O O Statistik O O nach O O , O O daß O O die O O Katholiken O O die O O höchste O O , O O die O O Sozialdemokraten O O die O O niedrigste O O Geburtenziffer O O haben O O . O O Der O O Gegensatz O O tritt O O um O O so O O schärfer O O hervor O O , O O weil O O sich O O mit O O der O O katholischen O O Konfession O O zwei O O andere O O , O O die O O Geburtenzunahme O O in O O erster O O Linie O O begünstigende O O Umstände O O zu O O verbinden O O pflogen O O : O O Zugehörigkeit O O zur O O landwirtschaftlichen O O Bevölkerung O O und O O wirtschaftliche O O Unabhängigkeit O O ; O O nicht O O bloß O O das O O Dorf O O hat O O günstigere O O Geburtenziffern O O aufzuweisen O O als O O die O O Stadt O O , O O sondern O O auch O O die O O kleinen O O selbständigen O O : O O Bauern O O , O O Handwerker O O , O O Händler O O haben O O mehr O O Kinder O O als O O die O O Lohnarbeiter O O und O O die O O Beamten O O . O O — O O Es O O sind O O äußerst O O peinliche O O Aufgaben O O , O O die O O aus O O dieser O O Sachlage O O den O O Regierungen O O erwachsen O O . O O ( O O Während O O ich O O den O O Korrekturabzug O O dieser O O Anzeige O O lese O O , O O geht O O mir O O eine O O neue O O Schrift O O desselben O O Verfassers O O über O O denselben O O Gegenstand O O zu O O : O O Das O O Zweikindersystem O O im O O Anmarsch O O und O O der O O Feldzug O O dagegen O O . O O Berlin O O , O O August O O Hirschwald O O , O O 1913 O O . O O ) O O Carl O O Jentsch O O in O O Neiße O O Unterricht O O und O O Erziehung O O Wenn O O man O O unter O O den O O Tausenden O O , O O die O O alljährlich O O aus O O den O O schönsten O O Gegenden O O der O O Erde O O heimkehren O O , O O nach O O Natureindrücken O O fragt O O , O O wird O O man O O die O O meisten O O in O O Verlegenheit O O setzen O O . O O Über O O gute O O Hotels O O , O O genossene O O Sehenswürdigkeiten O O , O O Wirtstafelbekanntschaften O O , O O ja O O selbst O O über O O die O O abgefahrenen O O Kilometer O O wird O O man O O eher O O befriedigende O O Auskunft O O erhalten O O , O O als O O über O O die O O gesehene O O Natur O O . O O Ähnliche O O Erfahrungen O O kann O O man O O auch O O bei O O den O O Reiseberichten O O mancher O O Schriftsteller O O machen O O . O O Oft O O sind O O abgegriffene O O Redensarten O O oder O O , O O wo O O ein O O besonderer O O Eindruck O O erzielt O O werden O O soll O O , O O schreiende O O Brutalitäten O O die O O Werkzeuge O O , O O womit O O solche O O Naturschilderer O O arbeiten O O . O O Unter O O solchen O O Umständen O O haben O O wir O O kaum O O das O O Recht O O , O O dies O O Werk O O zu O O beurtheilen O O . O O Mögen O O die O O Leser O O so O O viel O O Freude O O , O O Behagen O O und O O Anregung O O an O O dem O O Buch O O des O O geistreichen O O und O O liebenswürdigen O O Mannes O O finden O O , O O als O O uns O O seine O O persönliche O O Freundschaft O O und O O sein O O Interesse O O für O O unser O O Blatt O O gewährte O O ! O O Er O O besitzt O O die O O seltene O O Gabe O O , O O gut O O zu O O sehen O O und O O aus O O einzelnen O O Eindrücken O O schnell O O ein O O richtiges O O Ganze O O zu O O combiniren O O in O O ungewöhnlichem O O Grade O O , O O und O O hat O O deshalb O O mehr O O als O O jeder O O andere O O deutsche O O Journalist O O das O O Recht O O , O O mit O O seinen O O Lesern O O zu O O plaudern O O und O O ihnen O O Detail O O auszumalen O O . O O Wo O O er O O Großes O O zu O O schildern O O hat O O , O O versteht O O er O O fortzureißen O O . O O Die O O Schilderung O O Wiens O O z. O O B. O O in O O dem O O verhängnißvollen O O October O O 1848 O O wird O O auch O O Andern O O als O O uns O O vortrefflich O O erscheinen O O . O O — O O Und O O wem O O das O O Buch O O gefällt O O , O O der O O wird O O auch O O dem O O Menschen O O , O O der O O es O O geschrieben O O , O O gut O O werden O O , O O wegen O O seiner O O schalkhaften O O Laune O O , O O seines O O warmen O O Herzens O O und O O seines O O ehrlichen O O Hasses O O gegen O O das O O Gemeine O O . O O Ein O O geborner O O Oestreicher O O , O O den O O Deutschland O O und O O das O O Ausland O O erzogen O O hatte O O , O O wurde O O er O O gezwungen O O nach O O England O O zu O O flüchten O O , O O weil O O er O O Mitarbeiter O O d. O O Gr. O O war O O . O O Möge O O ihm O O der O O Antheil O O unserer O O Leser O O in O O sein O O zweites O O Vaterland O O folgen O O ! O O Zahme O O Geschichten O O aus O O wilder O O Zeit O O . O O Von O O Friedrich O O Ebeling O O . O O Leipzig O O , O O Kollmann. O O 1851 O O . O O — O O Auch O O dies O O Buch O O enthält O O Reiseerinnerungen O O und O O Beobachtungen O O , O O zum O O großen O O Theil O O auch O O aus O O Wien O O im O O October O O 1848 O O ; O O aber O O die O O Arbeit O O ist O O schlecht O O , O O und O O was O O man O O durch O O die O O Lectüre O O von O O der O O Seele O O des O O Verfassers O O kennen O O lernt O O , O O flößt O O keine O O Luft O O nach O O weiterer O O Bekanntschaft O O ein O O . O O Im O O Gegentheil O O , O O die O O Rohheit O O und O O freche O O Indiscretion O O , O O mit O O welcher O O solche O O literatische O O und O O politische O O Persönlichkeiten O O besprochen O O werden O O , O O welche O O unglücklicherweise O O im O O Privatleben O O gegen O O den O O Verfasser O O gütig O O und O O freundlich O O gewesen O O sind O O , O O übersteigt O O das O O Maß O O von O O Gemeinheit O O , O O welches O O einzelne O O Unglückliche O O bis O O jetzt O O in O O unsere O O Literatur O O gebracht O O haben O O . O O Einige O O ruhig O O und O O anständig O O geschriebene O O Seiten O O , O O so O O wie O O wenige O O nicht O O uninteressante O O biographische O O und O O statistische O O Notizen O O bilden O O kein O O Gegengewicht O O gegen O O die O O Abgeschmacktheit O O des O O übrigen O O Theils O O ; O O und O O so O O wenig O O Schamgefühl O O oder O O Urtheil O O hat O O der O O Verfasser O O , O O daß O O er O O die O O Ansicht O O , O O die O O er O O auf O O der O O ersten O O Seite O O über O O einen O O Mann O O ausgesprochen O O wird O O , O O auf O O der O O andern O O Seite O O geradezu O O in O O das O O Gegentheil O O umsetzt O O . O O Auf O O eine O O Anekdote O O z. O O B. O O in O O anständiger O O gewandter O O Sprache O O , O O in O O welcher O O Jellachich O O als O O ritterlicher O O und O O gutherziger O O Kavalier O O auftritt O O , O O folgt O O unmittelbar O O eine O O Charakteristik O O desselben O O Mannes O O , O O welche O O so O O anfängt O O : O O Joseph direct O v. direct O Jellachich direct O , direct O jeder direct O Zoll direct O Rohheit direct O , direct O jede direct O Faser direct O ein direct O Menschenschlächter direct O - direct O - direct O lebt direct O ganz direct O und direct O gar direct O der direct O Idee direct O der direct O Menschenzertretung direct O , direct O die direct O ihn direct O ergriffen direct O , direct O mit direct O rücksichtsloser direct O Hingebung direct O u. O O s. O O w. O O Der O O Unterschied O O liegt O O darin O O , O O daß O O der O O erste O O Artikel O O ursprünglich O O für O O ein O O conservatives O O , O O der O O andere O O für O O ein O O radicales O O Blatt O O geschrieben O O war O O . O O Am O O widerlichsten O O wird O O diese O O charakterlose O O Unsicherheit O O bei O O der O O Schilderung O O Gutzkow's O O , O O der O O die O O Unvorsichtigkeit O O begangen O O hatte O O , O O mit O O diesem O O Böotier O O umzugehen O O und O O ihm O O gefällig O O zu O O sein O O , O O und O O dafür O O albernes O O Geklatsch O O über O O sich O O gedruckt O O lesen O O muß O O . O O Wenn O O ein O O Singvogel O O zu O O den O O Fröschen O O im O O Sumpf O O herabfliegt O O , O O damit O O diese O O durch O O ihr O O Geschrei O O sein O O Lob O O verkünden O O , O O so O O wird O O er O O selbst O O mit O O Schlamm O O beworfen O O werden O O , O O und O O die O O mißtönende O O Stimme O O seiner O O Freunde O O wird O O ihm O O in O O der O O ganzen O O Vogelwelt O O keinen O O Deut O O Ruhm O O bringen O O , O O auch O O wenn O O sie O O in O O der O O That O O seinen O O Ruhm O O verkünden O O wollten O O . O O Die O O Zeit O O ist O O für O O Deutschland O O vorbei O O , O O wo O O schlechte O O Journalisten O O einen O O Mann O O berühmt O O und O O ruhmlos O O machen O O konnten O O . O O Und O O der O O Engländer O O ändert O O gerade O O , O O was O O diese O O Ansichten O O anbetrifft O O , O O nicht O O so O O leicht O O seine O O Auffassung O O . O O Daher O O Verachtung O O der O O deutschen O O Geschäftsgepflogenheiten O O , O O und O O da O O , O O wo O O man O O den O O Erfolg O O anerkennen O O mußte O O . O O Wut O O gegen O O den O O stegreichen O O Konkurrenten O O , O O den O O Emporkömmling O O . O O Aber O O nicht O O nur O O der O O Großkaufmann O O auf O O dem O O Weltmarkte O O , O O auch O O der O O Mittelstand O O , O O der O O kleine O O Angestellte O O im O O Lande O O selbst O O hatte O O unter O O dem O O Wettbewerb O O zu O O leiden O O . O O Viele O O Tausende O O von O O Deutschen O O , O O begierig O O Sprache O O und O O Geschäftsgepflogenheit O O zu O O lernen O O , O O boten O O sich O O in O O England O O selbst O O zur O O Arbeit O O um O O geringen O O Lohn O O an O O , O O und O O drückten O O so O O die O O Lebensbedingungen O O breiter O O Schichten O O . O O Die O O englische O O Politik O O ist O O mit O O den O O kaufmännischen O O Interessen O O mehr O O verwachsen O O als O O die O O irgend O O eines O O Staates O O auf O O dem O O Kontinent O O . O O So O O sah O O man O O von O O offizieller O O Seite O O die O O Entwicklung O O Deutschlands O O seit O O langem O O mit O O Besorgnis O O an O O . O O Jedem O O Zuwachs O O an O O Macht O O und O O Einfluß O O suchte O O man O O entgegen O O zu O O arbeiten O O . O O Und O O als O O man O O die O O ungeheure O O Kraft O O und O O Energie O O , O O die O O sich O O in O O Deutschland O O selbst O O aufspeicherte O O , O O nicht O O mehr O O durch O O eine O O geschickte O O Gleichgewichtspolitik O O auf O O dem O O Festlande O O zur O O Neutralisierung O O bringen O O zu O O können O O glaubte O O , O O da O O sah O O man O O sich O O selbst O O gezwungen O O , O O die O O bewährte O O englische O O Politik O O , O O als O O unparteiischer O O , O O abwartender O O Dritter O O aufzugeben O O und O O die O O unbequemen O O Bande O O eines O O kontinentalen O O Bündnisses O O auf O O sich O O zu O O nehmen O O . O O Man O O hielt O O es O O für O O notwendig O O , O O zur O O weiteren O O Niederhaltung O O Deutschlands O O das O O Gegengewicht O O zu O O vermehren O O . O O Dabei O O wußte O O man O O wohl O O , O O daß O O im O O Ernstfalle O O die O O Hauptlasten O O und O O das O O Hauptrisiko O O die O O festländischen O O Bundesgenossen O O zu O O tragen O O haben O O würden O O : O O der O O ungeheure O O Vorteil O O der O O Insellage O O und O O der O O starken O O Flotte O O . O O Das O O war O O es O O aber O O , O O was O O in O O Deutschland O O allmählich O O sich O O verstärkenden O O Unwillen O O verursachte O O . O O Das O O unritterliche O O Verhalten O O eines O O Gegners O O , O O der O O aus O O dem O O sicheren O O Hinterhalte O O Pfeil O O auf O O Pfeil O O abschießt O O , O O ohne O O selbst O O den O O gleichen O O Kampfesbedingungen O O zu O O unterliegen O O . O O Das O O Durchkreuzen O O aller O O deutschen O O Pläne O O , O O einerlei O O wo O O auf O O der O O Elbe O O man O O sich O O den O O Platz O O an O O der O O Sonne O O in O O heißer O O Arbeit O O zu O O erwerben O O bemühte O O , O O den O O Platz O O , O O der O O dem O O Fleiß O O und O O der O O Tüchtigkeit O O einer O O Nation O O von O O sechzig O O Millionen O O Menschen O O wohl O O zukam O O . O O Gegner O O auf O O Gegner O O suchte O O man O O anzuwerben O O , O O Freund O O auf O O Freund O O abtrünnig O O zu O O machen O O , O O um O O selbst O O wohl O O geborgen O O im O O Hinterhalte O O dem O O Ringen O O der O O emporstrebenden O O Nationen O O Einhalt O O tun O O zu O O können O O . O O Und O O das O O alles O O letzten O O Endes O O nicht O O großer O O nationaler O O , O O sondern O O geschäftlicher O O Interessen O O halber O O . O O Wo O O man O O im O O friedlichen O O Wettstreite O O nicht O O mehr O O mitkommen O O konnte O O , O O da O O führte O O man O O politische O O Ränke O O ins O O Feld O O . O O Man O O sah O O bei O O uns O O die O O grenzenlose O O Ungerechtigkeit O O , O O die O O darin O O lag O O , O O daß O O — O O falls O O es O O zum O O Kampfe O O kommen O O sollte O O — O O Deutschland O O für O O seine O O Existenz O O , O O England O O für O O schnöden O O wirtschaftlichen O O Gewinn O O fechten O O würde O O . O O Hier O O Volk O O in O O Waffen O O , O O hier O O Söldnerheer O O ! O O England O O hatte O O das O O Leben O O von O O angeworbenen O O Mietlingen O O , O O von O O Abenteurern O O , O O die O O sich O O nicht O O aus O O Patriotismus O O sondern O O handwerksmäßig O O für O O den O O Krieg O O hergaben O O , O O einzusetzen O O gegen O O ein O O Volk O O , O O bei O O dem O O jeder O O Familienvater O O , O O jeder O O Ernährer O O seiner O O Eltern O O , O O jeder O O , O O der O O überhaupt O O eine O O Waffe O O tragen O O konnte O O , O O Gut O O und O O Blut O O für O O sein O O Land O O aufs O O Spiel O O setzte O O . O O Wieviel O O größer O O der O O Jammer O O eines O O Krieges O O einerlei O O welchen O O Ausganges O O für O O ein O O solches O O Land O O ! O O Das O O war O O kein O O gleicher O O Einsatz O O , O O ebensowenig O O wie O O die O O Ursachen O O eines O O Krieges O O das O O gleiche O O sittliche O O Gewicht O O hatten O O . O O Wenn O O daher O O in O O Deutschland O O schon O O vor O O dem O O Kriege O O vielfach O O Erbitterung O O gegen O O England O O herrschte O O , O O so O O kann O O man O O ihr O O die O O Berechtigung O O nicht O O absprechen O O . O O Auf O O die O O inneren O O Gründe O O einzugehen O O , O O die O O die O O französisch-russische O O Alliance O O zusammen O O brachten O O , O O ist O O überflüssig O O , O O sie O O liegen O O ja O O klar O O zutage O O . O O Wem O O die O O Erkenntnis O O zur O O Gnosis O O wird O O , O O d. O O h. O O zum O O Zugang O O zu O O Gott O O , O O der O O ist O O immer O O leicht O O in O O Gefahr O O , O O sie O O als O O Zugang O O zur O O Welt O O nicht O O mehr O O recht O O gebrauchen O O zu O O können O O . O O Fichte O O , O O dem O O seine O O Philosophie O O eine O O Heilsbotschaft O O war O O , O O kam O O es O O nicht O O darauf O O an O O , O O ob O O sie O O , O O ganz O O wie O O einst O O den O O Juden O O und O O den O O Griechen O O das O O Evangelium O O , O O den O O Empirikern O O als O O ein O O Ärgernis O O oder O O eine O O Torheit O O erscheinen O O mußte O O . O O Mochte O O die O O empirische O O Weltgeschichte O O verlaufen O O sein O O , O O wie O O sie O O wollte O O , O O der O O spekulative O O Philosoph O O stellte O O apriori O O ihre O O einzig O O wahren O O fünf O O Zeitalter O O fest O O : O O das O O der O O Unschuld O O und O O des O O Vernunftinstinkts O O , O O das O O der O O Autorität O O , O O das O O mit O O Zwangsmitteln O O den O O schwindenden O O Vernunftinstinkt O O aufrecht O O erhielt O O , O O das O O der O O Aufklärung O O , O O des O O Skeptizismus O O und O O der O O vollendeten O O Sündhaftigkeit O O . O O In O O diesem O O Stadium O O sah O O Fichte O O seine O O eigene O O Zeit O O . O O Aber O O er O O verkündete O O zugleich O O eine O O bessere O O Zukunft O O : O O die direct O Vernunftwissenschaft direct O wird direct O durch direct O die direct O Kantsche direct O Freiheitslehre direct O die direct O Herrschaft direct O der direct O Vernunft direct O wieder direct O anbahnen direct O und direct O die direct O Rechtfertigung direct O beginnen direct O . direct O Und O O endlich O O wird O O die O O bloße O O Wissenschaft O O zu O O einem O O Können O O , O O zu O O einer O O Virtuosität O O des O O Handelns O O werden O O , O O und O O im O O Zeitalter O O der O O Vernunftkunst O O wird O O sich O O die O O Rechtfertigung O O vollenden O O . O O Ohne O O Fichte O O Unrecht O O zu O O tun O O , O O können O O wir O O diese O O apriorischen O O Spekulationen O O über O O die O O Menschheitsentwicklung O O als O O ziemlich O O unfruchtbar O O bezeichnen O O . O O Es O O gibt O O für O O uns O O nur O O eine O O empirische O O Geschichte O O , O O denn O O über O O die O O höheren O O Wege O O und O O Ziele O O Gottes O O wissen O O wir O O nichts O O . O O Fichte O O glaubt O O allerdings O O mit O O seinen O O Spekulationen O O den O O Weg O O der O O Vorsehung O O in O O der O O Geschichte O O zu O O ergründen O O , O O also O O religiöse O O Erkenntnis O O zu O O bieten O O . O O Rationalismus O O , O O aber O O idealistischer O O , O O ist O O die O O zeitgemäße O O und O O für O O ihn O O allein O O richtige O O Form O O der O O Religion O O . O O Das O O ist O O die O O Hauptsache O O , O O daß O O dieser O O Nationalismus O O leidenschaftlich O O religiös O O gemeint O O ist O O und O O mit O O dem O O Pathos O O eines O O Evangeliums O O vorgetragen O O wird O O . O O Denn O O es O O unterscheidet O O ihn O O von O O denen O O , O O die O O Kants O O Lehre O O nur O O als O O zwar O O richtige O O , O O aber O O kühle O O Theorie O O auffaßten O O . O O Ihnen O O gegenüber O O hatte O O Fichte O O doppelt O O recht O O : O O in O O Anbetracht O O der O O Leistungsfähigkeit O O der O O Kantschen O O Philosophie O O , O O die O O auch O O heute O O noch O O an O O vielen O O eine O O mehr O O als O O theoretische O O Kraft O O bewährt O O , O O und O O im O O Sinne O O des O O Meisters O O Kant O O selber O O , O O der O O im O O Grunde O O immer O O der O O Inbrunst O O seines O O pietistischen O O Jugendglaubens O O treu O O blieb O O und O O seine O O „ O O Kritiken O O " O O schrieb O O , O O nicht O O um O O Gott O O zu O O entthronen O O , O O sondern O O um O O ihn O O zu O O finden O O . O O Fichtes O O Verhältnis O O zu O O Kant O O kann O O man O O dem O O des O O Paulus O O zu O O Jesus O O vergleichen O O . O O Auch O O er O O ist O O ein O O Bekehrter O O , O O der O O mit O O dem O O brennenden O O Eifer O O des O O besonders O O Berufenen O O in O O die O O Propaganda O O der O O Wahrheit O O eintritt O O . O O Kant O O erscheint O O in O O der O O ruhigen O O Abgeklärtheit O O des O O Stifters O O , O O Fichte O O mit O O aller O O Leidenschaft O O des O O begeisterten O O Apostels O O , O O der O O souverän O O die O O Worte O O des O O Meisters O O nach O O eigenem O O Geiste O O gestaltet O O und O O in O O Taten O O umsetzt O O , O O wie O O es O O Paulus O O mit O O der O O Lehre O O Jesu O O ja O O auch O O getan O O hat O O . O O In O O der O O Tat O O erscheint O O Kant O O bei O O Fichte O O durchaus O O in O O der O O Reihe O O der O O Religionsstifter O O : O O da O O wo O O Platon O O , O O Jesus O O und O O Luther O O stehen O O . O O Mit O O Luther O O hat O O er O O ihn O O eng O O in O O Beziehung O O gesetzt O O . O O Er O O erwartete O O in O O Anknüpfung O O an O O Kants O O Philosophie O O einen O O neuen O O Protestantismus O O , O O der O O ins O O Volk O O dringen O O und O O eine O O Wiedergeburt O O deutschen O O Geistes O O zuwege O O bringen O O sollte O O . O O Denn O O das O O damalige O O Geistesleben O O der O O Aufklärung O O , O O wie O O es O O Nicolai O O und O O die O O Wolffianer O O verstanden O O , O O erschien O O ihm O O als O O eine O O wahrhafte O O Verderbnis O O . O O Er O O teilte O O zwar O O mit O O diesen O O Gegnern O O das O O rationale O O Prinzip O O , O O aber O O ihr O O Denken O O ging O O nicht O O von O O der O O autonomen O O Freiheit O O des O O Geistes O O aus O O , O O sondern O O von O O der O O Natur O O , O O von O O einem O O Sein O O außer O O dem O O Ich O O . O O Indes O O beschränkt O O sich O O ihr O O Wirkungskreis O O naturgemäß O O auf O O das O O rein O O Ideelle O O . O O So O O bleibt O O also O O , O O wie O O man O O die O O Sachlage O O auch O O ansehen O O mag O O , O O der O O Erdkunde O O in O O ihrer O O Rolle O O als O O Vermittlerin O O zwischen O O Natur- O O und O O Kulturerkenntnis O O eine O O wichtige O O Teilaufgabe O O unsrer O O höheren O O Schule O O zu O O erfüllen O O übrig O O . O O Bevor O O die O O Schulerdkunde O O imstande O O sein O O wird O O , O O selbst O O nur O O den O O bescheidensten O O Erwartungen O O nach O O dieser O O Richtung O O gerecht O O zu O O werden O O , O O sind O O mancherlei O O Hemmnisse O O zu O O überwinden O O . O O Ist O O die O O Erdkunde O O eine O O ganz O O besonders O O „ O O komplexe O O " O O Wissenschaft O O , O O so O O folgt O O daraus O O für O O einen O O gedeihlichen O O Schulunterricht O O , O O daß O O zu O O einer O O vollen O O Auswirkung O O ihrer O O Bildungsmöglichkeiten O O der O O Schüler O O ein O O nicht O O zu O O gering O O bemessenes O O Wissen O O aus O O den O O wichtigeren O O Hilfswissenschaften O O bereits O O sein O O eigen O O nennen O O muß O O , O O wenn O O anders O O der O O Erdkundenunterricht O O auf O O ihnen O O wirklich O O aufbauen O O soll O O . O O Praktisch O O gesprochen O O ist O O also O O , O O — O O selbst O O abgesehen O O von O O der O O nötigen O O geistigen O O Reife O O , O O — O O erst O O die O O Oberstufe O O der O O geeignete O O Platz O O , O O um O O den O O geographischen O O Unterricht O O zum O O befriedigenden O O Abschluß O O zu O O bringen O O . O O Heute O O sind O O wir O O von O O der O O Verwirklichung O O dieser O O auf O O zwingenden O O Gründen O O beruhenden O O Erkenntnis O O noch O O ziemlich O O weit O O entfernt O O . O O Zwar O O schreiben O O die O O amtlichen O O Lehrpläne O O „ O direct länderkundliche O direct Wiederholungen O direct im O direct Anschluß O direct an O direct den O direct Geschichtsunterricht O O " O direct auf O O der O O Oberstufe O O vor O O ; O O zwar O O werden O O den O O Oberklassen O O der O O Oberrealschulen O O für O O eine O O ( O O ! O O ) O O erdkundliche O O Wochenstunde O O verhältnismäßig O O umfangreiche O O Lehraufgaben O O gestellt O O , O O so O O u. O O a. O O „ O direct die O direct Grundzüge O direct der O direct allgemeinen O direct Erdkunde O direct , O direct gelegentlich O direct auch O direct einiges O direct aus O direct der O direct Völkerkunde O direct . O direct " O direct Aber O O man O O kann O O sich O O bei O O näherer O O Prüfung O O dem O O Eindruck O O nicht O O entziehen O O , O O daß O O dieser O O Unterricht O O allein O O schon O O wegen O O seines O O allzu O O bescheidenen O O äußeren O O Umfanges O O , O O gleichsam O O in O O der O O Luft O O schwebt O O — O O dies O O um O O so O O mehr O O , O O wenn O O er O O von O O Tertia O O ( O O oder O O doch O O Untersekunda O O ) O O an O O auf O O einem O O großen O O Teil O O der O O höheren O O Lehranstalten O O nur O O mit O O einer O O Wochenstunde O O betrieben O O wird O O . O O Fast O O noch O O schwerwiegender O O will O O ein O O anderer O O Umstand O O erscheinen O O . O O Wie O O aus O O Statistiken O O der O O letzten O O 15 O O Jahre O O unzweideutig O O hervorgeht O O , O O ist O O der O O Anteil O O der O O nicht O O fachmännisch O O vorgebildeten O O Lehrer O O der O O Erdkunde O O an O O der O O Gesamtzahl O O der O O Lehrer O O dieses O O Faches O O ein O O unerwartet O O hoher O O , O O obwohl O O geprüfte O O Fachlehrer O O der O O Erdkunde O O im O O allgemeinen O O weit O O mehr O O als O O unbedingt O O nötig O O vorhanden O O sind O O . O O Nach O O zuverlässigen O O Angaben O O aus O O dem O O Schuljahr O O 1907/08 O O , O O — O O neuere O O Zahlen O O liegen O O mir O O nicht O O vor O O — O O die O O sich O O auf O O verschiedene O O deutsche O O Landesteile O O ( O O Berlin O O , O O Königreich O O Sachsen O O , O O Elsaß-Lothringen O O ) O O beziehen O O , O O wurde O O unser O O Fach O O zu O O etwa O O 40—50 O O Prozent O O und O O darüber O O von O O Nicht-Geographen O O unterrichtet O O . O O Leider O O ist O O es O O immer O O noch O O , O O im O O Widerspruch O O zu O O den O O ausdrücklichen O O amtlichen O O Bestimmungen O O , O O vielerorten O O „ O O Brauch O O " O O , O O erdkundliche O O Lehrstunden O O womöglich O O ohne O O Rücksicht O O darauf O O , O O ob O O der O O betreffende O O Nichtfachmann O O sich O O einarbeiten O O kann O O oder O O will O O , O O als O O „ O O Füllstunden O O " O O zwecks O O Erreichung O O der O O erforderlichen O O Stundenzahl O O unter O O die O O Mitglieder O O eines O O Lehrerkollegiums O O zu O O verteilen O O !! O O Ich O O will O O auf O O die O O naheliegenden O O Folgen O O für O O den O O wissenschaftlichen O O Ernst O O der O O Schularbeit O O und O O ihr O O Ansehen O O in O O der O O Öffentlichkeit O O nicht O O eingehen O O . O O Das O O Gesagte O O dürfte O O auch O O dem O O Fernerstehenden O O verständlich O O machen O O , O O weswegen O O der O O bisherige O O erdkundliche O O Schulunterricht O O die O O auf O O ihn O O gestellten O O Erwartungen O O in O O der O O Regel O O überhaupt O O nicht O O erfüllen O O konnte O O . O O Damit O O ist O O meines O O Erachtens O O zugleich O O der O O Weg O O angedeutet O O , O O den O O eine O O künftige O O Schulreform O O wird O O gehen O O müssen O O , O O will O O sie O O nicht O O gegenüber O O einer O O dringenden O O pädagogischen O O Forderung O O der O O Gegenwart O O als O O rückständig O O erfunden O O werden O O . O O — O O Vergessen O O wir O O nicht O O den O O weiteren O O Zusammenhang O O , O O in O O dem O O wiederum O O die O O Schulreform O O als O O Ganzes O O mit O O der O O Reform O O des O O Universitätsunterrichts O O steht O O ! O O Gern O O und O O dankbar O O sei O O der O O Verdienste O O der O O akademischen O O Vertreter O O der O O Geographie O O um O O die O O Schulerdkunde O O gedacht O O . O O Ich O O nenne O O nur O O bekanntere O O Namen O O , O O wie O O Ratzel O O , O O Kirchhoff O O , O O H. O O Wagner O O . O O 1847 direct direct schlugen direct direct wir direct direct auch direct direct im direct direct russischen direct direct Interesse direct direct den direct direct Aufstand direct direct im direct direct Polnischen direct direct nieder direct direct . direct direct Während direct direct des direct direct ersten direct direct Krieges direct direct mit direct direct Dänemark direct direct traten direct direct sie direct direct uns direct direct in direct direct den direct direct Weg direct direct . direct direct Was direct direct dann direct direct 1850 direct direct in direct direct Warschau direct direct geschah direct direct , direct direct als direct direct die direct direct Union direct direct ins direct direct Auge direct direct gefaßt direct direct war direct direct , direct direct wissen direct direct sie direct direct ja direct direct . direct direct Den direct direct Gang direct direct nach direct direct Olmütz direct direct verdanken direct direct wir direct direct zum direct direct großen direct direct Teil direct direct dem direct direct Kaiser direct direct Nikolaus direct direct . direct direct 1854 direct direct , direct direct während direct direct des direct direct Krim-Krieges direct direct , direct direct beobachteten direct direct wir direct direct , direct direct die direct direct kurz direct direct vorher direct direct schlecht direct direct behandelten direct direct , direct direct Neutralität direct direct , direct direct während direct direct das direct direct gut direct direct behandelte direct direct Osterreich direct direct sich direct direct den direct direct Westmächten direct direct anschloß direct direct , direct direct und direct direct 1863 direct direct , direct direct wo direct direct in direct direct Polen direct direct die direct direct große direct direct Insurrektion direct direct ausbrach direct direct , direct direct und direct direct Österreich direct direct sie direct direct mit direct direct den direct direct Westmächten direct direct durch direct direct Noten direct direct unterstützte direct direct , direct direct stellten direct direct wir direct direct uns direct direct auf direct direct die direct direct russische direct direct Seite direct direct , direct direct und direct direct die direct direct diplomatische direct direct Intervention direct direct mißlang direct direct — direct direct 1866 direct direct und direct direct 1870 direct direct hat direct direct uns direct direct Rußland direct direct nicht direct direct angegriffen direct direct , direct direct im direct direct Gegenteil direct direct . direct direct Aber direct direct das direct direct war direct direct doch direct direct auch direct direct im direct direct russischen direct direct Interesse direct direct . direct direct Preußen direct direct war direct direct 1866 direct direct der direct direct Exekutor direct direct des direct direct russischen direct direct Zornes direct direct auf direct direct Osterreich direct direct und direct direct 1870 direct direct war direct direct 's direct direct auch direct direct nur direct direct gesunde direct direct Politik direct direct , direct direct wenn direct direct sie direct direct für direct direct uns direct direct waren direct direct ; direct direct denn direct direct es direct direct war direct direct auch direct direct für direct direct die direct direct Russen direct direct nicht direct direct wünschenswert direct direct , direct direct daß direct direct Österreich direct direct sich direct direct am direct direct Kriege direct direct gegen direct direct uns direct direct beteiligte direct direct , direct direct und direct direct daß direct direct ein direct direct siegreiches direct direct österreichisch-französisches direct direct Heer direct direct sich direct direct den direct direct Grenzen direct direct Polens direct direct näherte direct direct , direct direct das direct direct von direct direct Paris direct direct her direct direct traditionell direct direct , direct direct von direct direct Wien direct direct aus direct direct wenigstens direct direct in direct direct den direct direct letzten direct direct Jahren direct direct , direct direct auf direct direct Kosten direct direct Rußlands direct direct unterstützt direct direct worden direct direct war direct direct . direct direct Und direct direct wenn direct direct wir direct direct ihnen direct direct dennoch direct direct Dank direct direct schuldeten direct direct , direct direct so direct direct haben direct direct wir direct direct ihn direct direct 1870 direct direct abgetragen direct direct , direct direct in direct direct London direct direct . direct direct Wir direct direct haben direct direct ihnen direct direct die direct direct Freiheit direct direct des direct direct Schwarzen direct direct Meeres direct direct verschafft direct direct , direct direct ohne direct direct uns direct direct hätten direct direct sie direct direct das direct direct von direct direct Frankreich direct direct und direct direct England direct direct nicht direct direct erlangt direct direct . direct direct " direct direct Im O O deutsch-französischen O O Kriege O O war O O die O O öffentliche O O Meinung O O in O O Rußland O O gegen O O uns O O und O O schon O O in O O den O direct siebziger O O Jahren O O bahnte O O Gortschakow O O die O O Freundschaft O O mit O O Frankreich O O an O O . O O Bismarck O O rechnete O O mit O O der O O Möglichkeit O O eines O O Zusammenstoßes O O mit O O Rußland O O und O O schloß O O das O O Bündnis O O mit O O Österreich O O . O O Dadurch O O erweiterte O O sich O O die O O Kluft O O zwischen O O uns O O und O O Rußland O O , O O umsomehr O O als O O das O O Anschwellen O O des O O Panslawismus O O den O O Gegensatz O O zu O O Österreich O O verschärfte O O . O O Unsere O O eigenen O O Interessen O O im O O Orient O O wuchsen O O , O O was O O neue O O Keime O O der O O Zwietracht O O säte O O . O O Der O O Rückversicherungsvertrag O O deckte O O nur O O zeitweilig O O einen O O Riß O O zwischen O O Petersburg O O und O O Berlin O O und O O erfuhr O O auf O O dem O O Berliner O O Kongreß O O eine O O schwere O O Belastungsprobe O O . O O Rußland O O glaubte O O sich O O von O O Deutschland O O um O O die O O Früchte O O seines O O Sieges O O betrogen O O . O O Die O O antideutsche O O Welle O O steigt O O . O O 1893 O O kennt O O der O O Jubel O O über O O das O O Bündnis O O mit O O Frankreich O O keine O O ¹ O O ) O O Verlag O O von O O Reimar O O Hobbing O O , O O Berlin O O 1919 O O . O O Preis O O 8.— O O M. O O Grenzen O O . O O Kaiser O O Wilhelm O O der O O Zweite O O sucht O O sich O O mit O O den O O Verbündeten O O zu O O verständigen O O , O O wahrt O O während O O des O O russisch-japanischen O O Krieges O O wohlwollende O O Neutralität O O , O O schließt O O das O O Potsdamer O O Abkommen O O , O O vermittelt O O im O O böhmischen O O Konflikt O O und O O gibt O O Iswolski O O die O O Möglichkeit O O , O O sich O O aus O O der O O Sackgasse O O zu O O ziehen O O , O O in O O die O O er O O geraten O O war O O : O O „ direct direct Das direct direct war direct direct ein direct direct großer direct direct Dienst direct direct , direct direct den direct direct Deutschland direct direct Rußland direct direct geleistet direct direct hat direct direct " direct direct sagte O O damals O O Tscharykow O O , O O der O O Adjoint O O des O O Ministers O O . O O Alles O O umsonst O O ! O O Unser O O freundschaftliches O O Verhältnis O O zur O O Türkei O O , O O das O O unsere O O Bagdadpolitik O O trägt O O , O O durchkreuzt O O den O O Wunsch O O Rußlands O O , O O sich O O Konstantinopels O O zu O O bemächtigen O O . O O Die O O Entsendung O O einer O O deutschen O O Militärmission O O zur O O Reorganisation O O der O O türkischen O O Armee O O namentlich O O die O O Übertragung O O des O O Oberbefehls O O über O O das O O in O O Konstantinopel O O garnisonierende O O I. O O Armeekorps O O an O O Liman O O von O O Sanders O O ruft O O in O O Rußland O O ungeheure O O Erregung O O hervor O O , O O während O O die O O Übertragung O O einer O O Reorganisation O O der O O Flotte O O an O O eine O O englische O O Marinemission O O nicht O O beanstandet O O wird O O . O O Die O O russische O O Presse O O hetzt O O gegen O O Deutschland O O und O O wird O O offenbar O O amtlich O O gespeist O O . O O Den O O deutschen O O Unternehmern O O werden O O Regierungsbestellunqen O O entzogen O O , O O eine O O neue O O französische O O Anleihe O O wird O O abgeschlossen O O , O O bei O O der O O sich O O Frankreich O O ausbedinge O O , O O daß O O die O O Gelder O O hauptsächlich O O zum O O Bau O O strategischer O O Bahnen O O gegen O O Deutschland O O und O O Österreich O O verwendet O O werden O O sollen O O . O O Ihre O O Nachlässigkeit O O war O O so O O groß O O , O O daß O O eine O O russische O O Flotte O O unter O O Admiral O O Kumany O O am O O 4. O O Februar O O 1829 O O die O O Festung O O Sizeboli O O und O O das O O kleine O O Fort O O Aya-Oglou O O einnahm O O , O O welche O O am O O Eingange O O der O O weiten O O Bucht O O von O O Burgas O O einander O O sich O O gegenüberliegen O O . O O Husseyu-Pascha O O versuchte O O zwar O O mit O O 5000 O O Maun O O Infanterie O O und O O 1500 O O Mann O O Cavalerie O O diese O O Position O O wieder O O zu O O nehmen O O , O O wurde O O aber O O zurückgeschlagen O O und O O mußte O O nach O O Burgas O O sich O O zurückziehen O O . O O Die O O Divisionen O O der O O russischen O O Armee O O verließen O O Mitte O O April O O ihre O O Winterquartiere O O , O O setzten O O bei O O Hirsowa O O und O O anderen O O nahe O O gelegenen O O Punkten O O über O O die O O Donau O O und O O bezogen O O Anfangs O O Mai O O das O O Lager O O von O O Czernovada O O . O O Von O O hier O O ans O O setzte O O der O O Oberbefehlshaber O O Graf O O Diebitsch O O am O O 13. O O Mai O O mit O O 21 O O Infanteriebataillonen O O , O O 16 O O Cavalerieescadrons O O und O O einigen O O Kosackenregimentern O O sich O O in O O Bewegung O O , O O um O O Silistria O O zu O O belagern O O . O O Er O O traf O O die O O Türken O O vor O O der O O Stadt O O auf O O einer O O Höhenlinie O O verschanzt O O , O O welche O O die O O Russen O O im O O vorigen O O Feldzuge O O angelegt O O hatten O O , O O er O O schlug O O sie O O aus O O dieser O O Position O O heraus O O , O O nöthigte O O sie O O , O O sich O O nach O O Silistria O O zurückzuziehen- O O und O O schloß O O nunmehr O O die O O Festung O O ein O O . O O Da O O beschloß O O der O O Großvezier O O Reschid-Pascha O O , O O der O O dem O O strategisch O O unfähigen O O Jzzet-Mehemed-Pascha O O im O O Oberbefehl O O gefolgt O O war O O und O O mit O O 45,000 O O Mann O O bei O O Schumla O O stand O O , O O die O O Communication O O zwischen O O der O O russischen O O Armee O O vor O O Silistria O O und O O den O O Truppen O O des O O General O O Roth O O , O O die O O Warna O O und O O Pravadi O O besetzt O O hielten O O , O O abzuschneiden O O . O O Mit O O 15,000 O O Manu O O stieß O O er O O bei O O Eski O O - O O Arnantlez O O auf O O General O O Roth O O , O O der O O nur O O 3000 O O hatte O O . O O Roth O O vertheidigte O O sich O O hartnäckig O O , O O mußte O O aber O O , O O als O O die O O Türken O O Verstärkungen O O aus O O Schumla O O erhielten O O , O O nach O O blutigem O O Kampfe O O jenseits O O Pravadi O O sich O O zurückziehen O O . O O Sofort O O belagerte O O der O O Großvezier O O Pravadi O O . O O In O O dem O O Gefechte O O bei O O Eski-Arnantlez O O ( O O 17. O O Mai O O ) O O , O O welches O O siebzehn O O Stunden O O dauerte O O , O O hatte O O die O O neue O O türkische O O Infanterie O O sich O O glänzend O O hervorgethan O O und O O einen O O vortrefflichen O O Gebrauch O O von O O dem O O Bayonnet O O gemacht O O , O O welches O O bis O O zur O O Abschaffung O O der O O Janitscharen O O die O O türkischen O O Militärs O O nicht O O hatten O O einführen O O wollen O O . O O Graf O O Diebitsch O O verließ O O nunmehr O O das O O Lager O O vor O O Silistria O O und O O eilte O O zum O O Entsatze O O Pravadis O O herbei O O . O O Er O O vereinigte O O sich O O am O O 10. O O Juni O O mit O O General O O Roth O O und O O suchte O O dem O O Großvezier O O den O O Rückzug O O nach O O Schumla O O abzuschneiden O O . O O Reschid-Pascha O O , O O fahrlässigerweise O O in O O völliger O O Unkenntniß O O über O O die O O Operationen O O des O O Grafen O O Diebitsch O O , O O hielt O O das O O Corps O O von O O Diebitsch O O unter O O Pahlen O O für O O eine O O der O O Divisionen O O des O O General O O Roth O O , O O gab O O sofort O O die O O Einschließung O O von O O Pravadi O O auf O O und O O eilte O O nach O O Kulectscha O O , O O um O O diese O O vereinzelte O O Division O O zu O O vernichten O O . O O Bei O O Marasch O O aber O O zeigten O O sich O O ihm O O die O O Truppen O O von O O Diebitsch O O in O O ihrer O O ganzen O O Stärke O O . O O Gleichwol O O behielte O O er O O seine O O Fassung O O . O O Die O O türkische O O Armee O O rückte O O ordnungsmäßige O O vor O O : O O sie O O war O O in O O regelmäßige O O Quarrés O O getheilt O O , O O welche O O , O O in O O den O O Zwischenräumen O O durch O O eine O O zahlreiche O O Artillerie O O und O O durch O O Cavaleriecolonnen O O unterstützt O O wurden O O . O O Die O O beiden O O Armeen O O waren O O ungefähr O O von O O gleicher O O Stärke O O , O O und O O es O O entspann O O sichl O O ein O O blutiger O O und O O hartnäckiger O O Kampf O O . O O Die O O Explosion O O mehrer O O türkischer O O Pulverwagen O O durch O O das O O Feuer O O der O O zahlreichen O O russischen O O Haubitzen O O entschied O O die O O Niederlage O O der O O Osmanlis O O . O O Sie O O zogen O O sich O O eiligst O O und O O in O O Unordnung O O nach O O dem O O Dorfe O O Marasch O O zurück O O und O O ließen O O 56 O O Geschütze O O und O O einen O O großen O O Theil O O ihres O O Gepäcks O O und O O ihrer O O Munition O O dem O O Feinde O O . O O Nach O O den O O amtlichen O O Berichten O O der O O Russen O O verloren O O die O O Türken O O in O O dieser O O Schlacht O O bei O O Kulectscha O O 2000 O O Todte O O , O O 3000 O O Verwundete O O und O O 1500 O O Gefangene O O . O O Dieselben O O Berichte O O sagen O O , O O daß O O das O O Feuer O O der O O Türken O O lebhaft O O , O O wohl O O unterhalten O O und O O gut O O geleitet O O war O O und O O daß O O der O O Verlust O O der O O Russen O O 1500 O O Todte O O und O O 1000 O O Verwundete O O betrug O O . O O Die O O neuesten O O Enthüllungen O O haben O O uus O O gezeigt O O , O O was O O für O O Opfer O O der O O Kaiser O O zu O O bringen O O bereit O O ist O O , O O um O O diese O O Stellung O O wirklich O O einzunehmen O O . O O Er O O hat O O den O O Engländern O O sogar O O Aegypten O O und O O Candia O O angeboten O O , O O wenn O O sie O O ihn O O auf O O dieser O O Seite O O gewähren O O lassen O O . O O — O O Unter O O diesen O O Umständen O O ist O O man O O also O O nicht O O wenig O O überrascht O O , O O daß O O Herr O O v. O O Ficquelmont O O plötzlich O O zu O O dem O O Resultate O O kommt O O , O O das O O schwarze O O Meer O O solle O O für O O den O O Krieg O O geschlossen O O sein O O , O O aber O O der O O Handelsflagge O O aller O O Nationen O O ohne O O Unterschied O O offen O O stehen O O . O O Rußland O O sei O O dnrch O O seine O O Lage O O gegen O O einen O O Krieg O O ziemlich O O gesichert O O , O O aber O O nicht O O gegen O O eine O O friedliche O O Concurrenz O O ; O O die O O Engländer O O hätten O O also O O ein O O Verbrechen O O an O O der O O ganzen O O Menschheit O O begangen O O , O O daß O O sie O O es O O zum O O Kriege O O kommen O O lassen O O . O O — O O Wenn O O Herr O O Elihu O O Buritt O O oder O O ein O O anderer O O Quäker O O dergleichen O O Orakel O O ausspräche O O , O O so O O würde O O man O O sich O O darüber O O nicht O O verwundern O O . O O Was O O sich O O aber O O ein O O wirklicher O O Staatsmann O O dabei O O denkt O O , O O ist O O schwer O O zu O O begreifen O O . O O Rußland O O schickt O O seine O O Armeen O O in O O die O O Donaufürstenthümer O O , O O es O O spricht O O in O O den O O geheimen O O Verhandlungen O O über O O die O O Eventualität O O einer O O Besetzung O O Konstantinopels O O . O O Wie O O soll O O man O O diesem O O Unternehmen O O durch O O fried O O liche O O Concurrenz O O vorbeugen O O ? O O Irgend O O ein O O Witzblatt O O hat O O die O O Friedensapostel O O vorgestellt O O , O O wie O O sie O O die O O Kosacken O O dadurch O O zu O O entwaffnen O O suchen O O , O O daß O O sie O O sie O O zum O O Lachen O O bringen O O ; O O sie O O führen O O mit O O der O O ehrbarsten O O Miene O O von O O der O O Welt O O groteske O O Tänze O O vor O O ihren O O Augen O O auf O O . O O Das O O Mittel O O hat O O nicht O O viel O O Wahrscheinlichkeit O O des O O Gelingens O O , O O aber O O doch O O noch O O viel O O mehr O O als O O die O O friedliche O O Concurrenz O O , O O wenn O O die O O russischen O O Armeen O O in O O Konstantinopel O O einrücken O O . O O Herr O O v. O O Ficquelmont O O gibt O O sich O O auch O O nicht O O die O O geringste O O Mühe O O , O O uns O O über O O die O O Art O O und O O Weise O O , O O wie O O er O O sich O O diese O O Wirksamkeit O O denkt O O , O O näher O O aufzuklären O O . O O Er O O springt O O plötzlich O O von O O der O O Religion O O zur O O Flüchtlingsfrage O O ab O O ; O O er O O greift O O auf O O das O O leidenschaftlichste O O die O O englische O O Politik O O an O O und O O erklärt O O : O O „ direct direct So direct direct lange direct direct England direct direct seine direct direct Polizeigesetzgebung direct direct nicht direct direct mit direct direct den direct direct Polizeigesetzen direct direct des direct direct Continents direct direct in direct direct entsprechenden direct direct Einklang direct direct bringt direct direct , direct direct so direct direct lange direct direct wird direct direct ihm direct direct die direct direct öffentliche direct direct Meinung direct direct des direct direct Continents direct direct entschieden direct direct ungünstig direct direct bleiben direct direct . direct direct So direct direct lange direct direct die direct direct Revolutionspartei direct direct den direct direct Boden direct direct Englands direct direct als direct direct den direct direct Stützpunkt direct direct des direct direct Hebels direct direct betrachten direct direct darf direct direct , direct direct welcher direct direct die direct direct Revolutionen direct direct in direct direct Bewegung direct direct setzt direct direct , direct direct so direct direct lange direct direct werden direct direct die direct direct Regierungen direct direct England direct direct als direct direct ihren direct direct offenen direct direct oder direct direct geheimen direct direct Feind direct direct betrachten direct direct . direct direct " direct direct — O O So O O scheint O O also O O , O O wie O O früher O O Rußland O O , O O jetzt O O England O O der O O Feind O O zu O O sein O O , O O welcher O O die O O Unabhängigkeit O O Europas O O bedroht O O . O O Herr O O v. O O Ficquelmont O O setzt O O ferner O O auseinander O O , O O daß O O die O O Zwecke O O der O O Westmächte O O mit O O denen O O Oestreichs O O nicht O O Hand O O in O O Hand O O gehen O O können O O . O O „ direct direct Oestreich direct direct darf direct direct nicht direct direct dazu direct direct beitragen direct direct , direct direct die direct direct Türkei direct direct hinlänglich direct direct stark direct direct zu direct direct machen direct direct , direct direct um direct direct sie direct direct in direct direct den direct direct Stand direct direct zu direct direct setzen direct direct , direct direct für direct direct sich direct direct allein direct direct der direct direct Macht direct direct Rußlands direct direct das direct direct Gegengewicht direct direct zu direct direct halten direct direct . direct direct Denn direct direct was direct direct hätte direct direct es direct direct für direct direct eine direct direct Bürgschaft direct direct dafür direct direct , direct direct daß direct direct die direct direct Pforte direct direct ihre direct direct Kräfte direct direct nicht direct direct gegen direct direct seine direct direct eignen direct direct Staaten direct direct wende direct direct ? direct direct Oestreich direct direct will direct direct keine direct direct Amurath direct direct mehr direct direct und direct direct keine direct direct Soliman direct direct ! direct direct " direct direct — O O Bei O O einer O O solchen O O Anschauung O O der O O Dinge O O hört O O freilich O O jede O O Antwort O O auf O O , O O denn O O sie O O sieht O O mehr O O nach O O der O O Vision O O eines O O Fieberkranken O O , O O als O O nach O O der O O ruhigen O O Ueberlegung O O eines O O Staatsmanns O O aus O O . O O — O O „ direct direct Oestreich direct direct will direct direct ebensowenig direct direct ein direct direct dem direct direct Princip direct direct der direct direct Revolution direct direct anheim direct direct gefallenes direct direct türkisches direct direct Reich direct direct . direct direct " direct direct — O O Was O O das O O heißen O O soll O O , O O wird O O zwar O O nicht O O genauer O O gesagt O O , O O es O O scheint O O aber O O , O O daß O O Herr O O v. O O Ficquelmont O O die O O Modernisirung O O der O O türkischen O O Staatsformen O O darunter O O versteht— O O wenn O O man O O davon O O die O O Consequenz O O zieht O O , O O müßte O O man O O auch O O die O O Forderung O O Europas O O , O O die O O Pforte O O solle O O die O O Christen O O emancipiren O O , O O als O O eine O O revolutionäre O O bezeichnen O O . O O Was O O der O O hauptsächliche O O Grund O O ist O O , O O warum O O er O O ein O O paar O O Stunden O O später O O auf O O seinem O O Eisengestell O O mit O O dem O O größten O O Behagen O O die O O Glieder O O zur O O Ruhe O O legt O O — O O ja O O , O O das O O ist O O eine O O Eigenschaft O O seines O O Kämmerchens O O , O O welche O O den O O meisten O O Menschen O O den O O Aufenthalt O O darin O O verleidet O O haben O O würde O O : O O das O O einzige O O Fenster O O des O O Ateliers O O befindet O O sich O O nämlich O O im O O Plafond O O . O O Für O O Leute O O , O O die O O am O O Fenster O O zu O O sitzen O O lieben O O , O O hat O O diese O O Einrichtung O O ihre O O Schattenseiten O O ; O O für O O einen O O Akademiker O O , O O der O O sein O O Lebtag O O nach O O dem O O sogenannten O O einfallenden O O Licht O O seufzte O O , O O eröffnet O O das O O Dachfenster O O mehr O O als O O den O O Blick O O in O O den O O wirklichen O O Himmel O O ; O O er O O sieht O O im O O Geiste O O schon O O jetzt O O die O O Gebilde O O seines O O Schaffens O O jenes O O magischen O O Zaubers O O theilhaftig O O werden O O , O O den O O ein O O tiefes O O Beschatten O O der O O Augenpartien O O über O O das O O ganze O O Gesicht O O zu O O verbreiten O O pflegt O O . O O Es O O ist O O ziemlich O O gleichgiltig O O , O O ob O O die O O Traufe O O eines O O vorüberziehenden O O Wölkchens O O oder O O ein O O zu O O scharfer O O Sonnenrefler O O desselben O O , O O durch O O das O O undichte O O und O O nicht O O verhängte O O Fenster O O zu O O den O O Augen O O des O O Schläfers O O gelangend O O , O O ihn O O am O O nächsten O O Morgen O O mit O O der O O Sonne O O zugleich O O vom O O Lager O O emportreiben O O . O O Italienisches O O Blau O O wölbt O O sich O O über O O ihm O O , O O Raphaels O O Schätze O O sind O O in O O jeder O O Stunde O O ihm O O erreichbar O O , O O morgenländische O O Gestalten O O werden O O ihm O O Modell O O stehen O O — O O er O O ist O O in O O Rom O O , O O was O O fragt O O er O O nach O O den O O kleinen O O Miseren O O , O O welche O O das O O Quartier O O der O O Signora O O Galanino O O mit O O sich O O bringen O O mag O O ? O O Auch O O daß O O der O O jüngste O O Range O O seiner O O Wirthin O O unmittelbar O O in O O seine O O Morgenstimmung O O hineinpoltert O O , O O um O O gleich O O an O O Ort O O und O O Stelle O O den O O Sammetrock O O auszuklopfen O O , O O däucht O O ihm O O originell O O und O O specifisch O O italienisch O O genug O O , O O um O O die O O kleine O O Unannehmlichkeit O O aufzuwiegen O O , O O daß O O der O O Staub O O seines O O Rockes O O nunmehr O O in O O seiner O O Luftröhre O O ein O O Unterkommen O O sucht O O . O O Er O O entzieht O O sich O O der O O Thätigkeit O O des O O Juniors O O durch O O die O O Flucht O O nach O O dem O O Cafe O O Greco O O , O O dem O O berühmten O O Sammelplatz O O der O O Künstler O O Roms O O . O O Rafaelo O O , O O der O O erste O O Bottega O O dieses O O Instituts O O , O O ist O O noch O O nicht O O aus O O den O O Federn O O und O O die O O Thüre O O hat O O sich O O deshalb O O noch O O nicht O O geöffnet O O . O O Berittene O O Milch- O O und O O Butterverkäufer O O , O O in O O Mänteln O O , O O die O O lange O O Pike O O kosakenartig O O in O O der O O Hand O O , O O galoppiren O O vorüber O O . O O Kleine O O Mädchen O O mit O O rothem O O Bufto O O und O O goldnem O O Ohrgehäng O O holen O O Holzkohlen O O in O O leichten O O Henkeltöpfchen O O oder O O Körben O O . O O Ein O O dienender O O Bruder O O der O O Capucini O O der O O St O O . O O Maria O O della O O Concezione O O watet O O in O O seinen O O Sandalen O O durch O O die O O Bia O O Condotti O O , O O um O O seinen O O Sack O O mit O O den O O frischesten O O Lebensmitteln O O zu O O füllen O O , O O die O O er O O nach O O eigner O O Wahl O O den O O Landleuten O O auf O O Piazza O O Navona O O gratis O O abzunehmen O O pflegt O O . O O Ein O O zweirädriger O O , O O buntbemalter O O Wagen O O mit O O Gemüsen O O aus O O der O O Villa O O Poniatowski O O rollt O O , O O von O O einem O O geschmückten O O Pferde O O gezogen O O , O O leicht O O dahin O O ; O O das O O daneben O O galoppirende O O Sattelpferd O O , O O durch O O einen O O Seitenstrang O O zum O O Mitziehen O O verpflichtet O O , O O trägt O O den O O blaugekleideten O O Pachter O O des O O Gutes O O , O O einen O O bärtigen O O Mann O O mit O O hohen O O Ledergamaschen O O , O O zuckerhutartigem O O Filze O O , O O langem O O Eisenstock O O und O O prangendem O O Leibgürtel O O . O O Wer O O sich O O sonst O O noch O O erblicken O O läßt O O , O O verbirgt O O in O O dieser O O frühen O O Stunde O O sein O O Gesicht O O im O O Mantel O O , O O um O O den O O Katarrhen O O zu O O entgehen O O , O O welche O O von O O italischer O O und O O namentlich O O römischer O O Morgenluft O O unzertrennlich O O sind O O . O O Endlich O O knarren O O die O O Riegel O O des O O Cafe O O Greco O O . O O Rafaelo O O kommt O O in O O Pantoffeln O O und O O mit O O verschlafnen O O Augen O O zum O O Vorschein O O ; O O der O O Qualm O O vom O O Abend O O vorher O O sucht O O ins O O Freie O O zu O O dringen O O , O O und O O während O O die O O Laden O O geöffnet O O , O O der O O Schmuz O O und O O die O O Cigarrenenden O O hinausgekehrt O O und O O die O O Kaffeekannen O O vom O O Herd O O gehoben O O werden O O , O O nisten O O die O O fleißigsten O O oder O O doch O O frühestwachen O O Bewohner O O des O O Künstlerviertels O O sich O O in O O dem O O kegelbahnähnlichen O O Hinterbau O O des O O engen O O Raumes O O ein O O , O O um O O eine O O Tazza O O mit O O Umbra O O oder O O eine O O Mezza O O dolce O O hinabzuschlürfen O O . O O Wir O O kamen O O mit O O ziemlich O O hohen O O Ansprüchen O O , O O und O O wir O O fanden O O sie O O übertroffen O O . O O Nur O O Eins O O blieb O O zu O O wünschen O O : O O daß O O man O O unter O O die O O Bedingungen O O zur O O Anstellungsfähigkeit O O eines O O Dampfschiffcapitäns O O auch O O Kenntniß O O der O O deutschen O O Sprache O O aufnehme O O . O O Die O O Herren O O , O O gleich O O ihren O O Matrosen O O gewöhnlich O O Jstrianer O O , O O Kroaten O O oder O O Dalmatiner O O , O O sind O O durchgehends O O tüchtige O O Seeleute O O und O O , O O so O O weit O O wir O O sie O O kennen O O lernten O O , O O Gentlemen O O ; O O aber O O es O O ist O O doch O O ein O O gar O O zu O O arger O O Widerspruch O O , O O wenn O O sie O O , O O die O O Beamten O O einer O O Gesellschaft O O , O O welche O O vorzugsweise O O deutschen O O Interessen O O dienen O O soll O O , O O zwar O O mit O O Russisch O O und O O Türkisch O O aufwarten O O , O O auf O O eine O O deutsche O O Frage O O dagegen O O nicht O O antworten O O können O O . O O Stehen O O die O O Actien O O des O O Lloyd O O 80 O O Gulden O O unter O O Pari O O , O O ( O O 420 O O statt O O 500 O O ) O O so O O sind O O die O O Ursachen O O davon O O in O O der O O Theuerung O O der O O Kohlenpreise O O , O O vorzüglich O O aber O O in O O dem O O Bau O O des O O neuen O O Arsenals O O zu O O suchen O O , O O welches O O Million O O auf O O Million O O verschlingt O O und O O keine O O erhebliche O O Dividende O O aufkommen O O läßt O O . O O In O O Zukunft O O wird O O es O O in O O dieser O O Hinsicht O O zweifelsohne O O zu O O bessern O O Ergebnissen O O kommen O O . O O Eine O O Uebersicht O O über O O Triests O O Handel O O im O O Jahre O O 1856 O O zeigt O O , O O daß O O die O O Einfuhr O O zur O O See O O einen O O Geldwerth O O von O O 121 O O , O O die O O zu O O Lande O O einen O O Werth O O von O O 323/4 O O Millionen O O Gulden O O hatte O O , O O und O O daß O O die O O Stadt O O zur O O See O O für O O 109 O O , O O zu O O Lande O O für O O 341/2 O O Millionen O O Gulden O O Waare O O ausführte O O , O O wonach O O sich O O der O O Gesammtumsatz O O auf O O 2921/4 O O Millionen O O Gulden O O beläuft O O . O O Das O O sind O O große O O Zahlen O O , O O aber O O sie O O könnten O O um O O Vieles O O größer O O sein O O . O O In O O Hamburg O O wird O O jährlich O O nahezu O O das O O Dreifache O O dieser O O Summe O O umgesetzt O O , O O obwol O O neben O O ihm O O noch O O Altona O O , O O Harburg O O , O O Bremen O O , O O Stettin O O und O O Danzig O O in O O großem O O Maßstabe O O den O O Verkehr O O Norddeutschlands O O mit O O den O O überseeischen O O Ländern O O vermitteln O O . O O Man O O entgegnet O O , O O daß O O Oestreich O O keine O O solche O O Industrie O O wie O O Norddeutsch- O O land O O hat O O , O O und O O daß O O der O O Orient O O nicht O O so O O viel O O Waare O O liefert O O und O O nimmt O O als O O Amerika O O , O O dem O O unsre O O Seestädte O O das O O Gesicht O O zukehren O O . O O Man O O klagt O O dann O O , O O daß O O die O O Vollendung O O der O O Eisenbahn O O nach O O Wien O O so O O lange O O auf O O sich O O warten O O läßt O O . O O Man O O hofft O O , O O daß O O vom O O Eröffnungstage O O der O O Fahrten O O eine O O neue O O Aera O O für O O die O O Stadt O O beginnen O O wird O O . O O Man O O denkt O O fleißig O O an O O die O O Durchstechung O O der O O Landenge O O von O O Suez O O und O O träumt O O sich O O Wunder O O davon O O . O O Zugegeben O O , O O aber O O der O O Hauptgrund O O , O O weshalb O O Triest O O nicht O O das O O ist O O , O O was O O es O O sein O O könnte O O , O O dürfte O O anderswo O O zu O O suchen O O sein O O . O O Rußland O O hat O O Holz O O , O O Hanf O O , O O Flachs O O und O O andere O O Erfordernisse O O genug O O , O O um O O die O O schönste O O Flotte O O zu O O bauen O O , O O und O O es O O hat O O doch O O nur O O eine O O sehr O O mittelmäßige O O , O O doch O O keine O O Flotte O O wie O O England O O . O O Triest O O hat O O eine O O ungewöhnlich O O günstige O O Lage O O , O O die O O Regierung O O fördert O O und O O unterstützt O O es O O auf O O alle O O Weise O O , O O es O O hat O O reiche O O Länder O O hinter O O und O O vor O O sich O O , O O deren O O Natur O O zum O O Austausch O O zwischen O O ihren O O Producten O O auffordert O O , O O und O O deren O O Waaren O O , O O wie O O man O O glauben O O sollte O O , O O kaum O O einen O O andern O O Weg O O als O O den O O über O O Triest O O nehmen O O können O O , O O es O O vereinigt O O in O O sieh O O alle O O Bedingungen O O eines O O mächtigen O O Emporiums O O , O O und O O es O O ist O O doch O O nicht O O , O O was O O es O O nach O O diesen O O Voraussetzungen O O sein O O könnte O O , O O doch O O nicht O O , O O was O O Hamburg O O ist O O . O O Was O O uns O O den O O Vergleich O O eingibt O O ? O O Rußland O O hat O O nicht O O die O O Flotte O O wie O O England O O , O O weil O O es O O keine O O Seeleute O O wie O O England O O , O O Triest O O nicht O O die O O Bedeutung O O wie O O Ham- O O burg O O , O O weil O O es O O keine O O Kaufleute O O wie O O Hamburg O O hat O O . O O Wir O O geben O O zu O O , O O daß O O sich O O ein O O echter O O Kaufmannsgeist O O , O O rüstig O O , O O unternehmend O O , O O solid O O , O O umsichtig O O , O O rastlos O O speculirend O O , O O in O O einer O O Bürgerschaft O O erst O O in O O Jahrhunderten O O ausbildet O O , O O und O O Triest O O als O O Großhandelsstadt O O ist O O jung O O . O O Vor O O hundert O O Jahren O O zählte O O es O O nicht O O viel O O über O O sechstausend O O Einwohner O O und O O bis O O zu O O Anfang O O dieses O O Jahrhunderts O O war O O Venedig O O im O O Besitz O O des O O Haupthandels O O auf O O diesen O O Meeren O O . O O Allein O O es O O wird O O in O O Triest O O schwerer O O als O O anderswo O O halten O O , O O daß O O ein O O solcher O O Geist O O , O O wie O O er O O Hamburg O O groß O O gemacht O O hat O O , O O sich O O entwickelt O O . O O Erschrocken O O fuhr O O ich O O zurück O O , O O überlegte O O mir O O aber O O sofort O O , O O daß O O Umkehren O O Verdacht O O erregen O O , O O der O O gerade O O Weg O O mitten O O hindurch O O aber O O auch O O hier O O der O O beste O O sein O O würde O O , O O und O O verfuhr O O darnach O O . O O Natürlich O O zogen O O die O O Reiter O O , O O die O O nach O O Kassel O O marschirten O O , O O ohne O O mich O O zu O O beachten O O , O O weiter O O . O O Von O O jetzt O O an O O verhielt O O ich O O mich O O überhaupt O O wie O O ein O O gewöhnlicher O O Reisender O O und O O erreichte O O so O O am O O nächsten O O Tage O O glücklich O O Eisenach O O . O O Vor O O aller O O Verfolgung O O der O O westfälischen O O Polizei O O zunächst O O geborgen O O , O O fuhr O O ich O O von O O hier O O mit O O einem O O Mietskutscher O O ziemlich O O rasch O O nach O O Lauchstädt O O und O O verschaffte O O mir O O hier O O von O O demselben O O Verwandten O O , O O bei O O dem O O ich O O das O O Jahr O O zuvor O O verhaftet O O worden O O , O O neues O O Reisegeld O O , O O was O O er O O mir O O vorsichtiger O O Weise O O eigenhändig O O über O O die O O Grenze O O auf O O sächsischen O O Grund O O und O O Boden O O brachte O O . O O Es O O schien O O ihm O O eben O O noch O O zu O O bedenklich O O , O O mich O O in O O seinem O O Hause O O zu O O empfangen O O , O O zumal O O da O O er O O Maire O O im O O Orte O O und O O somit O O Beamter O O war O O . O O Hier O O in O O Lauchstädt O O erfuhr O O ich O O auch O O Näheres O O über O O den O O Stand O O der O O Dinge O O aus O O dem O O Kriegsschauplatze O O . O O Mit O O Entzücken O O hörte O O ich O O von O O den O O Siegen O O bei O O Großbeeren O O , O O an O O der O O Katzbach O O und O O bei O O Kulm O O , O O aber O O mit O O der O O Zuversicht O O auf O O den O O endlichen O O Triumph O O der O O Unserigen O O wuchs O O auch O O das O O Verlangen O O , O O sobald O O als O O möglich O O bei O O ihnen O O zu O O sein O O . O O Nach O O welcher O O Richtung O O jedoch O O sollte O O ich O O mich O O von O O hier O O wenden O O ? O O Am O O nächsten O O schienen O O die O O Preußen O O zu O O sein O O , O O die O O bei O O Großbeeren O O gesiegt O O hatten O O , O O und O O zu O O denen O O mich O O mein O O preußisches O O Herz O O hinzog O O . O O Indeß O O war O O ich O O meiner O O Meinung O O nach O O noch O O östreichischer O O Offizier O O , O O und O O davon O O mußte O O ich O O erst O O los O O sein O O , O O bevor O O ich O O meinem O O Wunsche O O folgen O O konnte O O . O O Die O O Oestreicher O O standen O O in O O Böhmen O O , O O und O O so O O mußte O O ich O O versuchen O O , O O mich O O dahin O O durchzuschleichen O O . O O Das O O Unternehmen O O war O O nicht O O leicht O O . O O Flüchtling O O , O O jedenfalls O O polizeilich O O verfolgt O O , O O ohne O O Paß O O , O O mit O O wenig O O Geld O O , O O eine O O von O O Feinden O O durchzogene O O Strecke O O Wegs O O von O O mehr O O als O O zehn O O Meilen O O vor O O mir O O , O O hielt O O ich O O es O O anfangs O O für O O ein O O ziemlich O O verzweifeltes O O Wagniß O O . O O Allein O O das O O schon O O Gelungene O O schien O O bei O O Weitem O O wagehalsiger O O , O O und O O überdies O O erinnerte O O ich O O mich O O , O O daß O O alle O O Gefahren O O in O O der O O Ferne O O schlimmer O O aussehen O O . O O als O O in O O der O O Nähe O O . O O So O O brach O O ich O O zunächst O O nach O O Leipzig O O auf O O , O O wo O O ich O O den O O Resten O O des O O neyschen O O Corps O O begegnete O O , O O welches O O sich O O erst O O hier O O von O O seiner O O Niederlage O O bei O O Dennewitz O O wieder O O etwas O O sammelte O O . O O Die O O Verwirrung O O war O O hier O O grenzenlos O O . O O Keine O O Behörde O O schien O O mehr O O zu O O existiren O O , O O kein O O Mensch O O achtete O O auf O O mich O O , O O sicher O O vor O O unbequemen O O Anfragen O O trieb O O ich O O mich O O in O O dem O O Getümmel O O umher O O und O O orientirte O O mich O O über O O die O O Lage O O der O O Dinge O O im O O Süden O O . O O Dabei O O erfuhr O O ich O O , O O daß O O ein O O Corps O O der O O großen O O Armee O O bei O O Altenburg O O , O O also O O nicht O O weiter O O als O O etwa O O fünf O O Meilen O O von O O Leipzig O O stehen O O solle O O . O O Dorthin O O also O O ging O O mein O O Weg O O . O O Jedenfalls O O aber O O stand O O jenem O O Corps O O ein O O feindliches O O gegenüber O O , O O durch O O das O O ich O O hindurch O O mußte O O . O O Mich O O auf O O Seitenpfaden O O hinüberzuschleichen O O schien O O mir O O nicht O O gerathen O O . O O Ich O O wußte O O , O O daß O O die O O großen O O Straßen O O in O O Kriegszeiten O O in O O der O O Regel O O die O O sichersten O O sind O O , O O da O O die O O hier O O Reisenden O O nicht O O leicht O O der O O Verdacht O O trifft O O , O O Verfängliches O O zu O O betreiben O O . O O Ich O O legte O O also O O Studententracht O O mit O O Ziegenhainer O O und O O Hut O O an O O und O O zog O O gutes O O Muths O O auf O O der O O zeitzer O O Straße O O zum O O Thore O O hinaus O O . O O Schon O O bei O O Connewitz O O traf O O ich O O ein O O Lager O O . O O Es O O waren O O Würtenberger O O . O O Ich O O ging O O mitten O O hindurch O O , O O kein O O Mensch O O nahm O O Notiz O O von O O mir O O , O O und O O auch O O ich O O that O O , O O als O O fände O O ich O O an O O den O O Leuten O O nichts O O Besonderes O O . O O Trotz O O alledem O O wird O O jeder O O , O O der O O sich O O mit O O dem O O Studium O O italienischer O O Kunst O O beschäftigt O O , O O fortwährend O O genöthigt O O sein O O , O O den O O Finger O O in O O Vasaris O O Buche O O zu O O behalten O O . O O Es O O ist O O und O O bleibt O O , O O discredidirt O O wie O O es O O nach O O den O O verschiedensten O O Richtungen O O auch O O sein O O mag O O , O O dennoch O O von O O außerordentlichem O O Werthe O O . O O Nicht O O blos O O in O O dem O O Sinne O O , O O in O O welchem O O jede O O Ueberlieferung O O , O O auch O O wenn O O sie O O aus O O baaren O O Lügen O O bestünde O O , O O ihre O O Wahrheit O O und O O Wichtigkeit O O für O O den O O Forschenden O O hat O O , O O sondern O O darum O O , O O weil O O bei O O dem O O Zustande O O unsrer O O Kunde O O fast O O alle O O Einzelnheiten O O der O O Berichte O O Vasaris O O in O O der O O Weise O O gebraucht O O werden O O , O O wie O O der O O Architekt O O die O O Baustücke O O eines O O zu O O erneuenden O O Hauses O O anwendet O O , O O auf O O welche O O er O O sich O O so O O lange O O stützen O O muß O O , O O bis O O die O O Ueberbauung O O fertig O O ist O O . O O Das O O meiste O O Alte O O bröckelt O O als O O Schutt O O hinweg O O ; O O aber O O das O O Neue O O stünde O O nicht O O da O O , O O wenn O O jenes O O nicht O O als O O Substrat O O gedient O O hätte O O . O O Eine O O im O O Factischen O O noch O O so O O ungetreue O O und O O lückenhafte O O historische O O Ueberlieferung O O , O O wenn O O sie O O nur O O den O O Vorzug O O zeitlicher O O und O O localer O O Nachbarschaft O O mit O O ihrem O O Gegenstande O O hat O O , O O ist O O von O O unersetzlichem O O Belang O O . O O Denn O O es O O giebt O O jeder O O historischen O O Forschung O O ein O O treffliches O O Correctiv O O und O O eine O O gewisse O O Gewähr O O der O O Richtigkeit O O , O O wenn O O sie O O ihren O O Ausgangspunkt O O von O O einer O O Quelle O O nehmen O O kann O O , O O zu O O welcher O O sie O O sich O O von O O vorn O O herein O O skeptisch O O verhalten O O zu O O müssen O O weiß O O . O O Die O O Literatur O O aller O O histo O O rischer O O Disciplinen O O hat O O solche O O Materialien O O , O O deren O O absoluter O O Werth O O ziemlich O O gering O O , O O deren O O relativer O O dagegen O O völlig O O unscheinbar O O ist O O ; O O Werte O O , O O die O O jedem O O , O O der O O sich O O forschend O O mit O O ihnen O O befaßt O O , O O auf O O Schritt O O und O O Tritt O O Aergerniß O O in O O Fülle O O geben O O , O O während O O er O O im O O Stillen O O ihre O O Existenz O O sehr O O dankbar O O zu O O schätzen O O hat O O . O O Auch O O die O O bevorstehende O O Bereicherung O O unsres O O kunstgeschichtlichen O O Wissens O O , O O welche O O das O O Werk O O bringt O O , O O auf O O dessen O O Erscheinen O O wir O O durch O O das O O nachfolgende O O Resumé O O vorläufig O O aufmerksam O O machen O O möchten O O , O O wird O O die O O Wahrheit O O dieses O O Satzes O O vornehmlich O O in O O seiner O O Beziehung O O auf O O Vasari O O bestätigen O O . O O Wie O O sich O O aber O O die O O rechte O O Würdigung O O solcher O O vorhin O O berührten O O doppelsinnigen O O Materialien O O erst O O von O O einer O O Stufe O O selbständiger O O Forschung O O aus O O gewinnt O O , O O die O O beträchtlich O O über O O die O O Sphäre O O jener O O Autoritäten O O hinausragt O O , O O so O O kann O O auch O O der O O Werth O O von O O Leistungen O O , O O wie O O die O O vorliegende O O ist O O , O O durch O O solchen O O Hinweis O O nur O O gesteigert O O werden O O . O O Denn O O die O O That O O der O O Befreiung O O von O O einer O O falschen O O Autorität O O wird O O nur O O respectabler O O , O O je O O umfassender O O und O O unentbehrlicher O O diese O O letztere O O gewesen O O ist O O und O O in O O der O O angedeuteten O O Einschränkung O O auch O O ferner O O bleibt O O ; O O und O O ganz O O besonders O O verdienstlich O O ist O O es O O , O O wenn O O die O O Kritik O O nicht O O blos O O negativ O O , O O sondern O O in O O solchem O O Maße O O positiv O O auftritt O O , O O wie O O es O O hier O O der O O Fall O O ist O O . O O Durch O O Vermittlung O O von O O befreundeter O O Seite O O ist O O uns O O der O O Einblick O O in O O einen O O Theil O O des O O Manuscriptes O O der O O Herren O O J. O O A. O O Crowe O O und O O Cavalcaselle O O gewährt O O , O O welches O O binnen O O Kurzem O O unter O O dem O O Titel O O „ O O History O O of O O Italian O O painting O O " O O in O O England O O erscheinen O O wird O O . O O Wir O O können O O uns O O nicht O O versagen O O , O O einige O O Mittheilungen O O aus O O seinem O O ersten O O Theile O O vorauszuschicken O O . O O Sie O O dienen O O vielleicht O O dazu O O , O O dem O O Werke O O , O O welches O O leider O O durch O O Umweg O O auf O O den O O literarischen O O Markt O O Deutschlands O O gelangt O O , O O hier O O , O O wo O O es O O vermuthlich O O seine O O beste O O Schätzung O O findet O O , O O die O O Stätte O O zu O O bereiten O O , O O und O O tragen O O möglicher O O Weise O O dazu O O bei O O , O O die O O Veranstaltung O O einer O O würdigen O O deutschen O O Ausgabe O O desselben O O bei O O Zeiten O O zu O O einem O O Wunsche O O vieler O O Kunstfreunde O O und O O Forscher O O zu O O machen O O . O O Unbedenklich O O darf O O dies O O Werk O O als O O epochemachend O O bezeichnet O O werden O O . O O Führten O O wir O O es O O unter O O der O O Aegide O O Vasaris O O ein O O , O O so O O geschieht O O es O O einerseits O O , O O um O O ihm O O die O O gebührende O O Folie O O zu O O geben O O , O O andrerseits O O um O O anzudeuten O O , O O daß O O es O O in O O Beziehung O O auf O O den O O Umfang O O seines O O Gegenstandes O O mit O O den O O Vite O O de' O O pittori O O übereinstimmt O O und O O rücksichtlich O O der O O Behandlungsweise O O eine O O äußerliche O O Ähnlichkeit O O mit O O diesen O O hat O O . O O Die O O Züricher O O sahen O O sich O O nämlich O O für O O ihre O O Dienste O O , O O die O O dem O O Papst O O Parma O O und O O Piacenza O O eingebracht O O hatten O O , O O durch O O nichts O O denn O O durch O O Vertröstungen O O und O O leere O O Ausflüchte O O belohnt O O , O O was O O wesentlich O O dazu O O beitrug O O , O O daß O O Zürich O O dem O O Papst O O so O O entschieden O O den O O Rücken O O kehrte O O , O O obwol O O , O O so O O lange O O die O O Verhandlungen O O darüber O O dauerten O O , O O beiderseits O O eine O O rücksichtsvolle O O Haltung O O beobachtet O O wurde O O . O O Der O O Papst O O war O O gegen O O die O O Ungläubigen O O lange O O Zeit O O schonend O O in O O der O O Form O O , O O weil O O er O O die O O Züricher O O nicht O O verlieren O O wollte O O , O O welche O O fast O O die O O Hälfte O O seiner O O Gardecompagnie O O ausmachten O O . O O In O O Zürich O O aber O O , O O wo O O man O O über O O die O O Treulosigkeit O O des O O Papstes O O empört O O war O O , O O bewahrte O O gleichwol O O der O O Rath O O in O O der O O Hoffnung O O , O O doch O O noch O O das O O schuldige O O Geld O O zu O O bekommen O O , O O eine O O kluge O O Zurückhaltung O O . O O Zwingli O O selbst O O vermied O O lange O O den O O offenen O O Bruch O O mit O O dem O O Papst O O , O O und O O dieser O O behandelte O O denn O O auch O O zu O O einer O O Zeit O O , O O da O O er O O Luther's O O Lehre O O wiederholt O O verdammt O O hatte O O , O O Zwingli O O noch O O mit O O hoffnungsvoller O O Rücksicht O O . O O Später O O aber O O berief O O sich O O der O O Papst O O , O O wenn O O er O O sich O O der O O Forderungen O O Zürichs O O erwehren O O wollte O O , O O nicht O O mehr O O blos O O auf O O seine O O Mittellosigkeit O O und O O auf O O die O O Schulden O O , O O die O O ihm O O sein O O Vorgänger O O hinterlassen O O , O O sondern O O auch O O auf O O die O O Ketzerei O O der O O Züricher O O und O O er O O machte O O die O O Rückkehr O O zum O O alten O O Glauben O O geradezu O O zur O O Bedingung O O der O O Zahlung O O , O O „ direct direct da direct direct den direct direct Abtrünnigen direct direct vom direct direct alten direct direct Glauben direct direct nicht direct direct einmal direct direct die direct direct eigenen direct direct Güter direct direct der direct direct Heimath direct direct und direct direct der direct direct Väter direct direct mit direct direct Recht direct direct überlassen direct direct werden direct direct sollen direct direct . direct direct " direct direct Bis O O in's O O Jahr O O 1526 O O zogen O O sich O O die O O fruchtlosen O O Verhandlungen O O hin O O . O O Gleich O O als O O die O O Züricher O O von O O ihrem O O Feldzug O O für O O den O O Papst O O , O O elend O O gelichtet O O , O O zurückkamen O O , O O im O O Frühjahr O O 1522 O O , O O hielt O O dies O O Zwingli O O für O O die O O passendste O O Zeit O O , O O energisch O O gegen O O das O O Pensionswesen O O vorzugehen O O . O O Da O O die O O Schwyzer O O eben O O im O O Begriff O O waren O O , O O ihre O O Landesgemeinde O O zu O O halten O O , O O richtete O O er O O an O O sie O O „ direct direct eine direct direct göttliche direct direct Ermahnung direct direct " direct direct , O O welche O O mit O O patriotischer O O Beredtsamkeit O O zu O O bedenken O O gab O O , O O wie O O der O O fremde O O Solddienst O O Recht O O und O O Gerechtigkeit O O unterdrücke O O , O O Vernunft O O und O O Rechtschaffenheit O O verblende O O und O O böse O O Sitten O O bringe O O , O O denn O O es O O sei O O derselbe O O die O O Schule O O aller O O Laster O O und O O die O O Mutter O O bekümmerter O O Gewissen O O . O O Wirklich O O vermochte O O die O O eindringliche O O Schrift O O so O O viel O O , O O daß O O die O O Landesgemeinde O O von O O Schwyz O O beschloß O O , O O auf O O 25 O O Jahre O O die O O fremden O O Bündnisse O O und O O Jahrgelder O O fernzuhalten O O . O O Freilich O O wurde O O schon O O nach O O einem O O halben O O Jahre O O der O O Beschluß O O durch O O die O O französische O O Partei O O wieder O O umgestoßen O O , O O und O O Schwyz O O stand O O von O O da O O an O O mit O O Luzern O O in O O erster O O Reihe O O als O O Gegner O O der O O Reformation O O . O O Schon O O im O O Mai O O 1522 O O erließ O O die O O Tagsatzung O O zu O O Luzern O O einen O O Abschied O O , O O worin O O die O O Regierungen O O aufgefordert O O wurden O O , O O den O O aufreizenden O O Predigern O O das O O Handwerk O O zu O O legen O O . O O Dies O O der O O Anfang O O einer O O immer O O heftigeren O O Reaction O O gegen O O die O O Neuerer O O . O O Später O O wurde O O in O O Luzern O O sogar O O der O O Beschluß O O gefaßt O O , O O „ direct direct den direct direct Zwingli direct direct überall direct direct , direct direct wo direct direct man direct direct ihn direct direct auf direct direct eidgenössischen direct direct Boden direct direct betreffe direct direct , direct direct gefänglich direct direct einzuziehen direct direct . direct direct " direct direct In O O Zürich O O dagegen O O beharrte O O man O O standhaft O O auf O O dem O O Verbot O O des O O Reislaufens O O . O O Das O O Rathsbuch O O aus O O dieser O O Zeit O O enthält O O die O O Erklärung O O : O O „ direct direct Wir direct direct freuen direct direct uns direct direct , direct direct daß direct direct wir direct direct der direct direct Herrenbündnisse direct direct ledig direct direct sind direct direct . direct direct Wir direct direct wissen direct direct , direct direct daß direct direct sie direct direct unchristlich direct direct und direct direct wider direct direct Gott direct direct und direct direct unsere direct direct Nebenmenschen direct direct sind direct direct . direct direct Wir direct direct haben direct direct befunden direct direct , direct direct daß direct direct sie direct direct den direct direct Unsern direct direct mehrmals direct direct übel direct direct erschossen direct direct ; direct direct die direct direct Unsern direct direct sind direct direct dadurch direct direct wertlos direct direct geworden direct direct , direct direct haben direct direct ihre direct direct Güter direct direct verlassen direct direct und direct direct zuletzt direct direct mehr direct direct Schaden direct direct als direct direct Nutzen direct direct empfangen direct direct . direct direct " direct direct In O O solchem O O Grade O O war O O die O O Ueberzeugung O O des O O Reformators O O auch O O auf O O die O O Obrigkeit O O übergegangen O O . O O Neben O O der O O Polemik O O Zwingli's O O gegen O O das O O Soldwesen O O waren O O auch O O die O O mannichfachen O O Ausschreitungen O O , O O von O O denen O O die O O schweizerische O O Reformation O O so O O wenig O O frei O O war O O als O O die O O deutsche O O , O O Gegenstand O O der O O Klage O O der O O Altgläubigen O O . O O Wenn O O man O O unter O O Berufung O O auf O O die O O christliche O O Freiheit O O den O O Zehnten O O verweigerte O O und O O Unfug O O aller O O Art O O trieb O O , O O so O O konnte O O dies O O bei O O den O O alten O O Geschlechtern O O nur O O den O O übelsten O O Eindruck O O machen O O . O O Einzelnen direct direct Specialleseproben direct direct , direct direct aus direct direct denen direct direct sich direct direct die direct direct allgemeine direct direct Leseprobe direct direct erbaute direct direct , direct direct wobei direct direct die direct direct schadhaften direct direct Rollen direct direct so direct direct lange direct direct nachgebessert direct direct wurden direct direct , direct direct bis direct direct das direct direct Ganze direct direct in direct direct der direct direct Recitation direct direct als direct direct fertig direct direct gelten direct direct konnte direct direct . direct direct Die direct direct Action direct direct stellte direct direct er direct direct dann direct direct zuerst direct direct in direct direct Zimmerproben direct direct fest direct direct , direct direct damit direct direct die direct direct Darstellenden direct direct in direct direct nackten direct direct , direct direct nüchternen direct O Wänden direct direct ihre direct direct Phantasie direct direct um direct direct so direct direct mehr direct direct spannen direct direct lernten direct direct und direct direct die direct direct Dämonen direct direct des direct direct Gespreizten direct direct , direct direct Rhetorischen direct direct oder direct direct der direct direct hohlen direct direct Handwerksmäßigkeit direct direct nicht direct direct verwirrend direct direct auf direct direct sie direct direct einwirkten direct direct . direct direct Stand direct direct das direct direct Gedicht direct direct ohne direct direct alle direct direct illusorische direct direct Nothkrücke direct direct fertig direct direct da direct direct , direct direct dann direct direct erst direct direct ging direct direct Immermann direct direct mit direct direct den direct direct Leuten direct direct auf direct direct das direct direct Theater direct direct . direct direct Gegeben direct direct wurde direct direct ein direct direct Stück direct direct nicht direct direct eher direct direct als direct direct bis direct direct jeder direct direct , direct direct bis direct direct zum direct direct anmeldenden direct direct Bedienten direct direct hinab direct direct , direct direct seine direct direct Rolle direct direct wenigstens direct direct so direct direct gut direct direct machte direct direct , direct direct als direct direct Naturell direct direct und direct direct Fleiß direct direct es direct direct ihm direct direct nur direct direct irgend direct direct verstatteten direct direct . direct direct " direct direct ( O O 2. O O S. O O 4. O O ) O O Es O O mag O O sein O O , O O daß O O er O O in O O der O O Beschränkung O O der O O Einzelnen O O zu O O weit O O ging O O , O O wie O O Devrient O O sagt O O , O O und O O daß O O er O O seiner O O Natur O O nach O O Stücken O O , O O in O O denen O O eine O O phantasievolle O O Verknüpfung O O und O O poetische O O Rede O O vorherrschen O O , O O zu O O sehr O O den O O Vorrang O O gab O O , O O aber O O Niemand O O wird O O verkennen O O , O O wie O O heilsam O O eine O O solche O O Zucht O O der O O Zerfahrenheit O O der O O deutschen O O Bühne O O gegenüber O O wirken O O mußte O O und O O ein O O Großes O O , O O mit O O verhältnißmäßig O O mittelmäßigen O O Talenten O O , O O geleistet O O ward O O ; O O das O O Düsseldorfer O O Theater O O bot O O zum O O erstenmale O O seit O O langer O O Zeit O O eine O O kunstgemäß O O geleitete O O Bühne O O , O O die O O der O O deutschen O O Dramaturgie O O und O O Schauspielkunst O O zur O O fruchtbarsten O O Anregung O O gereichte O O . O O Lediglich O O aus O O Mangel O O an O O materiellen O O Mitteln O O mußte O O man O O die O O Aufgabe O O fallen O O lassen O O , O O nachdem O O die O O schwersten O O Anfänge O O glücklich O O überwunden O O waren O O und O O Immermann O O mit O O großen O O Opfern O O die O O Leitung O O des O O Theaters O O noch O O ein O O zweites O O Jahr O O neben O O seinen O O Amtsgeschäften O O fortgesetzt O O hatte O O . O O Und O O nicht O O ganz O O ohne O O bittere O O Beimischung O O abweisen O O läßt O O sich O O der O O Gedanke O O , O O was O O eine O O solche O O Kraft O O hätte O O leisten O O können O O , O O wäre O O ihr O O ein O O Platz O O wie O O die O O Intendantur O O des O O Berliner O O Schauspieles O O geboten O O ! O O Mitten O O in O O diesen O O dramaturgischen O O Arbeiten O O und O O Nöthen O O fand O O Immermann O O Zeit O O und O O Kraft O O seinen O O ersten O O Roman O O im O O größeren O O Style O O , O O die O O Epigonen O O , O O zu O O vollenden O O . O O Die O O Schwächen O O desselben O O sollen O O nicht O O verschwiegen O O werden O O , O O sie O O liegen O O nicht O O blos O O in O O den O O zu O O starken O O Schatten O O , O O mit O O denen O O einzelne O O Partien O O , O O wie O O z. O O B. O O die O O Demagogen O O ausgestattet O O sind O O , O O sondern O O vor O O allem O O in O O dem O O Zwiespalt O O der O O Weltansicht O O des O O Dichters O O . O O Wohl O O war O O er O O berechtigt O O , O O der O O Zeit O O den O O Spiegel O O hinzuhalten O O und O O die O O Epigonen O O waren O O eben O O überwiegend O O halbe O O und O O laue O O Menschen O O , O O aber O O in O O der O O Führung O O des O O Dichters O O sollen O O wir O O dabei O O nie O O die O O feste O O Hand O O vermissen O O und O O das O O thun O O wir O O in O O diesem O O Romane O O gar O O oft O O , O O die O O Verwicklung O O z. O O B. O O , O O welche O O den O O Helden O O eine O O Zeitlang O O irrsinnig O O werden O O läßt O O , O O weil O O er O O ein O O unnatürliches O O Verbrechen O O begangen O O zu O O haben O O meint O O , O O wirkt O O nur O O beängstigend O O . O O Medon O O , O O der O O geheimnißvolle O O , O O welcher O O als O O kalter O O Pessimist O O die O O Staatsmänner O O benutzt O O , O O um O O eine O O Revolution O O hervorzurufen O O , O O bricht O O unmännlich O O zusammen O O , O O und O O vollends O O die O O burleske O O Welt O O , O O welche O O sich O O um O O Flämmchen O O — O O eine O O Zusammen- O O Setzung O O aus O O Philine O O und O O Mignon O O , O O wie O O I. O O Schmidt O O richtig O O sagt O O , O O — O O gruppirt O O , O O ist O O so O O phantastisch O O launenhaft O O , O O daß O O wir O O ihr O O nicht O O zu O O folgen O O vermögen O O und O O auch O O keine O O Berechtigung O O solcher O O Gestalten O O in O O den O O wunderlichen O O Blasen O O finden O O können O O , O O welche O O die O O Ausartungen O O der O O Romantik O O aufwerfen O O . O O Aber O O dessen O O ungeachtet O O bleibt O O das O O Werk O O von O O dauerndem O O poetischen O O und O O culturhistorischen O O Werthe O O , O O der O O Charakter O O der O O Zeit O O tritt O O uns O O mit O O so O O realer O O Lebendigkeit O O entgegen O O , O O daß O O Niemand O O , O O der O O die O O Geschichte O O der O O zwanziger O O Jahre O O kennen O O lernen O O will O O , O O die O O Epigonen O O ungelesen O O lassen O O kann O O . O O Die O O Existenz O O auf O O dem O O herzoglichen O O Schlosse O O , O O die O O uns O O das O O Zwitterwesen O O der O O Mediatisirten O O vorführt O O , O O welche O O ihre O O Duodezselbständigkeit O O verloren O O und O O doch O O keine O O Stellung O O in O O dem O O Staate O O gefunden O O , O O in O O den O O sie O O aufge- O O gangen O O , O O im O O Gegensatz O O dazu O O die O O wachsende O O Bedeutung O O der O O großen O O Industrie O O , O O das O O ästhetisirende O O Treiben O O des O O Berliner O O Kreises O O , O O das O O Bild O O der O O philologischen O O Rectorsfamilie O O , O O sind O O mit O O vollster O O Naturwahrheit O O gezeichnet O O , O O die O O Gestalten O O der O O Herzogin O O , O O Johannes O O und O O vor O O allem O O Cornelius O O sind O O lebensvoll O O und O O schön O O durchgeführt O O . O O Um O O ein O O so O O klägliches O O Ziel O O würde O O es O O sich O O kaum O O der O O Mühe O O lohnen O O , O O einen O O vorübergehenden O O Erfolg O O zu O O entbehren O O . O O Sehr O O lächerlich O O aber O O ist O O , O O wenn O O der O O angeblich O O von O O Preußen O O geführte O O „ O O Stoß O O ins O O Herz O O des O O Legitimismus O O und O O Monarchismus O O " O O dem O O revolutionären O O Orkan O O die O O Bahn O O geebnet O O haben O O soll O O . O O Der O O Mann O O , O O der O O sich O O für O O einen O O großen O O Geschichtskenner O O hält O O , O O verwechselt O O die O O privatrechtliche O O Carricatur O O der O O Monarchie O O mit O O ihrer O O wahren O O geschichtlichen O O Erscheinung O O . O O Die O O Domänen O O des O O Privatfürstenthums O O können O O dem O O Mißbrauch O O schaarenweis O O entzogen O O werden O O , O O und O O die O O Monarchie O O wird O O sich O O im O O Glauben O O wie O O im O O Leben O O der O O Völker O O nur O O um O O so O O fester O O erheben O O , O O wenn O O ihr O O das O O göttliche O O Siegel O O ihrer O O Beglaubigung O O , O O wenn O O ihr O O die O O monarchischen O O Thaten O O und O O Gründungen O O , O O wenn O O ihr O O der O O monarchisch O O institutionenbildende O O Geist O O nicht O O fehlt O O . O O Wir O O kommen O O zu O O des O O Anklägers O O letztem O O Pfeil O O . O O Es O O ist O O das O O Ausland O O welches O O ein O O wahrhaft O O einheitlich O O geordnetes O O , O O ein O O wahrhaft O O starkes O O Deutschland O O niemals O O dulden O O wird O O . O O Wir O O werden O O auf O O die O O Geschichte O O des O O Mittelalters O O und O O auf O O die O O späteren O O Versuche O O Oestreichs O O in O O der O O angegebenen O O Richtung O O hingewiesen O O . O O Es O O ist O O aber O O männiglich O O bekannt O O , O O daß O O im O O Mittelalter O O vornehmlich O O das O O römische O O Papstthum O O es O O war O O , O O welches O O die O O Consolidation O O des O O deutschen O O Staates O O verhinderte O O . O O Das O O Hinderniß O O war O O allerdings O O in O O einer O O ausländischen O O Macht O O gelegen O O , O O aber O O doch O O nicht O O in O O einer O O ausländischen O O Macht O O nach O O den O O modernen O O Begriffen O O . O O Es O O waren O O zwei O O universalistische O O Tendenzen O O , O O die O O sich O O im O O Papstthum O O und O O Kaiserthum O O bekämpften O O . O O Was O O sollen O O wir O O die O O alte O O , O O wenn O O auch O O stets O O interessante O O Geschichte O O an O O dieser O O Stelle O O beleuchten O O ? O O Das O O Scheitern O O der O O deutschen O O Monarchie O O im O O Mittelalter O O wird O O in O O keinem O O Kopfe O O , O O als O O in O O dem O O unseres O O Anklägers O O , O O sich O O zum O O Beweis O O gegen O O die O O Herstellung O O der O O Monarchie O O in O O der O O neudeutschen O O Staatsentwickelung O O gestalten O O . O O Mit O O erhöhter O O Siegesgewißheit O O kommt O O der O O Ankläger O O auf O O die O O Versuche O O der O O Habsburger O O im O O 17. O O Jahrhundert O O zu O O sprechen O O , O O das O O deutsche O O Reich O O dem O O Staatsgedanken O O der O O damaligen O O Zeit O O zu O O unterwerfen O O , O O wie O O er O O sich O O in O O der O O habsburgischen O O Ausführung O O gestaltete O O . O O Der O O halbe O O Erdtheil O O sei O O gegen O O diese O O Versuche O O aufgestanden O O , O O und O O mit O O sichtbarem O O Wohlgefallen O O betont O O Gervinus O O , O O daß O O ein O O fremder O O Herrscher O O als O O Retter O O der O O deutschen O O „ O O Stämme O O " O O von O O den O O Fürsten O O der O O bedrohten O O Kleinstaaten O O empfangen O O wurde O O , O O die O O noch O O von O O keiner O O Geschichtsschreibung O O darum O O des O O Vaterlandsverrathes O O bezichtigt O O worden O O seien O O . O O Aber O O hier O O liegt O O wieder O O eine O O Reihe O O von O O falschen O O Behauptungen O O , O O oder O O wenn O O das O O besser O O ist O O , O O von O O Selbsttäuschungen O O phantasirender O O Geschichtsbetrachtung O O vor O O . O O Nicht O O um O O die O O deutschen O O „ O O Stämme O O " O O handelte O O es O O sich O O im O O 30jährigen O O Krieg O O , O O sondern O O um O O die O O Rettung O O des O O Protestantismus O O vor O O dem O O Jesuitismus O O . O O Nicht O O um O O den O O Particularismus O O gegenüber O O einer O O nationalen O O Monarchie O O handelte O O es O O sich O O , O O sondern O O um O O die O O Rettung O O der O O deutschen O O Nationalität O O selbst O O gegenüber O O einer O O spanisch-wallonisch-italienischen O O Camarilla O O , O O deren O O Werkzeug O O Croaten O O , O O Wallonen O O , O O spanische O O und O O italienische O O Heerhaufen O O waren O O . O O Man O O kann O O die O O merkwürdige O O Katastrophe O O Wallensteins O O daraus O O erklären O O , O O daß O O die O O Habsburger O O unfähig O O waren O O , O O den O O Staatsgedanken O O des O O 17. O O Jahrhunderts O O in O O seiner O O Reinheit O O zu O O ergreifen O O , O O daß O O sie O O ihn O O jesuitisch O O verunstalten O O mußten O O . O O Hätte O O in O O den O O damaligen O O Habsburgern O O der O O Geist O O gelebt O O , O O den O O Wallenstein O O heraufzubeschwören O O versuchte O O : O O die O O Politik O O des O O Absolutismus O O , O O aber O O im O O deutsch-nationalen O O Sinne O O , O O mit O O deutschem O O Material O O und O O ohne O O Belästigung O O des O O religiösen O O Gewissens O O zu O O ergreifen O O , O O so O O wäre O O das O O weltgeschichtliche O O Recht O O mit O O ihnen O O gewesen O O , O O weil O O sie O O sich O O zu O O seinen O O Vollstreckern O O gemacht O O hätten O O . O O Dann O O war O O unnöthig O O , O O Wallenstein O O zu O O verstoßen O O , O O dann O O hätte O O der O O kleinstaatliche O O Particularismus O O trotz O O des O O schwedischen O O Retters O O nichts O O vermocht O O . O O Es O O ist O O höchst O O auffällig O O , O O wie O O Gervinus O O das O O Auftreten O O Gustav O O Adolphs O O in O O der O O deutschen O O Geschichte O O — O O das O O für O O den O O Deutschen O O immer O O eine O O traurige O O Erinnerung O O bleibt O O , O O weil O O es O O die O O Rettung O O unseres O O Selbst O O auf O O Kosten O O dieses O O Selbst O O durch O O das O O Ausland O O von O O dem O O Ausland O O bedeutet O O — O O mit O O solchem O O Nachdruck O O hervorhebt O O . O O III. O O Corps O O . O O Rey O O , O O war O O das O O erste O O Observationscorps O O des O O Rheins O O und O O vier O O Divisionen O O stark O O , O O von O O denen O O die O O eine O O Bayern O O , O O die O O andere O O Württemberg O O gestellt O O hatte O O , O O während O O die O O dritte O O aus O O Rheinbundscontingenten O O und O O spanischen O O Sapeurs O O bestand O O . O O Im O O Ganzen O O zählte O O das O O Corps O O 17,000 O O Nicht-Franzosen O O . O O IV. O O Corps O O . O O Bertrand O O , O O war O O das O O Observationscorps O O von O O Italien O O , O O aber O O auf O O 2 O O Divisionen O O reducirt O O , O O von O O denen O O die O O eine O O aus O O 13,000 O O Italienern O O bestand O O ( O O vergl. O O XII. O O Corps O O . O O ) O O V. O O Corps O O . O O Lauriston O O , O O das O O Observationscorps O O der O O Elbe O O ; O O vier O O Divisionen O O stark O O . O O VI. O O Corps O O . O O Marmont O O , O O war O O das O O zweite O O Observationscorps O O des O O Rheins O O ; O O vier O O Divisionen O O , O O wobei O O ein O O spanisches O O Regiment O O . O O VII. O O Corps O O . O O Reynier O O , O O bestand O O augenblicklich O O nur O O aus O O den O O Trümmern O O der O O Division O O Durutte O O . O O Zwei O O sächsische O O Divisionen O O waren O O in O O Aussicht O O . O O VIII. O O und O O IX O O . O O Corps O O existirten O O noch O O nicht O O ; O O das O O eine O O sollten O O die O O Polen O O , O O das O O andere O O die O O Bayern O O formiren O O . O O X. O O Corps O O : O O die O O Garnison O O von O O Danzig O O . O O XI. O O Corps O O . O O Macdonald O O , O O das O O bisherige O O corps O O d'avantgarde O O , O O 3 O O Divisionen O O stark O O . O O XII. O O Corps O O . O O Oudinot O O , O O 2 O O Divisionen O O des O O Observationscorps O O von O O Italien O O . O O Mit O O aller O O Energie O O bestand O O Napoleon O O auf O O beständigem O O Exerciren O O im O O Feuer O O , O O eine O O Maßregel O O , O O die O O bei O O seiner O O so O O jungen O O und O O unerfahrenen O O Infanterie O O und O O bei O O dem O O vollständigen O O Mangel O O an O O Reiterei O O gegenüber O O einem O O mit O O trefflicher O O Cavallerie O O versehenen O O Gegner O O von O O der O O höchsten O O Wichtigkeit O O war O O und O O gute O O Früchte O O getragen O O hat O O . O O — O O Mitte O O April O O , O O an O O demselben O O Tage O O , O O an O O welchem O O der O O Kaiser O O Paris O O verließ O O , O O um O O das O O Commando O O zu O O übernehmen O O , O O siebzehn O O Tage O O vor O O der O O Schlacht O O bei O O Lützen O O , O O war O O übrigens O O der O O Effectivbestand O O von O O der O O oben O O angegebenen O O officiellen O O Rapportzahl O O ( O O d. O O h. O O von O O 298,000 O O Mann O O ) O O sehr O O weit O O entfernt O O und O O hat O O , O O Rousset's O O sorgfältigen O O Untersuchungen O O zufolge O O , O O factisch O O nicht O O mehr O O als O O 170,000 O O Mann O O betragen O O , O O von O O denen O O 140,000 O O Franzosen O O waren O O . O O Und O O dabei O O zweifelten O O die O O meisten O O Corpscommandeurs O O durchaus O O an O O der O O Schlagfertigkeit O O ihrer O O Truppen O O . O O Sogar O O Lauriston O O spricht O O sich O O in O O diesem O O Sinne O O aus O O , O O obgleich O O die O O ihm O O untergebenen O O Kohorten O O doch O O am O O längsten O O in O O festem O O Truppenverbande O O standen O O , O O und O O Marmont O O bittet O O geradezu O O , O O dem O O Kaiser O O zu O O melden O O : O O er O O könne O O sein O O Corps O O nicht O O als O O en O O état O O de O O combattre O O betrachten O O . O O Es O O mangele O O ihm O O durchaus O O an O O Officieren O O , O O seine O O dritte O O Division O O entbehre O O aller O O Artillerie O O , O O er O O habe O O keinen O O Mann O O Reiterei O O , O O keine O O Wundärzte O O , O O keinen O O Kriegscommissär O O und O O nur O O einen O O einzigen O O Generalstabs-Adjoint O O . O O — O O Besonders O O schlimm O O war O O der O O Mangel O O an O O Officieren O O , O O zumal O O die O O vorhandenen O O zum O O großen O O Theil O O so O O schlecht O O waren O O , O O daß O O man O O sie O O am O O liebsten O O fortgeschickt O O hätte O O . O O Was O O Napoleon O O in O O Erfurt O O von O O ihnen O O zu O O Gesicht O O bekam O O , O O nennt O O er O O selbst O O „ O O das O O Gespött O O der O O Soldaten O O " O O , O O und O O doch O O braucht O O er O O ihrer O O mehr O O und O O immer O O mehr O O . O O Am O O 5. O O Mai O O nach O O der O O Schlacht O O bei O O Lützen O O schreibt O O er O O dem O O Kriegsminister O O : O O „ direct direct Je direct direct me direct direct trouve direct direct sur direct direct le direct direct champ direct direct de direct direct bataille direct direct sans direct direct officiers direct direct . direct direct D' direct direct ailleurs direct direct la direct direct campagne direct direct en direct direct usera direct direct beaucoup direct direct ; direct direct il direct direct faut direct direct donc direct direct en direct direct avoir direct direct pour direct direct les direct direct remplacer direct direct sans direct direct faire direct direct des direct direct avancements direct direct trop direct direct rapides direct direct et direct direct qui direct direct n' direct direct atteignent direct direct pas direct direct le direct direct but direct direct . direct direct . direct direct . direct direct Si direct direct vous direct direct avez direct direct besoin direct direct d'officiers direct direct , direct direct l' direct direct armée direct direct d' direct direct Espagne direct direct est direct direct une direct direct pépinière direct direct inépuisable direct direct , direct direct je direct direct vous direct direct autorise direct direct à direct direct en direct direct faire direct direct venir direct direct . direct direct " direct direct In O O dankbarer O O Anerkennung O O der O O außerordentlichen O O Anstrengungen O O unserer O O preußischen O O Krümper O O und O O Landwehren O O ist O O man O O oft O O geneigt O O gewesen O O , O O die O O Leistungen O O dieser O O Aufgebote O O „ O direct gegenüber O direct den O direct altbewährten O direct Schlachthaufen O direct Napoleons O O " O direct in O O ein O O gar O O zu O O günstiges O O Licht O O zu O O stellen O O und O O dann O O , O O auf O O ein O O solches O O Bild O O gestützt O O , O O für O O kürzeste O O Dienstzeit O O und O O Milizsysteme O O zu O O plaidiren O O . O O Ein O O kaiserliches O O Münzprivilegium O O vom O O 21. O O Februar O O 1654 O O ertheilte O O dem O O Grafen O O Anton O O I. O O und O O allen O O seinen O O Nachfolgern O O das O O Recht O O : O O „ direct direct Eine direct direct oder direct direct mehrere direct direct Münzstätten direct direct anordnen direct direct , direct direct bauen direct direct und direct direct aufrichten direct direct zu direct direct lassen direct direct und direct direct darin direct direct durch direct direct ihre direct direct ehrbaren direct direct Münzmeister direct direct allerlei direct direct güldene direct direct und direct direct silberne direct direct Münzsorten direct direct , direct direct klein direct direct und direct direct groß direct direct zu direct direct münzen direct direct , direct direct mit direct direct Umschriften direct direct , direct direct Bildnissen direct direct , direct direct Wappen direct direct und direct direct Geprägen direct direct auf direct direct beiden direct direct Seiten direct direct münzen direct direct und direct direct schlagen direct direct zu direct direct lassen direct direct . direct direct sich O O sicher O O unter O O dem O O Schutze O O nicht O O nur O O ihrer O O eigenen O O daheim O O gebliebenen O O Armee O O , O O sondern O O auch O O eines O O dänischen O O Hilfs-Korps O O . O O Zu O O dieser O O Zeit O O residirte O O der O O regierende O O Graf O O Bentinck O O in O O Brüssel O O , O O und O O sein O O Regierungsbevollmächtigter O O Justizrath O O Wardenburg O O hatte O O sein O O Domicil O O in O O Oldenburg O O , O O während O O auf O O Burg O O Kniphausen O O eine O O Regierungs-Kanzlei O O , O O eine O O Finanz-Kammer O O , O O ein O O Landgericht O O und O O , O O als O O höchste O O Justizinstanz O O , O O ein O O Revisionsgericht O O ihren O O Sitz O O hatten O O . O O Von O O der O O jetzigen O O Arbeitsteilung O O hatte O O man O O damals O O natürlich O O noch O O keinen O O Begriff O O , O O Verwaltung O O und O O Justiz O O gingen O O einträchtiglich O O mit O O einander O O , O O und O O das O O Kollegium O O des O O Revisionsgerichtes O O dürfte O O wohl O O mit O O dem O O des O O Landgerichtes O O identisch O O gewesen O O sein O O . O O Da O O die O O Burg O O Kniphausen O O als O O Festung O O galt O O , O O so O O durfte O O bei O O den O O unruhigen O O Kriegsläuften O O die O O Besatzung O O um O O so O O weniger O O fehlen O O , O O als O O sich O O der O O Graf O O , O O wie O O bereits O O oben O O angedeutet O O , O O von O O seiner O O geschiedenen O O Gemahlin O O , O O die O O in O O unbequemer O O Nachbarschaft O O zu O O Jever O O residirte O O , O O nichts O O Gutes O O versah O O . O O Zu O O diesem O O Zwecke O O hielt O O man O O auf O O Kniphausen O O eine O O eigene O O Truppe O O , O O die O O sogenannte O O Burg-Milice O O , O O welche O O seit O O dem O O Jahre O O 1756 O O durch O O ein O O dänisches O O Kommando O O , O O 1 O O Offizier O O , O O 1 O O Unteroffizier O O und O O 12 O O Mann O O , O O verstärkt O O worden O O war O O . O O Was O O es O O zunächst O O mit O O dieser O O dänischen O O Besatzung O O für O O eine O O Bewandniß O O hatte O O , O O geht O O aus O O einem O O Schreiben O O des O O Justizraths O O Wardenburg O O an O O den O O regierenden O O Grafen O O Bentinck O O vom O O 18. O O Februar O O 1763 O O hervor O O . O O Darin O O heißt O O es O O wörtlich O O : O O „ direct direct So direct direct lange direct direct die direct direct Frau direct direct Gräfin direct direct sich direct direct zu direct direct Jever direct direct aufhalten direct direct , direct direct welches direct direct wie direct direct es direct direct scheint direct direct bis direct direct zum direct direct Absterben direct direct Ihrer direct direct Hochgräflichen direct direct Durchlaucht direct direct ( direct direct jedenfalls direct direct Prinzessin direct direct von direct direct Anhalt-Zerbst direct direct ) direct direct zum direct direct wenigsten direct direct dauern direct direct wird direct direct , direct direct müssen direct direct Euer direct direct Hochgräfliche direct direct Exellenz direct direct das direct direct Königlich direct direct Dänische direct direct Kommando direct direct zu direct direct Kniephausen direct direct , direct direct wegen direct direct eines direct direct etwa direct direct zu direct direct besorgenden direct direct Ueberfalls direct direct , direct direct mit direct direct großen direct direct , direct direct jährlich direct direct an direct direct die direct direct 1500 direct direct Thaler direct direct steigenden direct direct Kosten direct direct , direct direct unterhalten direct direct . direct direct Es direct direct könnte direct direct aber direct direct diese direct direct jährliche direct direct Ausgabe direct direct erspart direct direct werden direct direct , direct direct wenn direct direct Mittel direct direct und direct direct Wege direct direct ausfindig direct direct zu direct direct machen direct direct wären direct direct , direct direct welche direct direct die direct direct Frau direct direct Gräfin direct direct determiniren direct direct müßten direct direct , direct direct Ihren direct direct dasigen direct direct Aufenthalt direct direct zu direct direct verändern direct direct , direct direct und direct direct falls direct direct dies direct direct auf direct direct irgend direct direct eine direct direct Art direct direct zuverlässig direct direct bewerkstelligt direct direct werden direct direct könnte direct direct , direct direct müßte direct direct meines direct direct unter direct direct thänigen direct direct Ermessens direct direct 100 direct direct Pistolen direct direct und direct direct allenfalls direct direct mehr direct direct , direct direct gar direct direct nicht direct direct geachtet direct direct werden direct direct . direct direct Solchergestalt direct direct könnte direct direct das direct direct ganze direct direct zu direct direct Kniephausen direct direct liegende direct direct Kommando direct direct abgehen direct direct , direct direct und direct direct es direct direct brauchte direct direct nur direct direct an direct direct dessen direct direct statt direct direct , direct direct wenn direct direct ja direct direct alsdann direct direct noch direct direct etwas direct direct zu direct direct besorgen direct direct wäre direct direct , direct direct etwa direct direct einige direct direct Gemeine direct direct zur direct direct Kniphausenschen direct direct Burgmilice direct direct angeworben direct direct werden direct direct , direct direct welches direct direct sodann direct direct mit direct direct geringeren direct direct Kosten direct direct geschehen direct direct könnte direct direct . direct direct Zu direct direct geschweigen direct direct , direct direct daß direct direct man direct direct durch direct direct die direct direct Entfernung direct direct der direct direct Frau direct direct Gräfin direct direct vielerlei direct direct Chikanen direct direct und direct direct Intriguen direct direct überhoben direct direct sein direct direct würde direct direct ! direct direct " direct direct Nach O O einem O O Memoire O O der O O Kanzleiverordneten O O zu O O Kniphausen O O wird O O die O O vorstehend O O in O O Anregung O O gebrachte O O Frage O O wegen O O Entlassung O O des O O dänischen O O Kommandos O O nochmals O O eingehend O O und O O unter O O Berücksichtigung O O aller O O politischen O O Eventualitäten O O in O O Erwägung O O gezogen O O . O O Zunächst O O wird O O hervorgehoben O O , O O daß O O zwar O O nach O O den O O öffentlichen O O Nachrichten O O der O O allgemeine O O Friede O O wieder O O hergestellt O O und O O daher O O ein O O Ueberfall O O von O O fremden O O Truppen O O kaum O O zu O O besorgen O O sei O O , O O dagegen O O biete O O die O O Nähe O O der O O Gräfin O O bei O O ihrem O O bekannten O O unruhigen O O Charakter O O doch O O immerhin O O noch O O einige O O Sorgen O O . O O Ein O O Mal O O liege O O doch O O die O O Möglichkeit O O , O O wenn O O auch O O keine O O Wahrscheinlichkeit O O vor O O , O O daß O O die O O Frau O O Gräfin O O ohne O O Mitwirkung O O eines O O benachbarten O O Hofes O O aus O O eigener O O Initiative O O eine O O Truppe O O leichtsinniger O O Leute O O zusammenraffe O O und O O die O O Burg O O angreife O O . O O Die O O gemäßigte O O Opposition O O , O O die O O mit O O schmetternden O O Fanfaren O O und O O flatternden O O Fahnen O O auszog O O , O O um O O die O O politische O O Welt O O Ungarns O O zu O O erobern O O , O O sie O O wird O O voraussichtich O O mit O O gedämpften O O Tönen O O und O O eingerollten O O Kriegszeichen O O zurückkehren O O . O O Ja O O , O O sie O O hat O O die O O Schlacht O O schon O O verloren O O , O O ehe O O das O O Treffen O O noch O O begonnen O O . O O Bei O O dem O O heftigen O O Anlauf O O , O O den O O sie O O nahm O O , O O um O O in O O einem O O einzigen O O Sturm O O die O O liberale O O Partei O O und O O die O O Regierung O O hinwegzufegen O O , O O hat O O sie O O rasch O O den O O Athem O O verloren O O , O O und O O aus O O der O O himmelstürmenden O O Aggression O O ist O O schnell O O eine O O recht O O mühselige O O und O O betrübsame O O Vertheidigung O O geworden O O . O O Es O O ist O O ja O O in O O hohem O O Grade O O characteristisch O O , O O daß O O die O O Coalition O O , O O deren O O eingestandener O O und O O lärmvoll O O proclamirter O O Zweck O O der O O Sturz O O des O O Ministeriums O O Tißa O O ist O O , O O zu O O solchem O O Unternehmen O O nicht O O mehr O O als O O neunzig O O Candidaturen O O aufzubringen O O vermochte O O ! O O Und O O gleichviel O O nun O O , O O ob O O diese O O Unzulänglichkeit O O daraus O O resultirt O O , O O daß O O sich O O keine O O größere O O Zahl O O politischer O O Männer O O fand O O , O O welche O O die O O Ideen O O und O O Strebungen O O der O O gemäßigten O O O O O pposition O O zu O O begreifen O O im O O Stande O O oder O O zu O O vertreten O O gewillt O O sind O O , O O oder O O daraus O O , O O daß O O die O O Wahlbezirke O O sich O O gegen O O die O O Invasion O O zur O O Wehre O O setzten O O und O O selbst O O den O O Versuch O O einer O O Candidatur O O zurückgewiesen O O : O O in O O jedem O O Falle O O ist O O die O O eigentliche O O Tendenz O O der O O gemäßigten O O Opposition O O schon O O vor O O den O O Wahlen O O kläglich O O gescheitert O O . O O Mit O O neunzig O O Mann O O — O O selbst O O den O O ganz O O undenkbaren O O Fall O O vorausgesetzt O O , O O daß O O alle O O neunzig O O gewählt O O würden O O — O O mit O O neunzig O O Mann O O , O O also O O mit O O kaum O O etwas O O mehr O O als O O dem O O fünften O O Theil O O des O O Abgeordnetenhauses O O sprengt O O man O O keine O O Majorität O O , O O stürzt O O man O O kein O O Cabinet O O und O O legt O O man O O die O O parlamentarische O O Herrschaft O O der O O Gegner O O nicht O O in O O Trümmer O O . O O Allein O O wie O O Viele O O von O O den O O oppositionellen O O Candidaten O O werden O O durch O O das O O grobe O O Wahlsieb O O zu O O Boden O O fallen O O , O O und O O wie O O viele O O Hoffnungen O O , O O die O O am O O Morgen O O keck O O emporschießen O O , O O werden O O am O O Abend O O geknickt O O am O O Boden O O liegen O O ! O O Wesentlich O O besser O O ist O O es O O auch O O um O O die O O äußerste O O Linke O O nicht O O bestellt O O . O O Die O O Expansivkraft O O dieser O O Partei O O ist O O völlig O O gebrochen O O , O O ihr O O Anhang O O im O O Volke O O ist O O zerstoben O O und O O auf O O den O O fabelhaften O O Aufschwung O O , O O den O O sie O O vor O O drei O O Jahren O O genommen O O , O O ist O O eben O O so O O rasch O O der O O Niedergang O O gefolgt O O . O O Sie O O wird O O empfindliche O O Verluste O O erleiden O O . O O Ein O O Factor O O , O O der O O entscheidenden O O Einfluß O O auf O O die O O Hervorbringungen O O der O O Legislative O O übt O O , O O war O O die O O äußerste O O Linke O O auch O O in O O den O O Tagen O O ihrer O O Blüthe O O nicht O O , O O und O O sie O O wird O O also O O an O O politischer O O Bedeutung O O im O O Hause O O eigentlich O O nichts O O einbüßen O O . O O Unter O O der O O Flagge O O der O O äußersten O O Linken O O , O O von O O dieser O O vielfach O O verleugnet O O , O O aber O O nicht O O wirksam O O bekämpft O O , O O steuert O O die O O Contrebande O O des O O Antisemitismus O O . O O Von O O ihm O O zu O O sprechen O O , O O kostet O O uns O O Ueberwindung O O . O O Denn O O wie O O unbefangen O O und O O nüchtern O O man O O auch O O die O O Dinge O O anschauen O O mag O O , O O über O O die O O Schmach O O , O O daß O O in O O Ungarn O O unter O O allen O O europäischen O O Staaten O O allein O O eine O O Partei O O oder O O eine O O Fraction O O ausschließlich O O den O O Glaubens- O O und O O Racenfanatismus O O zur O O Grundlage O O ihrer O O politischen O O Existenz O O machen O O kann O O , O O hilft O O keine O O Beschönigung O O und O O keine O O Nachsicht O O hinweg O O . O O Aber O O sprechen O O müssen O O wir O O von O O diesen O O Leuten O O , O O zunächst O O , O O um O O die O O Thatsache O O zu O O constatiren O O , O O daß O O die O O ungarische O O Nation O O in O O allen O O ihren O O Schichten O O den O O giftigen O O Trank O O , O O der O O ihr O O mit O O unglaublicher O O Aufdringlichkeit O O credenzt O O wird O O , O O voll O O Entrüstung O O und O O Ekel O O von O O sich O O weist O O und O O daß O O selbst O O die O O Wenigen O O , O O die O O sich O O in O O einzelnen O O Nestern O O festgesetzt O O haben O O , O O ihre O O Wiederwahl O O mehr O O der O O Lauheit O O und O O Energielosigkeit O O der O O Gegner O O , O O als O O der O O Anziehungskraft O O ihrer O O wahnsinnigen O O Lehren O O verdanken O O . O O Und O O sprechen O O müssen O O wir O O ferner O O von O O ihnen O O deshalb O O , O O weil O O sich O O aller O O Welt O O peinlich O O die O O Wahrnehmung O O aufdrängt O O , O O wie O O viel O O die O O antisemitische O O Agitation O O zur O O Verrohung O O des O O öffentlichen O O Geistes O O und O O zur O O Verwilderung O O der O O Sitten O O beigetragen O O . O O Wer O O weiß O O es O O nicht O O , O O daß O O der O O Antisemitismus O O die O O unsaubere O O Quelle O O jener O O bösartigen O O socialen O O Krankheit O O ist O O , O O die O O sich O O in O O den O O Wahlexcessen O O manifestirt O O ? O O Der O O Antisemitismus O O hat O O die O O Steine O O gehäuft O O , O O die O O der O O Straßenpöbel O O als O O Wahlargumente O O gebraucht O O hat O O , O O als O O Argumente O O freilich O O nicht O O mehr O O gegen O O die O O Juden O O , O O sondern O O gegen O O alle O O Factoren O O der O O Ordnung O O und O O des O O Gesetzes O O . O O Hofrath O O Pavich O O und O O der O O vielgenannte O O Bezirkshauptmann O O von O O Spalato O O , O O Baron O O Conrad O O , O O haben O O sich O O anläßlich O O der O O Reichsrathswahlen O O ganz O O hervorragende O O Verdienste O O um O O die O O gegenwärtig O O in O O Dalmatien O O herrschende O O Partei O O erworben O O . O O Man O O erinnere O O sich O O der O O Candidatur O O des O O Senatspräsidenten O O Lapenna O O , O O welcher O O an O O Stelle O O Bajamonti’s O O die O O Leitung O O der O O constitutionellen O O Partei O O übernommen O O hatte O O , O O und O O der O O Art O O und O O Weise O O , O O wie O O diese O O Candidatur O O Eines O O der O O ersten O O richterlichen O O Functionäre O O von O O der O O gesammten O O officiösen O O Presse O O begrüßt O O worden O O ist O O . O O Es O O wurde O O als O O unerhört O O hingestellt O O , O O daß O O Lapenna O O als O O hervorragender O O Staatsbeamter O O sich O O von O O einer O O der O O Regierung O O feindlich O O gesinnten O O Partei O O in O O den O O Reichsrath O O candidiren O O ließ O O ; O O ja O O ein O O Theil O O der O O inspirirten O O Presse O O scheute O O nicht O O vor O O dem O O Anwurfe O O zurück O O , O O daß O O Freiherr O O von O O Lapenna O O kein O O guter O O Patriot O O sei O O , O O daß O O er O O mit O O Carpucci O O und O O Cavallotti O O sympathisire O O u. O O s. O O w. O O Kurz O O , O O es O O fehlte O O nicht O O an O O Anzeichen O O , O O daß O O die O O Candidatur O O des O O „ O O Irredentisten O O “ O O Lapena O O der O O Regierung O O nichts O O weniger O O als O O angenehm O O sei O O . O O Es O O ist O O bekanntlich O O dafür O O Sorge O O getragen O O worden O O , O O daß O O die O O Vorgänge O O , O O welche O O sich O O in O O dem O O Wahlbezirke O O , O O in O O dem O O Letzterer O O als O O Candidat O O auftrat O O , O O und O O auch O O sonst O O in O O dieser O O entlegenen O O Küstenprovinz O O während O O der O O letzten O O Wahlperiode O O abgespie O O l O O t O O haben O O , O O nicht O O in O O Vergessenheit O O gerathen O O . O O In O O den O O Verificationsdebatten O O des O O Abgeordnetenhauses O O wird O O auch O O der O O Name O O Pavich O O genannt O O werden O O . O O Als O O derselbe O O von O O Marburg O O nach O O Zara O O versetzt O O worden O O , O O konnte O O er O O anfänglich O O keineswegs O O als O O ein O O Liebling O O der O O Herren O O Morlaken O O angesehen O O werden O O . O O Pavich O O war O O der O O Nachfolger O O Antonietti’s O O , O O des O O Alter O O ego O O des O O Feldzeugmeisters O O Baron O O Rodich O O , O O unter O O dessen O O Statthalterschaft O O bereits O O die O O Grundlagen O O für O O die O O Croatisirung O O Dalmatiens O O geschaffen O O worden O O sind O O . O O Es O O schien O O nämlich O O im O O Beginne O O der O O dortigen O O Wirsamkeit O O Pavich’s O O , O O daß O O derselbe O O der O O völligen O O Croatisirung O O des O O administrativen O O Dienstes O O widerstrebe O O . O O Aber O O der O O Herr O O Ministerpräsident O O darf O O sich O O rühmen O O , O O bereits O O wiederholt O O ein O O gutes O O Einvernehmen O O zwischen O O anfänglich O O noch O O in O O den O O altösterreichischen O O Traditionen O O befangenen O O Vertretern O O der O O Staatsgewalt O O und O O den O O heutigen O O Stützen O O derselben O O , O O welche O O von O O diesen O O Traditionen O O nicht O O wissen O O wollen O O , O O hergestellt O O zu O O haben O O . O O Was O O ihm O O in O O Triest O O und O O Linz O O gelang O O , O O ist O O dem O O Grafen O O Taaffe O O auch O O in O O Zara O O geglückt O O — O O den O O Beweis O O hiefür O O liefert O O die O O gute O O Behandlung O O , O O welche O O heute O O die O O Organe O O der O O Morlakenpartei O O demselben O O Hofrath O O Pavich O O widerfahren O O lassen O O , O O dessen O O Abberufung O O aus O O Dalmatien O O vor O O gar O O nicht O O langer O O Zeit O O in O O einem O O Memorandum O O der O O croatischen O O Abgeordneten O O nachdrücklich O O gefordert O O worden O O war O O . O O So O O lange O O die O O italienische O O Partei O O im O O Land O O tage O O von O O Dalmatien O O die O O Oberhand O O hatte O O , O O ließen O O die O O dalmätinischen O O Croaten O O die O O Welt O O über O O ihre O O eigentlichen O O Ziele O O nicht O O im O O Unklaren O O . O O Heute O O wird O O die O O Forderung O O der O O Vereinigung O O Dalmatiens O O mit O O Croatien O O , O O von O O dem O O es O O seit O O mehr O O als O O vier O O Jahrhunderten O O getrennt O O ist O O , O O nicht O O mehr O O offen O O ausgesprochen O O , O O während O O einst O O von O O den O O National-Clericalen O O Dalmatiens O O demonstrativ O O Abgeordnete O O für O O den O O Agramer O O Landtag O O gewählt O O worden O O sind O O . O O Von O O der O O Wiederherstellung O O des O O dreieinigen O O Königreiches O O scheint O O gar O O nicht O O mehr O O die O O Rede O O zu O O sein O O ; O O wie O O die O O Tschechen O O ihre O O staatsrechtlichen O O Desiderien O O in O O den O O Hintergrund O O treten O O ließen O O , O O so O O legen O O auch O O die O O Croaten O O Dalmatiens O O heute O O auf O O „ O O realere O O “ O O Wünsche O O das O O Hauptgewicht O O . O O Es O O sind O O dieß O O die O O Ernennung O O eines O O Civilgouverneurs O O an O O Stelle O O der O O militärischen O O Persönlichkeiten O O , O O welche O O bisher O O an O O der O O Spitze O O der O O dalmatinischen O O Verwaltung O O gestanden O O haben O O ; O O die O O Erweiterung O O der O O lex O O Bulat O O , O O wodurch O O die O O Slavisirung O O der O O Gerichtsbehörden O O in O O Dalmatieu O O und O O Istrien O O angebahnt O O wurde O O , O O vor O O Allem O O aber O O die O O Durchführung O O der O O Landtagsbeschlüsse O O betreffs O O der O O vollständigen O O Verdrängung O O der O O italienischen O O Sprache O O aus O O allen O O Aemtern O O Dalmatiens O O . O O Damit O O die O O projectirte O O Excursion O O nicht O O nur O O eine O O große O O , O O sondern O O auch O O eine O O zweckentsprechende O O und O O in O O ihren O O Erfolgen O O eine O O segensreiche O O werde O O , O O wird O O es O O demnach O O eine O O vornehme O O Aufgabe O O der O O Vereinsleitung O O sein O O müssen O O , O O darüber O O rechtzeitig O O eingehende O O Berathung O O zu O O pflegen O O , O O auf O O welche O O Weise O O die O O Mittel O O zu O O beschaffen O O wären O O , O O um O O einer O O größeren O O Anzahl O O von O O strebsamen O O aber O O unbemittelten O O Vereinsgenossen O O und O O weiters O O , O O der O O Intention O O des O O Actionsprogramms O O des O O Vereines O O gemäß O O , O O auch O O einer O O Anzahl O O von O O braven O O , O O besonders O O befähigten O O u. O O tüchtigen O O deutschen O O Gewerbegehilfen O O den O O Besuch O O dieser O O in O O jeder O O Beziehung O O mannigfaltigen O O und O O lehrreichen O O Ausstellung O O zu O O ermöglichen O O . O O Es O O dürfte O O sich O O zu O O diesem O O Zwecke O O empfehlen O O nach O O dem O O Beispiele O O des O O tüchtigen O O oberösterreichischen O O Gewerbevereines O O einen O O Aufruf O O an O O alle O O Freunde O O des O O Kleingewerbes O O zu O O richten O O , O O um O O diese O O zu O O veranlassen O O , O O dieses O O Unternehmen O O durch O O Geldspenden O O zu O O unterstützen O O . O O Es O O würde O O wohl O O auch O O weiters O O von O O Seite O O der O O Olmützer O O Gemeindevertretung O O und O O von O O Seite O O der O O der O O Olmützer O O Handels- O O und O O Gewerbekammer O O , O O welche O O Körperschaften O O stets O O alle O O gewerblichen O O gemeinnützigen O O Bestrebungen O O in O O der O O humansten O O und O O werkthätigsten O O Weise O O unterstützt O O haben O O , O O die O O Bitte O O des O O Gewerbevereines O O um O O Gewährung O O von O O Subventionen O O der O O liberalsten O O Gewährung O O begegnen O O . O O Endlich O O sollte O O der O O Olmützer O O Gewerbeverein O O aus O O Anlaß O O des O O vierzigjährigen O O Regierungsjubiläums O O aus O O Vereinsmitteln O O einen O O größeren O O Betrag O O für O O Geldspenden O O zum O O Besuche O O der O O Ausstellung O O selbst O O widmen O O . O O — O O Schließlich O O machen O O wir O O noch O O darauf O O aufmerksam O O , O O daß O O sich O O das O O hiesige O O Excursionscomité O O wegen O O Beschaffung O O von O O billigen O O und O O bequem O O gelegenen O O Quartieren O O mit O O dem O O von O O Seite O O der O O Redaction O O der O O „ O O Deutschen O O Gewerbezeitung O O in O O Wien O O ( O O IX. O O Kolingasse O O 1 O O ) O O ins O O Leben O O gerufenen O O Actionscomité O O ins O O Einvernehmen O O setzen O O möge O O , O O welches O O Comité O O überhaupt O O alle O O auf O O die O O Ausstellung O O Bezug O O habenden O O Schritte O O unentgeltlich O O besorgt O O . O O ( O O Maturitäts-Prüfungen O O . O O ) O O An O O der O O hiesigen O O k. O O k. O O Staatsoberrealschule O O finden O O die O O mündlichen O O Maturitätsprüfungen O O am O O 30. O O Juni O O statt O O . O O ( O O Zur O O Einführung O O der O O electrischen O O Beleuchtung O O im O O Olmützer O O Stadttheater O O . O O ) O O Wie O O schon O O erwähnt O O , O O wird O O mit O O der O O Installirung O O der O O electrischen O O Beleuchtung O O im O O Olmützer O O Stadttheater O O demnächst O O begonnen O O werden O O . O O Zuerst O O wird O O man O O zur O O Installirung O O der O O Beleuchtung O O der O O Bühne O O schreiten O O und O O erst O O dann O O jene O O des O O Zuschauerraumes O O vornehmen O O . O O Bei O O diesen O O Arbeiten O O wird O O eine O O transportable O O electrische O O Bogenlampe O O in O O Anwendung O O kommen O O , O O welche O O auf O O Drähten O O befestigt O O ist O O und O O nach O O allen O O Richtungen O O hin O O leicht O O bewegt O O werden O O kann O O . O O Man O O hofft O O schon O O Anfaugs O O August O O die O O erste O O Beleuchtungsprobe O O vornehmen O O zu O O können O O . O O ( O O Die O O Liedertafel O O des O O Olmützer O O Männergesangvereins O O , O O ) O O welche O O am O O nächsten O O Sonntag O O im O O Schießstattgarten O O stattfindet O O , O O wird O O sich O O voraussichtlich O O eines O O zahlreichen O O Besuches O O erfreuen O O . O O Herr O O Capellmeister O O Labler O O hat O O wie O O wir O O bereits O O mittheilten O O , O O für O O diese O O Liedertafel O O ein O O hübsches O O und O O gewähltes O O Programm O O zusammengestellt O O , O O welches O O durch O O die O O Vorträge O O der O O Militärcapelle O O des O O 54. O O Inft.-Regts O O . O O noch O O eine O O Bereicherung O O erfahren O O wird O O . O O Wir O O können O O mit O O Zuversicht O O erwarten O O , O O daß O O sich O O unser O O Publicum O O , O O bei O O dieser O O Liedertafel O O , O O mit O O welcher O O auch O O die O O 50jährige O O Jubelfeier O O des O O „ O O Deutschen O O Liedes O O “ O O verbunden O O ist O O , O O äußerst O O zahlreich O O einfinden O O werde O O . O O ( O O Vom O O Männergesangverein O O . O O ) O O Morgen O O Freitag O O , O O den O O 15. O O Juni O O findet O O die O O Hauptprobe O O für O O die O O am O O Sonntag O O abzubaltende O O Liedertafel O O statt O O , O O wozu O O die O O Herren O O Sänger O O vollzählig O O erscheinen O O wollen O O . O O ( O O Die O O Badesaison O O . O O ) O O Die O O hiesigen O O Schwimmschulen O O werden O O seit O O dem O O Eintritte O O der O O heißen O O Jahreszeit O O stark O O frequentirt O O . O O Sowohl O O das O O Frauenbad O O , O O wie O O die O O Civilschwimmschule O O sind O O von O O Badegästen O O überfüllt O O und O O dieß O O umsomehr O O als O O sie O O in O O diesen O O Bädern O O allen O O Comfo O O r O O t O O finden O O und O O doch O O nur O O billige O O Preise O O zu O O bezahlen O O haben O O . O O ( O O Nochmals O O Landesschulinspector O O Kotsmich O O und O O die O O „ O O Narodui O O Listy O O . O O “ O O ) O O Das O O Prager O O jungtschechische O O Organ O O hat O O mit O O seinen O O Enthüllungen O O über O O den O O zum O O böhm. O O Landesschulinspector O O ernannten O O Director O O des O O Olmützer O O slavischen O O Gymnasiums O O , O O Herrn O O A. O O Kotsmich O O , O O den O O es O O zum O O sogenannten O O „ O O Auch-Tschechea O O “ O O und O O Germani O O sator O O stempeln O O wollte O O , O O kein O O Glück O O gehabt O O . O O Am O O Morgen O O des O O 9. O O Thermidor O O ( O O 27. O O Juli O O 1794 O O ) O O drang O O Kanonendonner O O an O O das O O Ohr O O der O O Gefangenen O O , O O durch O O den O O in O O ihnen O O die O O Annahme O O erweckt O O wurde O O , O O daß O O bedeutungsvolle O O Ereignisse O O sich O O in O O der O O Stadt O O abspielten O O . O O Die O O bestürzten O O Gesichter O O ihrer O O Wärter O O waren O O wohl O O geeignet O O , O O diese O O Vermuthung O O zu O O befestigen O O , O O und O O so O O schwankten O O sie O O den O O ganzen O O Tag O O über O O zwischen O O der O O Furcht O O vor O O einem O O nahen O O schrecklichen O O Ende O O und O O der O O Hoffnung O O , O O daß O O die O O Dinge O O eine O O Wendung O O zum O O Besseren O O nehmen O O könnten O O . O O Die O O Schale O O senkte O O sich O O endlich O O zu O O Gunsten O O der O O Hoffnung O O , O O als O O sich O O am O O Abend O O unter O O ihnen O O das O O Gerücht O O von O O dem O O Tode O O Robespierre’s O O verbreitete O O . O O In O O der O O That O O brach O O jetzt O O auch O O eine O O bessere O O Zeit O O für O O sie O O an O O : O O ihre O O Behandlung O O wurde O O eine O O menschenwürdigere O O , O O und O O die O O Freilassungen O O mehrten O O sich O O von O O Tag O O zu O O Tag O O . O O Diejenigen O O mit O O adeligem O O Namen O O mußten O O freilich O O länger O O als O O die O O Bürgerlichen O O auf O O die O O günstigen O O Folgen O O der O O Ereignisse O O des O O 9. O O Thermidor O O warten O O , O O und O O seit O O diesem O O denkwürdigen O O Tage O O verstrichen O O noch O O mehr O O als O O zwei O O Monate O O , O O bevor O O die O O Herzogin O O von O O Duras O O sich O O vor O O ihren O O Richtern O O verantworten O O konnte O O . O O Zusammen O O mit O O Frau O O von O O La O O Fayette O O hatte O O sie O O das O O hochnothpeinliche O O Verhör O O zu O O bestehen O O . O O Als O O Bourdon O O , O O einer O O der O O Richter O O , O O sie O O nach O O ihrem O O Namen O O fragte O O und O O sie O O denjenigen O O ihres O O Vaters O O und O O ihres O O verstorbenen O O Gemals O O nannte O O , O O sprang O O Jener O O von O O seinem O O Stuhl O O auf O O und O O rief O O aus O O : O O „ direct direct Das direct direct sind direct direct abscheuliche direct direct Namen direct direct ! direct direct Wir direct direct dürfen direct direct diese direct direct Frau direct direct nicht direct direct in direct direct Freiheit direct direct setzen direct direct , direct direct ihre direct direct Sache direct direct muß direct direct im direct direct Comité direct direct der direct direct allgemeinen direct direct Sicherheit direct direct verhandelt direct direct werden direct direct . direct direct “ direct direct Auf O O die O O weitere O O Frage O O , O O was O O sie O O für O O die O O Revolution O O gethan O O habe O O , O O erwiderte O O die O O Herzogin O O : O O Zu direct direct allen direct direct Zeiten direct direct meines direct direct Lebens direct direct habe direct direct ich direct direct so direct direct viel direct direct Gutes direct direct gethan direct direct , direct direct wie direct direct ich direct direct konnte direct direct , direct direct und direct direct an direct direct arme direct direct Freiwillige direct direct von direct direct den direct direct Besitzungen direct direct meines direct direct Vaters direct direct Geld direct direct vertheilt direct direct , direct direct als direct direct sie direct direct sich direct direct zum direct direct Heere direct direct begaben direct direct . direct direct “ direct direct Frau O O von O O La O O Fayette O O entgegnete O O auf O O die O O Bemerkung O O eines O O andern O O Richters O O , O O daß O O er O O ihren O O Gatten O O und O O ihren O O Namen O O verabscheue O O , O O mit O O ruhigem O O Muth O O , O O daß O O sie O O stets O O ihren O O Gatten O O vertheidigen O O werde O O und O O daß O O ein O O Name O O in O O ihren O O Augen O O kein O O Unrecht O O sei O O . O O Am O O 19. O O October O O des O O Jahres O O 1794 O O erhielt O O die O O Herzogin O O endlich O O ihre O O Freiheit O O , O O nachdem O O sie O O vierzehn O O Monate O O in O O strenger O O Kerkerhaft O O geschmachtet O O und O O die O O Qual O O fortwährender O O Todesangst O O ertragen O O hatte O O . O O Aber O O dennoch O O drang O O kein O O Freudenton O O aufjauchzender O O Erleichterung O O aus O O ihrer O O Brust O O , O O als O O sich O O die O O Pforten O O ihres O O Gefängnisses O O für O O sie O O öffneten O O . O O Wohin O O sie O O auch O O ihre O O Blicke O O wenden O O mochte O O : O O nur O O schmerzvolle O O Erinnerung O O nnd O O Verlassensein O O und O O Entbehrungen O O aller O O Art O O sah O O sie O O vor O O sich O O . O O Hatte O O man O O nicht O O ihre O O Eltern O O auf’s O O Blutgerüst O O geschleppt O O ? O O War O O nicht O O fast O O das O O ganze O O Vermögen O O ihrer O O Familie O O von O O der O O Revolution O O verschlungen O O worden O O ? O O In O O der O O That O O , O O so O O geringe O O Existenzmittel O O standen O O ihr O O jetzt O O zur O O Verfügung O O , O O daß O O sie O O sich O O bei O O der O O außerordentlichen O O Theuerung O O , O O die O O damals O O in O O Paris O O herrschte O O , O O kaum O O vor O O Hunger O O schützen O O konnte O O , O O und O O erst O O die O O Wandlung O O in O O den O O socialen O O Verhältnissen O O ihres O O Landes O O führte O O eine O O Besserung O O ihrer O O äußeren O O Lage O O herbei O O . O O ( O O „Tägl. O O R. O O “ O O ) O O Die O O Ursache O O seines O O Kummers O O war O O folgende O O : O O Seit O O dem O O Anfang O O der O O Welt O O waren O O alle O O seine O O Brüder O O mit O O der O O Liebe O O eines O O hellen O O Zwillingssternes O O gesegnet O O ; O O nur O O ihm O O war O O keiner O O gegeben O O , O O nur O O er O O mußte O O seit O O Jahrtausenden O O , O O einsam O O und O O verlassen O O , O O allein O O wohnen O O . O O Er O O hatte O O keine O O Gefährtin O O , O O die O O ihre O O Hand O O in O O die O O seine O O legte O O , O O ihre O O Stimme O O mit O O der O O seinen O O im O O Gesange O O einte O O , O O wenn O O der O O Abend O O über O O den O O Himmel O O sank O O . O O Wenn O O Nachts O O süße O O Weisen O O von O O den O O Wohnungen O O der O O Geister O O her O O erschollen O O , O O von O O jenen O O strahlenden O O Wohnungen O O her O O , O O die O O wir O O Erdenmenschen O O Sterne O O nennen O O , O O war O O Zorab’s O O helles O O Zelt O O das O O einzige O O am O O Himmel O O , O O das O O still O O war O O oder O O höchstens O O durch O O seine O O Seufzer O O und O O Klagen O O erschüttert O O wurde O O . O O „ direct direct Horch direct direct ! direct direct “ direct direct pflegten O O sie O O , O O mit O O Singen O O einhaltend O O , O O zu O O sagen O O , O O „ direct direct hört direct direct diese direct direct Seufzer direct direct und direct direct Klagen direct direct ! direct direct ’s direct direct ist direct direct Zorab direct direct , direct direct der direct direct seine direct direct Verlassenheit direct direct beweint direct direct . direct direct “ direct direct Nun O O hatte O O Zorab O O seit O O langen O O Zeiten O O auf O O die O O Töchter O O der O O Erde O O geschaut O O und O O sie O O schön O O gefunden O O , O O und O O er O O wußte O O , O O daß O O wenn O O eine O O von O O ihnen O O ihn O O mehr O O lieben O O könnte O O , O O als O O alles O O Andere O O auf O O der O O Welt O O , O O ihr O O Geist O O nach O O ihrem O O Tode O O zu O O ihm O O hinaufsteigeu O O und O O ewig O O bei O O ihm O O bleiben O O würde O O . O O So O O wiegte O O er O O die O O schönsten O O Mädchen O O in O O Schlaf O O und O O sprach O O im O O Traume O O zu O O ihnen O O . O O Aber O O ihre O O Geister O O waren O O so O O sehr O O mit O O den O O irdischen O O Dingen O O beschäftigt O O , O O daß O O sie O O nicht O O Zeit O O hatten O O , O O sein O O sanftes O O Flüstern O O zu O O beantworten O O , O O und O O manche O O ihn O O nicht O O einmal O O hörten O O . O O Dann O O entdeckte O O er O O auch O O etwas O O sonderbares O O , O O daß O O nämlich O O die O O Mädchen O O , O O welche O O ihm O O am O O besten O O gefielen O O , O O welche O O die O O zarteste O O Haut O O und O O die O O schönsten O O Augen O O hatten O O , O O die O O rohesten O O Seelen O O besaßen O O , O O und O O daß O O die O O reinsten O O Herzen O O hinter O O dunkler O O Haut O O und O O unlieblichen O O Augen O O wohnten O O . O O Dies O O gab O O ihm O O zu O O denken O O : O O er O O schloß O O , O O daß O O die O O Töchter O O der O O Menschen O O Fallstricken O O glichen O O , O O da O O sie O O nicht O O das O O waren O O , O O was O O sie O O zu O O sein O O schienen O O . O O Doch O O er O O gab O O noch O O nicht O O alle O O Hoffnung O O auf O O , O O das O O Mädchen O O , O O welches O O er O O suchte O O , O O zu O O finden O O , O O ein O O Mädchen O O mit O O einem O O schönen O O Gesicht O O und O O einer O O dem O O Mondstrahl O O gleichenden O O Seele O O , O O welches O O ihn O O mehr O O als O O sich O O selbst O O lieben O O würde O O . O O Oft O O glaubte O O er O O , O O ein O O solches O O gefunden O O zu O O haben O O , O O doch O O sobald O O er O O sie O O im O O Traume O O mit O O sich O O zu O O beschäftigen O O suchte O O , O O fand O O er O O für O O sich O O keinen O O Raum O O . O O Sie O O war O O vollständig O O von O O dem O O Bilde O O eines O O irdischen O O Geliebten O O erfüllt O O . O O Der O O ewigen O O Enttäuschungen O O müde O O , O O wollte O O er O O das O O Suchen O O ganz O O aufgeben O O . O O Still O O und O O traurig O O saß O O er O O in O O seinem O O Sternenzelt O O . O O Doch O O plötzlich O O kam O O ihm O O ein O O neuer O O Gedanke O O : O O das O O Mädchen O O , O O welches O O er O O suchte O O , O O war O O nicht O O auf O O der O O Erde O O . O O Warum O O sollte O O er O O nun O O nicht O O die O O allen O O Geistern O O gegebene O O Macht O O benutzen O O — O O die O O Macht O O zu O O wünschen O O ? O O — O O warum O O sollte O O er O O nicht O O wünschen O O , O O daß O O ein O O Mädchen O O geboren O O würde O O , O O welches O O seinem O O Verlangen O O entspräche O O ? O O Ueber O O welches O O er O O unausgesetzt O O wachen O O und O O es O O lehren O O könnte O O , O O ihn O O mehr O O als O O sich O O selbst O O und O O alles O O auf O O der O O Welt O O zu O O lieben O O , O O und O O dessen O O Geist O O , O O nachdem O O es O O gestorben O O , O O zu O O ihm O O hinaufsteigen O O und O O bis O O in O O Ewigkeit O O bei O O ihm O O bleiben O O würde O O ? O O Von O O Hoffnung O O erfüllt O O , O O heftete O O er O O seine O O Blicke O O abermals O O auf O O die O O Erde O O . O O Die O O Töchter O O des O O Nordens O O waren O O schön O O mit O O ihren O O blauen O O Augen O O und O O blondem O O Haar O O . O O Aber O O sie O O waren O O kalt O O — O O kalt O O wie O O der O O Schnee O O ihrer O O Winter O O . O O Zorab O O fröstelte O O , O O als O O er O O sie O O sah O O , O O und O O er O O wandte O O seinen O O Blick O O schnell O O nach O O Osten O O . O O Seine O O Augen O O schweiften O O sorglos O O über O O die O O Töchter O O der O O Sonne O O , O O bis O O sie O O an O O den O O Hindumädchen O O haften O O blieben O O . O O Die O O Kürzungen O O machten O O sich O O zuweilen O O recht O O fühlbar O O und O O auch O O mit O O den O O Couplet-Zugaben O O wurde O O zeitmangels O O halber O O gespart O O . O O In O O den O O Hauptrollen O O zeichneten O O sich O O insbesondere O O Herr O O Fischer O O als O O „ O O Bruder O O Martin O O “ O O , O O Herr O O Bauer O O ( O O Würmerl O O ) O O und O O Frl. O O Baer O O ( O O Stanzi O O ) O O , O O dann O O Herr O O Wolf O O ( O O Kernlinger O O ) O O und O O Frl. O O Gigl O O ( O O Cilli O O ) O O aus O O . O O Das O O sehr O O beifallslustige O O Publicum O O zeichnete O O die O O Genannten O O wiederholt O O durch O O stürmischen O O Beifall O O aus O O . O O — O O Ein O O Gastspiel O O des O O Charakterdarstellers O O Ludwig O O Martinelli O O vom O O Deutschen O O Volkstheater O O im O O Karlweis’schen O O „ O O Groben O O Hemd O O “ O O wird O O im O O Laufe O O dieser O O Woche O O stattfinden O O . O O — O O Als O O Novität O O folgen O O sodann O O „ O O Die O O kleinen O O Schäfchen O O “ O O . O O Sooß O O . O O ( O O Postexpedientenstelle O O ) O O ist O O in O O unserem O O Orte O O unter O O folgenden O O Bedingungen O O zu O O besetzen O O . O O Postbestallung O O 150 O O fl. O O , O O Amtspauschale O O 40 O O fl. O O , O O ein O O Pauschale O O jährlicher O O 200 O O fl. O O für O O die O O Besorgung O O des O O täglich O O einmaligen O O Botenganges O O im O O Winter O O und O O der O O täglich O O zweimaligen O O Botengänge O O im O O Sommer O O nach O O Baden O O . O O Bewerber O O um O O diese O O Stelle O O haben O O eine O O Caution O O von O O 200 O O fl. O O zu O O leisten O O . O O Gesuche O O sind O O binnen O O vier O O Wochen O O bei O O der O O k. O O k. O O Post- O O und O O Telegraphen-Direction O O in O O Wien O O einzubringen O O . O O Pfaffstätten O O . O O ( O O Geschäfts-Eröffnung O O . O O ) O O Herr O O J. O O Rautschka O O , O O Tapezierer O O und O O Decorateur O O , O O errichtete O O in O O unserem O O Orte O O , O O Gumpoldskirchnerstraße O O 12 O O , O O ein O O Tapezierer- O O und O O Decorateur-Geschäft O O . O O Gumpoldskirchen O O . O O ( O O Todesfall O O . O O ) O O Der O O in O O allen O O Kreisen O O geachtete O O Weinhändler O O und O O Realitätenbesitzer O O , O O Herr O O Josef O O Schneider O O , O O erlitt O O durch O O das O O Ableben O O seines O O einzigen O O Sohnes O O Georg O O Schneider O O , O O welcher O O gestern O O , O O den O O 26. O O d. O O M. O O , O O im O O 41. O O Lebensjahre O O starb O O , O O einen O O herben O O Verlust O O . O O Das O O Leichenbegängnis O O findet O O Donnerstag O O , O O den O O 28. O O d. O O M. O O , O O um O O halb O O 5 O O Uhr O O nachmittags O O , O O vom O O Trauerhause O O : O O Hauptstraße O O 262 O O , O O statt O O . O O Traiskirchen O O . O O ( O O Deutscher O O Schulverein O O . O O ) O O Sonntag O O , O O den O O 31. O O l. O O M. O O , O O findet O O in O O Traiskirchen O O in O O Dopplinger’s O O Gasthaus O O , O O um O O halb O O 5 O O Uhr O O nachmittags O O , O O eine O O Ortsgruppenvertreter-Versammlung O O statt O O . O O Tagesordnung O O : O O 1. O O Neugründung O O der O O Ortsgruppe O O Traiskirchen O O . O O 2. O O Ansprache O O des O O Obmannes O O der O O Ortsgruppe O O Baden O O , O O Herrn O O Professor O O Dr. O O Rainer O O v. O O Reinöhl O O . O O 3. O O Ansprache O O des O O Vertreters O O der O O Hauptleitung O O des O O deutschen O O Schulvereines O O , O O Herrn O O Reichsrathsabgeordneten O O Dr. O O Wolffhardt O O . O O 4. O O Unterhaltende O O Vorträge O O . O O — O O Auswärtige O O Theilnehmer O O benützen O O am O O besten O O in O O der O O Richtung O O Wr O O .-Neustadt—Wien O O den O O in O O Pfaffstätten O O um O O 3 O O Uhr O O 51 O O Minuten O O , O O in O O der O O Richtung O O Wien O O — O O Wr O O .-Neustadt O O den O O in O O Pfaffstätten O O um O O 4 O O Uhr O O ankommenden O O Zug O O der O O Südbahn O O . O O Laxenburg O O . O O ( O O Vom O O Schlossparke O O . O O ) O O Infolge O O der O O Abreise O O Ihrer O O k. O O und O O k. O O Hoheit O O der O O Frau O O Kronprinzessin-Witwe O O Erzherzogin O O Stephanie O O und O O Höchstdero O O Tochter O O Elisabeth O O nach O O England O O , O O steht O O jener O O Theil O O des O O großen O O Schlossparkes O O , O O welcher O O sonst O O für O O die O O kais O O . O O Hoheiten O O reserviert O O ist O O , O O dem O O Publicum O O zur O O Besichtigung O O offen O O . O O Dadurch O O ist O O es O O eben O O dem O O Besucher O O Laxenburgs O O ermöglicht O O , O O nebst O O den O O Sehenswürdigkeiten O O auch O O die O O herrlichen O O Blumenanlagen O O , O O die O O gewiss O O das O O Auge O O eines O O jeden O O Besuchers O O erfreuen O O werden O O , O O zu O O besichtigen O O . O O Ebenso O O befindet O O sich O O der O O ganze O O Park O O infolge O O der O O zahlreichen O O Niederschläge O O in O O einer O O seltenen O O Pracht O O und O O Üppigkeit O O , O O so O O dass O O jeder O O Naturfreund O O einen O O Besuch O O Laxenburgs O O nach O O jeder O O Richtung O O hin O O gelohnt O O findet O O . O O Perchtoldsdorf O O . O O ( O O Gemeindeausschusssitzung O O . O O ) O O Donnerstag O O , O O den O O 28. O O d. O O M. O O , O O 5 O O Uhr O O nachmittags O O , O O findet O O eine O O ordentliche O O Gemeinde-Ausschusssitzung O O mit O O nachstehender O O Tagesordnung O O statt O O : O O 1. O O Verlesung O O und O O Verificierung O O des O O letzten O O Sitzungsprotokolles O O . O O 2. O O Verlesung O O der O O Gemeinderechnung O O pro O O Juni O O 1898 O O . O O 3. O O Verlesung O O der O O Bürgerspitalsrechnung O O pro O O Juni O O 1898 O O . O O 4. O O Mittheilung O O des O O Erlasses O O des O O hohen O O n.-ö O O . O O Landesausschusses O O vom O O 23. O O Juni O O d. O O J. O O , O O Z. O O 28.711 O O , O O womit O O das O O angesuchte O O Anlehen O O von O O 38.000 O O fl. O O und O O die O O Veräußerung O O von O O 7650 O O fl O O . O O Obligationen O O des O O Gemeinde-Stammvermögens O O bewilligt O O wird O O . O O Berathung O O und O O Beschlussfassung O O über O O folgende O O weitere O O Gegenstände O O : O O 5. O O Ansuchen O O der O O GemeindeSicherheitswachmänner O O um O O Gehaltsaufbesserung O O . O O Aus O O dem O O Lager O O , O O in O O dem O O Oesterreich O O ist O O , O O hat O O der O O Tod O O einen O O Streiter O O abberufen O O , O O der O O als O O ein O O leuchtendes O O Vorbild O O Aller O O , O O die O O dem O O Feldruf O O für O O Kaiser O O und O O Reich O O folgen O O , O O auf O O seinem O O Posten O O stand O O . O O Es O O ist O O schmerzliche O O Wahrheit O O geworden O O , O O was O O die O O Hiobspost O O befürchten O O ließ O O , O O die O O Freitag O O die O O traurige O O Botschaft O O von O O der O O schweren O O Erkrankung O O des O O Reichskriegsminister O O brachte O O . O O Freiherr O O v. O O Bauer O O ist O O todt O O . O O Samstag O O Nachts O O gegen O O 11 O O Uhr O O hat O O er O O seinen O O letzten O O Kampf O O bestanden O O . O O Oesterreich O O hat O O einen O O seiner O O besten O O Söhne O O , O O die O O Armee O O einen O O erprobten O O , O O ruhmgektönten O O Führer O O , O O einen O O ihrer O O tüchtigsten O O Strategen O O , O O einen O O Soldaten O O verloren O O , O O der O O nicht O O nur O O durch O O ritterliche O O Gesinnung O O und O O Tapferkeit O O , O O sondern O O auch O O durch O O hohes O O Wissen O O , O O durch O O universelle O O Bildung O O sich O O auszeichnete O O . O O Freiherr O O v. O O Bauer O O war O O ein O O moderner O O General O O , O O ein O O Mann O O , O O der O O seine O O Zeit O O verstand O O , O O ein O O Officier O O , O O der O O nicht O O nur O O das O O blanke O O Schwert O O , O O sondern O O auch O O die O O Waffen O O des O O Geistes O O trefflich O O zu O O handhaben O O wußte O O . O O Als O O Freiherr O O von O O Bauer O O am O O 18. O O März O O 1888 O O an O O die O O Stelle O O des O O Grafen O O Bylandt-Rheidt O O trat O O , O O wurden O O manche O O Bedenken O O laut O O , O O ob O O es O O ihm O O , O O der O O bis O O daher O O nur O O Gelegenheit O O hatte O O , O O seine O O Fähigkeiten O O im O O activen O O Dienste O O zu O O erproben O O , O O auch O O gelingen O O werde O O , O O als O O Administrator O O der O O Armee O O Tüchtiges O O zu O O leisten O O . O O Nun O O , O O in O O den O O fünf O O Jahren O O , O O in O O welchen O O Freiberr O O von O O Bauer O O sein O O verantwortungsvolles O O Amt O O als O O Reichskriegsminister O O innehatte O O , O O hat O O er O O den O O Beweis O O erbracht O O , O O daß O O die O O Wahl O O , O O die O O ihn O O auf O O diesen O O Posten O O stellte O O , O O keine O O verfehlte O O war O O . O O Er O O hat O O sich O O wie O O auf O O strategischem O O und O O tactischem O O Gebiete O O , O O auch O O auf O O dem O O ihm O O weniger O O vertrauten O O Felde O O der O O Verwaltungsarbeit O O als O O ein O O umsichtiger O O und O O ziel O O bewußter O O Führer O O , O O als O O ein O O Mann O O von O O festem O O Willen O O und O O eigener O O Initiative O O erwiesen O O . O O Unter O O seiner O O Leitung O O wurde O O das O O Territorial-System O O ausgestaltet O O , O O die O O Reform O O der O O technischen O O Truppen O O in O O Angriff O O genommen O O und O O eine O O Reihe O O wichtiger O O organisatorischer O O Maßnahmen O O durchgeführt O O . O O Freilich O O , O O ob O O alle O O seine O O Reformen O O , O O die O O vom O O rein O O militärischen O O Standpunct O O unanfechtbar O O sein O O mögen O O , O O sich O O auch O O gegenüber O O den O O eigenartigen O O nationalen O O und O O politischen O O Verhältnissen O O Oesterreichs O O bewährt O O werden O O , O O das O O zu O O erweisen O O , O O ist O O der O O Zukunft O O vorbehalten O O . O O In O O den O O parlamentarischen O O Kämpfen O O stellte O O Freiherr O O von O O Bauer O O allzeit O O seinen O O Mann O O , O O er O O sprach O O stets O O streng O O sachlich O O und O O besaß O O im O O hohen O O Grade O O die O O Gabe O O , O O bei O O aller O O Schlichtheit O O seiner O O Rede O O , O O zu O O überzeugen O O . O O Er O O ging O O als O O echter O O Soldat O O geraden O O Wegs O O auf O O sein O O Ziel O O los O O , O O und O O in O O den O O letzten O O Jahren O O hat O O es O O sich O O nie O O ereignet O O , O O daß O O er O O auf O O einen O O wesentlichen O O Punct O O seiner O O Forderungen O O hätte O O verzichten O O müssen O O . O O Nur O O den O O Ansprüchen O O Ungarns O O vermochte O O auch O O er O O nicht O O immer O O Stand O O zu O O halten O O , O O und O O wie O O weit O O er O O den O O nationalen O O Forderungen O O der O O jenseitigen O O Reichshälfte O O nachgab O O , O O das O O hat O O erst O O in O O jüngster O O Zeit O O jener O O vielbesprochene O O , O O auch O O in O O diesen O O Blättern O O behandelte O O Erlaß O O dargethan O O , O O der O O bestimmt O O , O O daß O O jede O O ungarische O O Eingabe O O auch O O an O O nichtungarische O O Regiments-Commanden O O in O O ungarischer O O Sprache O O zu O O beantworten O O ist O O . O O Aber direct O es direct O wäre direct O Unrecht direct O , O O sagt O O die O O „ O O Bohemia O O , O O “ O O der O O wir O O diesen O O Artikel O O entnehmen O O , O O wenn direct O man direct O behaupten direct O wollte direct O , direct O daß direct O Freih. direct O v. direct O Bauer direct O den direct O Werth direct O der direct O deutschen direct O Sprache direct O als direct O die direct O Sprache direct O der direct O gemeinsamen direct O Armee direct O unterschätzt direct O hätte direct O . direct O Er O O hat O O für O O dieses O O Binde- O O und O O Verständigungsmittel O O , O O für O O die O O Sprache O O des O O Staates O O und O O des O O Heeres O O manches O O treffende O O Wort O O gesprochen O O , O O nur O O geschah O O es O O nicht O O so O O oft O O , O O als O O die O O gegenwärtigen O O Verhältnisse O O es O O erheischen O O . O O Aber O O daß O O er O O ein O O deutsches O O Herz O O besaß O O und O O die O O eherne O O Nothwendigkeit O O der O O Vertheidigung O O des O O nationalen O O Besitzstandes O O unseres O O Volkes O O anerkannte O O , O O das O O beweist O O sein O O Dank- O O und O O Anerkennungsschreiben O O , O O das O O er O O dem O O deutschen O O Schulverein O O gesandt O O . O O Alle O O anderen O O Candidaturen O O , O O von O O denen O O bisher O O die O O Rede O O ist O O , O O sind O O aussichtslos O O . O O — O O Erwähnt O O sei O O schließlich O O noch O O die O O Thatsache O O , O O daß O O die O O Wahlstädte O O Greifenburg O O , O O Gmünd O O , O O Hermagor O O und O O Spittal O O den O O Dr. O O Steinwender O O zum O O Ehrenbürger O O ernannt O O haben O O . O O ( O O Die O O Vorgänge O O in O O der O O letzten O O Sitzung O O des O O Wiener O O Gemeinderathes O O ) O O werden O O im O O Wiener O O Rathhause O O eifrig O O besprochen O O . O O Da O O an O O eine O O ersprießliche O O Arbeit O O in O O der O O Gemeindevertretung O O nicht O O mehr O O zu O O denken O O ist O O , O O so O O glaubt O O man O O allgemein O O , O O daß O O die O O Auflösung O O des O O Gemeinderathes O O nahe O O bevorstehe O O . O O Im O O übrigen O O , O O heißt O O es O O , O O daß O O infolge O O der O O freitägigen O O Scenen O O Gemeinderath O O Gregorig O O gegen O O Stiasny O O und O O Lueger O O gegen O O Frauenberger O O Ehrenbeleidigungsklagen O O einbringen O O werden O O . O O ( O O Ein O O Zwischenfall O O im O O Berliner O O Reichstage O O . O O ) O O Bei O O Berathung O O der O O Weinsteuer O O im O O deutschen O O Reichstag O O ereignete O O sich O O Samstag O O ein O O bedeutsamer O O Zwischenfall O O . O O Payer O O , O O von O O der O O Württemberger O O Volkspartei O O , O O polemisirte O O gegen O O die O O Vorlage O O und O O wunderte O O sich O O , O O daß O O seine O O Regierung O O dem O O Entwurf O O zustimmte O O . O O Sofort O O erhob O O sich O O Ministerpräsident O O v. O O Mittnacht O O und O O gab O O die O O Erklärung O O ab O O , O O daß O O Württemberg O O nie O O für O O die O O Weinsteuer O O zu O O haben O O sei O O , O O und O O auch O O jetzt O O im O O Bundesrathe O O gegen O O das O O Miquel’sche O O Project O O gestimmt O O habe O O . O O Diese O O Aeußerung O O erregte O O große O O Sensation O O , O O denn O O noch O O nie O O war O O es O O vorgekommen O O , O O daß O O ein O O Minister O O gegen O O eine O O Regierungsvorlage O O sprach O O . O O Abg. O O Kardorf O O sprang O O auf O O und O O verlangte O O sofortige O O Vertagung O O , O O da O O die O O Rede O O Mittnacht’s O O eine O O trübe O O Perspective O O auf O O seltsame O O Verhältnisse O O im O O Bundesrath O O eröffne O O . O O Man O O müsse O O vertagen O O , O O damit O O sich O O der O O Reichskanzler O O äußern O O könne O O . O O Es O O entstand O O großer O O Lärm O O . O O Einige O O Re O O d O O ner O O stimmten O O zu O O , O O andere O O , O O wie O O Richter O O , O O Singer O O eiferten O O dagegen O O , O O weil O O eine O O Verlagung O O eine O O Censur O O der O O freien O O Meinungsäußerung O O des O O bundesst O O a O O atlichen O O Ministers O O bedeuten O O würde O O . O O Mittnacht O O selbst O O erklärte O O , O O daß O O er O O den O O Reichskanzler O O vorher O O verständigt O O hatte O O . O O Darauf O O wurde O O der O O Vertagungsantrag O O abgelehnt O O und O O die O O Weinsteuerverhandlung O O an O O die O O Commission O O gewiesen O O . O O ( O O Die O O Jinanzen O O Italiens O O ) O O sind O O nach O O einer O O Mittheilung O O der O O „ O O N. O O Fr. O O Pr. O O “ O O schon O O so O O zerrütet O O , O O daß O O der O O Fehlbetrag O O des O O letzten O O Jahres O O neunzig O O Millionen O O Lire O O beträgt O O und O O die O O schwebende O O Schuld O O bereits O O die O O Höhe O O von O O achthundert O O Millionen O O Lire O O erreicht O O haben O O soll O O . O O Die O O Lage O O wird O O als O O eine O O geradezu O O trostlose O O geschildert O O ; O O Ersparungen O O am O O Budget O O und O O Steuererhöhungen O O seien O O unmöglich O O , O O weil O O das O O Parlament O O nicht O O zustimmen O O werde O O . O O Man O O denke O O bereits O O daran O O , O O daß O O die O O Negierung O O die O O nothwendigen O O Maßregeln O O durch O O königliche O O Verordnungen O O ins O O Werk O O setzen O O werde O O . O O Es O O regen O O sich O O also O O auch O O in O O Italien O O Staatsstreichpläne O O . O O ( O O Die O O Unruhen O O in O O Italien O O . O O ) O O Ein O O Bericht O O aus O O Rom O O macht O O darauf O O aufmerksam O O , O O daß O O nicht O O bloß O O Massa O O und O O Carrara O O socialistisch O O durchwühlt O O sind O O , O O sondern O O daß O O sich O O um O O diesen O O Mittelpunct O O noch O O weitere O O Agitationsherde O O gruppiren O O , O O und O O zwar O O Livorno O O , O O wo O O geradezu O O beklagenswerthe O O wirthschaftliche O O Zustände O O herrschen O O , O O ferner O O Pisa O O und O O Spezzia O O wo O O eine O O nicht O O unbedeutende O O Zahl O O von O O Arbeitern O O von O O auswärts O O kommenden O O Losungsworten O O gehorcht O O . O O Auch O O hier O O sei O O eine O O scharfe O O Ueberwachung O O nothwendig O O . O O In O O den O O letzten O O Tagen O O ging O O das O O Gerücht O O , O O es O O gähre O O auch O O in O O der O O Romagna O O . O O Eine O O officiöse O O Mittheilung O O aus O O Rom O O widerspricht O O demselben O O mit O O folgenden O O Worten O O : O O „ direct direct Die direct direct in direct direct den direct direct letzten direct direct Tagen direct direct verbreiteten direct direct Gerüchte direct direct , direct direct wonach direct direct sich direct direct auch direct direct in direct direct der direct direct Romagna direct direct eine direct direct Agitation direct direct bemerkbar direct direct mache direct direct , direct direct welche direct direct den direct direct Ausbruch direct direct von direct direct Ruhestörungen direct direct befürchten direct direct lasse direct direct , direct direct beruhen direct direct lediglich direct direct auf direct direct Vermuthungen direct direct , direct direct die direct direct sich direct direct auf direct direct die direct direct bekannte direct direct Thatsache direct direct , direct direct daß direct direct die direct direct Romagna direct direct seit direct direct Jahrhunderten direct direct eine direct direct schwer direct direct regierbare direct direct Provinz direct direct ist direct direct , direct direct stützen direct direct . direct direct Die direct O in direct O der direct O Hauptstadt direct O bisher direct O einlaufenden direct O Berichte direct O berechtigen direct O zu direct O der direct O Erwartung direct O , direct O daß direct O die direct O öffentliche direct O Ordnung direct O in direct O der direct O Romagna direct O keine direct O Störung direct O erfahren direct O werde direct O . direct O Die direct direct Regierung direct direct hat direct direct übrigens direct direct nicht direct direct unterlassen direct direct , direct direct alle direct direct im direct direct Hinblick direct direct auf direct direct die direct direct Möglichkeit direct direct der direct direct angedeuteten direct direct Gefahr direct direct gebotenen direct direct vorbeugenden direct direct Maßregeln direct direct zu direct direct treffen direct direct . direct direct “ direct direct Wer O O den O O officiösen O O Styl O O kennt O O und O O zwischen O O den O O Zeilen O O zu O O lesen O O versteht O O , O O wird O O leicht O O heraus O O finden O O , O O daß O O thatsächlich O O die O O Romagna O O stark O O gefährdet O O ist O O . O O Seit O O Leo O O ihr O O Gatte O O war O O , O O hatte O O seine O O sorgende O O Liebe O O sie O O nicht O O mehr O O in O O die O O weiße O O Einsamkeit O O hinausgelassen O O , O O da O O war O O sie O O auf O O abgezirkelten O O , O O wohlbehüteten O O Bahnen O O geblieben O O und O O hatte O O nur O O zuweilen O O wie O O ein O O gefangener O O Vogel O O mit O O sehnsüchtigem O O Flügelschlag O O hinausgeschaut O O . O O Noras O O anmutige O O Gestalt O O schwebte O O wieder O O drüben O O am O O Waldrand O O entlang O O . O O Helenens O O Gedanken O O wanderten O O weiter O O . O O Sie O O dachte O O an O O jene O O Zeit O O , O O als O O sie O O selbst O O so O O jung O O , O O so O O rosig O O im O O schwarzen O O Pelzkäppchen O O auf O O dem O O Neuen O O See O O gelaufen O O war O O . O O Ach O O , O O so O O eben O O erwachsen O O sein O O , O O so O O eben O O die O O Flügel O O regen O O ! O O Und O O all O O das O O junge O O , O O knospende O O Fühlen O O , O O der O O warme O O Herzschlag O O über O O dem O O Eise O O . O O Auch O O sie O O hatte O O solchen O O Lehrmeister O O einst O O gehabt O O im O O Seewinkel O O , O O da O O hatten O O sie O O geprobt O O bis O O zum O O Dunkelwerden O O , O O bis O O die O O Abgrenzschnüre O O dichter O O und O O dichter O O um O O sie O O drängten O O . O O Und O O dann O O waren O O sie O O heimgewandert O O , O O die O O beiden O O jungen O O Menschenkinder O O — O O so O O jung O O , O O so O O froh O O , O O so O O harmlos O O . O O Aber O O wie O O ein O O stilles O O Leben O O unter O O der O O Eisdecke O O des O O Sees O O , O O so O O hatte O O auch O O unten O O tief O O in O O ihren O O Herzen O O eine O O pochende O O Zärtlichkeit O O gelebt O O . O O Und O O doch O O das O O Wort O O , O O das O O erlösende O O Wort O O war O O nie O O gesprochen O O worden O O . O O Nie O O . O O Sie O O hatte O O es O O nicht O O gewollt O O . O O Nein O O — O O trotz O O mancher O O stillen O O Träne O O daheim O O . O O Nein O O . O O „ direct direct Er direct direct war direct direct der direct direct einzige direct direct Sohn direct direct seiner direct direct Mutter direct direct , direct direct und direct direct sie direct direct war direct direct eine direct direct Witwe direct direct “ direct direct . direct direct Das O O Wort O O klang O O in O O ihrem O O jungen O O Herzen O O nach O O . O O Wie O O bitter O O hatte O O sie O O es O O nicht O O empfunden O O , O O daß O O diese O O Mutter O O alles O O tat O O , O O diese O O beiden O O jungen O O Herzen O O zu O O trennen O O . O O Nein O O , O O seine O O Mutter O O wollte O O es O O nicht O O , O O und O O sie O O war O O zu O O stolz O O und O O selbstlos O O , O O um O O ihn O O ihr O O abzutrotzen O O . O O So O O wich O O sie O O ihm O O aus O O , O O und O O die O O jungen O O Herzen O O hörten O O auf O O , O O für O O einander O O zu O O schlagen O O , O O all O O das O O junge O O unausgeklungene O O Sehnen O O kam O O zur O O Ruhe O O . O O Und O O Leo O O trat O O in O O ihr O O Leben O O . O O Schön O O und O O leuchtend O O . O O Stolz O O wie O O ein O O Schwanenpaar O O waren O O sie O O beide O O über O O das O O Eis O O geglitten O O . O O So O O manchen O O Winter O O . O O Des O O Abends O O , O O im O O Märchenscheine O O der O O Bogenlampen O O . O O Und O O im O O Sturm O O des O O Ostwindes O O hatte O O er O O seinen O O Arm O O um O O ihre O O Taille O O gelegt O O , O O daß O O es O O heiß O O über O O sie O O hinflutete O O . O O Und O O mit O O leuchtenden O O Augen O O waren O O sie O O durch O O die O O Menge O O und O O stolz O O umschlungen O O den O O Eisberg O O hinab O O durch O O leuchtende O O Grotten O O gesaust O O . O O O O O , O O das O O Leben O O ! O O Das O O junge O O , O O blühende O O Leben O O ! O O Und O O aus O O der O O frohen O O , O O stolzen O O Freude O O ihrer O O Brautstandsjahre O O war O O sie O O in O O die O O Ehe O O mit O O ihm O O eingezogen O O . O O Nun O O lernte O O bald O O das O O letzte O O ihrer O O Kinder O O seine O O eigenen O O Spuren O O ziehen O O — O O noch O O auf O O dem O O glatten O O Eise O O wie O O einst O O im O O Leben O O , O O und O O stark O O und O O schön O O und O O froh O O stand O O sie O O auf O O der O O Sonnenhöhe O O ihres O O Lebens O O . O O Oder O O ging O O ihre O O Sonne O O bald O O unter O O ? O O Immer O O wenn O O sie O O Nora O O sah O O , O O mußte O O sie O O heute O O an O O die O O eigene O O Jugend O O denken O O . O O Grethe O O und O O Käthe O O hatten O O inzwischen O O einen O O kleinen O O Weg O O weiter O O versucht O O . O O Aber O O die O O Beinchen O O gingen O O noch O O andere O O Wege O O als O O die O O Körperchen O O , O O und O O es O O war O O nur O O gut O O , O O daß O O sich O O dort O O ein O O Herr O O fand O O , O O das O O Knäuel O O , O O das O O die O O beiden O O Rotkäppchen O O auf O O dem O O Eise O O bildeten O O , O O zu O O entwirren O O . O O „ direct direct Ein direct direct älterer direct direct Herr direct direct “ direct direct , O O dachte O O Helene O O mit O O dem O O angenehmen O O Gefühl O O , O O das O O es O O ihr O O immer O O bereitete O O , O O wenn O O sie O O sah O O , O O daß O O sie O O nicht O O das O O einzige O O „ O O schwere O O Geschütz O O “ O O auf O O dem O O Eise O O war O O . O O Sie O O ertappte O O sich O O oft O O darauf O O , O O daß O O sie O O eifrig O O nach O O älteren O O Damen O O und O O Herren O O , O O gleichsam O O zur O O Legitimation O O ihrer O O eigenen O O Bewegung O O ausspähte O O . O O Sie O O machte O O nun O O schnell O O , O O in O O die O O Nähe O O ihrer O O Kinder O O zu O O kommen O O . O O Die O O politischen O O Machenschaften O O des O O Herrenhausmitgliedes O O Herrn O O Hermann O O Braß O O . O O ( O O Einer O O der O O vielen O O Beweise O O des O O Niederganges O O des O O Deutschtums O O in O O Oesterreich O O . O O ) O O Die O O Macht O O und O O der O O Einfluß O O eines O O Volksstammes O O beruht O O auf O O dessen O O Kultur O O . O O Die O O Weltgeschichte O O ist O O eigentlich O O nichts O O anderes O O als O O der O O Beweis O O dieses O O Ausspruches O O und O O in O O keinem O O Staate O O tritt O O diese O O Wahrheit O O so O O zutage O O wie O O in O O Oesterreich O O . O O Dieses O O mächtige O O und O O große O O Reich O O steht O O infolge O O einer O O schlechten O O , O O unglücklichen O O , O O korrupten O O Regierung O O , O O infolge O O einer O O Niederlage O O in O O Italien O O , O O wo O O seit O O Jahrhunderten O O so O O viel O O deutsches O O Blut O O zwecklos O O vergossen O O wurde O O , O O vor O O dem O O Abgrund O O des O O Verderbens O O . O O Es O O bricht O O über O O dieses O O Reich O O eine O O finanzielle O O Katastrophe O O herein O O , O O ein O O Staatsfinanzkrach O O , O O wie O O er O O außer O O der O O französischen O O Assignatenepoche O O in O O der O O Geschichte O O noch O O nicht O O verzeichnet O O war O O . O O Kein O O inländischer O O und O O noch O O weniger O O ein O O ausländischer O O Wucherer O O wagt O O es O O , O O selbst O O zu O O den O O höchsten O O Wucherzinsen O O , O O diesem O O in O O sich O O zusammenbrechenden O O Staate O O etwas O O zu O O borgen O O . O O Der O O Zerfall O O scheint O O unausbleiblich O O . O O Unter O O den O O vielen O O Völkern O O dieses O O Reiches O O gibt O O es O O nur O O einen O O Volksstamm O O , O O der O O zur O O Rettung O O des O O Ganzen O O berufen O O werden O O kann O O , O O es O O ist O O der O O deutsche O O . O O Um O O diese O O Rettung O O zu O O ermöglichen O O , O O mußte O O jedoch O O diesem O O Volksstamm O O sein O O Können O O , O O d. O O h. O O die O O Macht O O seiner O O großen O O Kultur O O , O O vollständig O O zurückgegeben O O werden O O . O O Das O O ist O O der O O eigentliche O O Sinn O O des O O Februarpatentes O O und O O der O O Mission O O Schmerlings O O . O O Als O O die O O Deutschen O O in O O die O O Möglichkeit O O der O O fruchtbaren O O Ausnützung O O ihrer O O hohen O O Kultur O O allmählig O O versetzt O O wurden O O , O O hatten O O sie O O auch O O die O O Aufgabe O O der O O Rettung O O Oesterreichs O O glänzend O O gelöst O O . O O Es O O kam O O die O O schreckliche O O Niederlage O O des O O Jahres O O 1866 O O , O O die O O natürliche O O Folge O O des O O Umstandes O O , O O daß O O Schmerling O O fallen O O gelassen O O wurde O O , O O und O O wieder O O waren O O jene O O Elemente O O zur O O Regierung O O und O O Macht O O gelangt O O , O O welche O O in O O Oesterreichs O O Geschichte O O für O O ewige O O Zeit O O mit O O der O O Schuld O O belastet O O stehen O O , O O ihr O O Vaterland O O in O O den O O FünfzigerJahren O O vollständig O O zerrüttet O O und O O wehrlos O O gemacht O O zu O O haben O O . O O Gerade O O das O O Unglück O O des O O Jahres O O 1866 O O zeigte O O die O O Macht O O deutscher O O Kultur O O im O O hellsten O O Strahlenkranze O O , O O und O O so O O wurde O O ihr O O gestattet O O , O O Oesterreich O O nochmals O O zu O O retten O O . O O Alles O O , O O was O O heute O O Oesterreich O O an O O Kraft O O und O O Größe O O besitzt O O , O O ist O O nur O O der O O Rest O O des O O Erfolges O O jener O O arbeitsfreudigen O O , O O von O O den O O Tschechen O O beschimpften O O Kulturträger O O . O O Aber O O die O O Deutschen O O sind O O nun O O einmal O O mit O O einer O O schweren O O Krankheit O O erblich O O belastet O O , O O die O O hauptsächlich O O dann O O einen O O akuten O O Charakter O O erhält O O , O O wenn O O sie O O irgendwo O O zu O O einer O O besonderen O O Entwicklungshöhe O O gelangte O O . O O Uneinigkeit O O , O O bis O O zur O O unausstehlichsten O O Rechthaberei O O gesteigert O O , O O machte O O den O O Aufenthalt O O im O O damaligen O O rein O O deutschen O O Ministerrat O O zu O O einer O O reinen O O Höllenqual O O und O O als O O noch O O der O O bosnische O O Kalkulationsfehler O O dazu O O kam O O , O O wurde O O ein O O eiserner O O Ring O O um O O ihre O O Machtsphäre O O geschlossen O O . O O Zur O O Minorität O O im O O Abgeordnetenhause O O verurteilt O O , O O durch O O traurige O O Erfahrungen O O von O O der O O schweren O O Krankheit O O zeitweise O O geheilt O O , O O entwickelt O O sich O O die O O deutschliberale O O Partei O O zur O O höchsten O O Kraftleistung O O , O O sie O O wirkt O O unter O O dem O O zynischen O O Regime O O Taaffe O O als O O der O O deutschösterreichische O O Eckehart O O und O O es O O gelingt O O ihr O O , O O die O O deutsche O O Kultur O O noch O O einige O O Zeit O O vor O O dem O O Herabsinken O O in O O Oesterreich O O zu O O bewahren O O . O O Das O O Schicksal O O des O O Vorbildes O O hat O O also O O , O O wie O O man O O daraus O O ersieht O O , O O wenig O O Anreize O O zur O O Nachahmung O O , O O es O O wäre O O denn O O , O O man O O wolle O O den O O Drill O O über O O jegliche O O Vernunft O O setzen O O . O O Die O O Wehrhaftmachung O O , O O deren O O Nützlichkeit O O ja O O keineswegs O O in O O Abrede O O gestellt O O werden O O soll O O , O O allein O O tut O O es O O nicht O O , O O wenn O O man O O darüber O O die O O nicht O O weniger O O wertvollen O O Volkseigenschaften O O der O O Herzensund O O Geistesbildung O O vernachlässigen O O wollte O O . O O Alle O O wirklichen O O Pädagogen O O haben O O sich O O darum O O einstimmig O O und O O ganz O O energisch O O gegen O O die O O Militarisierung O O der O O Jugend O O und O O Schule O O ausgesprochen O O . O O „ direct direct Sie direct direct wäre direct direct “ direct direct , O O wie O O Oberrealschuldirektor O O W. O O Neuendorff O O in O O Mühlheim O O , O O Vorsitzender O O einer O O der O O größten O O Wandervogelverbände O O Deutschlands O O , O O in O O der O O „ O O Monatsschrift O O für O O das O O Turnwesen O O “ O O schreibt O O , O O „ direct direct fürchterlich direct direct “ direct direct . direct O Sie O O zerstörte O O , O O was O O wir O O mühsam O O aufgebaut O O haben O O : O O den O O freien O O , O O frischen O O , O O fröhlichen O O Betrieb O O , O O der O O so O O ganz O O der O O Jugend O O gemäß O O und O O erziehlich O O so O O wirksam O O ist O O . O O „ direct direct Mehr direct direct Freiheit direct direct brauchen direct direct wir direct direct in direct direct der direct direct Jugenderziehung direct direct , direct direct wenn direct direct schon direct direct einmal direct direct reformiert direct direct werden direct direct soll direct direct , direct direct nicht direct direct mehr direct direct Gebundenheit direct direct “ direct direct . direct direct Mit O O eben O O derselben O O Entschiedenheit O O hat O O sich O O auch O O der O O unerschrockene O O Wahrheitskämpfer O O Prof O O . O O Friedrich O O Wilhelm O O Förster O O gegen O O die O O Kasernenpädagogik O O ausgesprochen O O . O O Das O O Verderbliche O O dieser O O Bestrebungen O O liegt O O aber O O weniger O O in O O den O O Exerzierschulen O O , O O die O O ja O O früher O O oder O O später O O doch O O dem O O Fluche O O der O O Lächerlichkeit O O verfallen O O müssen O O , O O sondern O O die O O Reformen O O werden O O bedenklich O O dadurch O O , O O daß O O sie O O der O O Jugend O O ein O O übertriebenes O O und O O dadurch O O krankhaftes O O Nationalgefühl O O aufpfropfen O O wollen O O . O O Der O O nationale O O Eigendünkel O O , O O der O O für O O alle O O Nachbarkulturen O O nur O O Geringschätzigkeit O O und O O Verachtung O O übrig O O hat O O , O O wie O O er O O gerade O O jetzt O O auf O O dem O O Mistbeete O O der O O öffentlichen O O Meinung O O gedeiht O O , O O soll O O zum O O Lehrgegenstand O O unserer O O Schulen O O erhoben O O werden O O . O O Die O O Erweckung O O und O O Pflege O O des O O deutschen O O Denkens O O und O O Empfindens O O bei O O der O O heranwachsenden O O Jugend O O ist O O eine O O ebenso O O schöne O O wie O O heilige O O Aufgabe O O der O O Schule O O . O O Der O O junge O O Mensch O O soll O O die O O Nation O O , O O der O O er O O angehört O O , O O schätzen O O und O O lieben O O lernen O O , O O nicht O O dadurch O O , O O daß O O ihm O O eine O O Anzahl O O von O O lokalpatriotischen O O Schlagern O O eingepaukt O O werden O O , O O die O O es O O dem O O guten O O Zwecke O O zuliebe O O mit O O der O O historischen O O Wahrheit O O bekanntlich O O nimmer O O allzu O O ernst O O nehmen O O , O O sondern O O die O O Liebe O O zur O O Nation O O soll O O in O O den O O jungen O O Herzen O O erweckt O O werden O O , O O daß O O sie O O die O O Vorzüge O O und O O Tugenden O O derselben O O kennen O O und O O üben O O lernen O O , O O vor O O allem O O aber O O angeleitet O O werden O O , O O die O O eigene O O Sprache O O zu O O lieben O O über O O alles O O . O O Der O O Sprachunterricht O O ist O O die O O Pforte O O in O O die O O Gedankenwelt O O der O O Nation O O . O O Unsere O O oberste O O Unterrichtsverwaltung O O — O O und O O dafür O O muß O O man O O ihr O O aufrichtig O O dankbar O O sein O O — O O hat O O diesen O O einzig O O richtigen O O Weg O O zu O O einer O O erhöhten O O nationalen O O Erziehung O O genau O O bezeichnet O O , O O indem O O sie O O in O O einem O O eigenen O O Erlasse O O die O O Notwendigkeit O O und O O Wichtigkeit O O einer O O erhöhten O O Pflege O O des O O sprachlichen O O Ausdruckes O O betonte O O . O O Größere O O Entfaltung O O der O O Sprachkräfte O O , O O tiefere O O Durchdringung O O der O O nationalen O O Literatur O O , O O eingehendes O O Studium O O der O O Menschheitsgeschichte O O unter O O besonderer O O Berücksichtigung O O der O O Geschichte O O des O O eigenen O O Volkes O O , O O voraussetzungslose O O Bekanntmachung O O mit O O der O O politischen O O und O O wirtschaftlichen O O Entwicklung O O der O O Gesellschaft O O , O O Vertiefung O O des O O Kunstverständnisses O O und O O der O O Heimatliebe O O im O O Wege O O unmittelbarer O O Anschauung O O , O O das O O sind O O für O O die O O Schule O O der O O Wege O O übergenug O O , O O um O O im O O Sinne O O einer O O wahrhaft O O , O O von O O aller O O schädlichen O O und O O ungerechtfertigten O O Ueberhebung O O freien O O , O O nationalen O O Erziehung O O tätig O O zu O O sein O O . O O Wer O O behauptet O O , O O zur O O Erreichung O O dieses O O Zieles O O andere O O Wege O O gehen O O zu O O wollen O O , O O ist O O weder O O ein O O Freund O O der O O Schule O O , O O noch O O ein O O solcher O O der O O Jugend O O und O O des O O Volkes O O . O O Viel O O Unheil O O haben O O diese O O Prediger O O des O O aus O O lächerlicher O O Selbstüberhebung O O und O O Eigendünkel O O entsprungenen O O Hasses O O auf O O dieser O O Erde O O angerichtet O O . O O Jetzt O O , O O wo O O sie O O sich O O aber O O anschicken O O , O O auch O O die O O Schule O O in O O ihrem O O Sinne O O zu O O „ O O reformieren O O “ O O , O O ist O O es O O Zeit O O zu O O sagen O O : O O „ direct direct Die direct direct Jugend direct direct sollen direct direct sie direct direct uns direct direct lassen direct direct stah’n direct direct ! direct direct “ direct direct Theater O O Arena O O in O O Baden O O . O O Freitag O O , O O den O O 25. O O d. O O M. O O gastierte O O Frl. O O Valerie O O v. O O Martens O O von O O den O O Jarno-Bühnen O O als O O Lilli O O Grün O O in O O dem O O gleichnamigen O O Lustspiel O O von O O Emmerich O O Földes O O . O O Die O O ebenso O O begabte O O als O O anmutige O O junge O O Dame O O wurde O O auch O O in O O dieser O O Rolle O O seitens O O des O O zahlreich O O anwesenden O O Publikums O O freudig O O willkommen O O geheißen O O und O O vielfach O O ausgezeichnet O O . O O Mit O O ihr O O teilten O O sich O O Frl. O O Haßmann O O ( O O Mutter O O Grün O O ) O O , O O wie O O die O O Herren O O Göttler O O ( O O Ladislaus O O Bölcskai O O ) O O , O O Keilholz O O ( O O Gerhard O O Szabo O O ) O O und O O Wilhelmi O O als O O Vater O O Grün O O in O O die O O Ehren O O des O O Abends O O . O O Samstag O O , O O den O O 26. O O gelangte O O die O O Operette O O „ O O Tausend O O und O O eine O O Nacht O O “ O O zur O O Wiederholung O O . O O Sonntag O O , O O den O O 27. O O d. O O ging O O nachmittags O O das O O Singspiel O O „ O O Das O O Dreimäderlhaus O O “ O O zum O O 23. O O Male O O in O O Szene O O , O O abends O O folgte O O bei O O gleichfalls O O ausverkauftem O O Hause O O eine O O Aufführung O O der O O populären O O Operette O O Leo O O Falls O O „ O O Der O O fidele O O Bauer O O “ O O , O O die O O durch O O ihre O O Flottheit O O und O O das O O buntbewegte O O szenische O O Bild O O des O O ersten O O Aktes O O an O O die O O besten O O Zeiten O O dieses O O Werkes O O erinnerte O O . O O Margit O O Suchy O O sang O O und O O spielte O O die O O Annamirl O O , O O eine O O Partie O O , O O die O O sie O O in O O den O O Tagen O O ihres O O Badener O O Engagements O O mit O O Erfolg O O übernommen O O hatte O O , O O in O O ihrer O O liebenswürdigen O O Art O O , O O welche O O unserem O O Publikum O O so O O überaus O O sympathisch O O ist O O und O O der O O gefeierten O O Sängerin O O Stürme O O von O O Beifall O O einträgt O O . O O Als O O Mathäus O O Scheichelroither O O gastierte O O Herr O O Willy O O Schwab O O , O O der O O dem O O Zipfelhaubenbauer O O seinen O O besten O O Leistungen O O zuzählen O O darf O O und O O diese O O Figur O O für O O Baden O O geprägt O O hat O O . O O Außer O O ihm O O sind O O uns O O noch O O Herr O O Klitsch O O , O O dessen O O Lindoberer O O auch O O diesmal O O wahre O O Lachstürme O O hervorrief O O und O O Herr O O Mahr O O in O O der O O Episode O O des O O Raudaschl O O aus O O der O O Erstbesetzung O O erhalten O O geblieben O O , O O da O O auch O O Frl. O O Haßmann O O die O O rote O O Liese O O an O O Frl. O O Voll O O abgeben O O mußte O O . O O Leider O O nicht O O zum O O besonderen O O Vorteile O O der O O Heinerle-Szene O O . O O Die O O übrigen O O Rollen O O lagen O O in O O den O O Händen O O der O O Herren O O Böhm O O ( O O Stefan O O ) O O , O O Robert O O ( O O Vinzenz O O ) O O und O O Sunko O O ( O O Zopf O O ) O O . O O Das O O Publikum O O unterhielt O O sich O O augenscheinlich O O großartig O O , O O bedachte O O die O O Träger O O der O O Hauptpartien O O mit O O reichlichem O O Applaus O O und O O verlangte O O die O O beiden O O Bauernterzette O O ( O O Suchy-Schwab-Klitsch O O ) O O zur O O Wiederholung O O . O O Montag O O , O O den O O 28. O O gelangte O O das O O Singspiel O O „ O O Wie O O einst O O im O O Mai O O “ O O mit O O Frl. O O Margit O O Suchy O O zur O O Wiederholung O O . O O Gustav O O Calliano O O . O O Spielplan O O der O O Arena O O : O O Mittwoch O O den O O 30. O O August O O : O O „ O O Die O O schöne O O Helena O O “ O O , O O Abschieds-Gastspiel O O des O O Fräuleins O O Margit O O Suchy O O vom O O Theater O O a. O O d. O O Wien O O . O O Donnerstag O O den O O 31. O O August O O : O O „ O O Die O O Cz O O á O O rd O O á O O sfürstin O O “ O O , O O Operette O O in O O 3 O O Akten O O von O O E. O O Kalmann O O . O O Freitag O O den O O 1. O O September O O : O O „ O O Sturmidyll O O “ O O , O O Lustspiel O O in O O drei O O Akten O O von O O Fritz O O Grünbaum O O und O O Wilhelm O O Sterk O O . O O Samstag O O den O O 2. O O September O O : O O „ O O Eva O O “ O O , O O Operette O O in O O 3 O O Akten O O von O O Franz O O Lehar O O . O O Sonntag O O den O O 3. O O September O O nachmittags O O 4 O O Uhr O O : O O „ O O Das O O Dreimäderlhaus O O “ O O , O O Singspiel O O in O O drei O O Akten O O von O O Franz O O Schubert O O ; O O abends O O 7½ O O Uhr O O : O O „ O O Die O O goldene O O Tochter O O “ O O , O O ( O O Erstaufführung. O O ) O O Operette O O in O O drei O O Akten O O von O O Oskar O O Friedmann O O und O O Ludwig O O Herzer O O . O O Musik O O von O O Max O O Milian O O . O O Der O O Gesundheitszustand O O der O O Königin O O ist O O im O O Gegenteil O O ein O O durchaus O O befriedigender O O , O O der O O Aufenthalt O O in O O Constantza O O hat O O ihr O O sehr O O gut O O getan O O , O O so O O daß O O sie O O sich O O von O O den O O Folgen O O des O O Unwohlseins O O , O O von O O dem O O sie O O vor O O einigen O O Wochen O O befallen O O worden O O war O O , O O gänzlich O O erholt O O hat O O . O O Aviatik O O . O O Die O O Wiener O O Flugwoche O O . O O Oberleutnant O O Blaschke O O steigt O O mit O O einem O O Fahrgast O O 4260 O O Meter O O hoch O O . O O Wien O O , O O 29. O O Juni O O . O O date O O Das O O Ereignis O O des O O heutigen O O Tages O O ist O O der O O Höhenflug O O des O O Oberleutnants O O v. O O Blaschke O O , O O der O O mit O O einem O O Fluggaste O O eine O O Höhe O O von O O 4260 O O Metern O O erreichte O O und O O damit O O den O O von O O ihm O O selbst O O aufgestellten O O Weltrekord O O geschlagen O O hat O O . O O Die O O nächste O O Höhe O O erreichte O O Garros O O ohne O O Fluggast O O mit O O 2350 O O Metern O O . O O Zeitweise O O war O O man O O über O O das O O Verbleiben O O der O O Flieger O O sehr O O beunruhigt O O , O O die O O , O O trotzdem O O der O O Himmel O O ziemlich O O klar O O war O O , O O vollkommen O O unsichtbar O O geworden O O waren O O . O O Auf O O dem O O Flugfelde O O hatten O O sich O O über O O 150.000 O O Personen O O eingefunden O O , O O darunter O O die O O Erzherzoge O O Leopold O O Salvator O O und O O Peter O O Ferdinand O O , O O sowie O O der O O Eisenbahnminister O O Freiherr O O von O O Forstner O O . O O Auch O O der O O Besuch O O des O O Kaisers O O war O O angesagt O O , O O ist O O jedoch O O nicht O O erfolgt O O . O O Wie O O es O O heißt O O , O O habe O O der O O Kaiser O O auf O O der O O Fahrt O O zum O O Flugfelde O O begriffen O O , O O diese O O aufgegeben O O . O O Von O O den O O weiteren O O Ereignissen O O des O O Tages O O sind O O die O O Gerüchte O O zu O O erwähnen O O , O O daß O O sich O O auch O O drei O O Unfälle O O ereignet O O haben O O . O O Tatsächlich O O ist O O der O O Franzose O O Moinau O O bei O O DeutschWagram O O zu O O einer O O vorzeitigen O O Landung O O gezwungen O O gewesen O O , O O wobei O O das O O Flugzeug O O leicht O O beschädigt O O wurde O O . O O Oberleutnant O O Miller O O , O O der O O im O O Sturzfluge O O landete O O , O O überschlug O O sich O O mehrmals O O und O O man O O glaubte O O , O O daß O O Flugzeug O O und O O Flieger O O verloren O O seien O O . O O Die O O Kraftwagen O O fuhren O O an O O Ort O O und O O Stelle O O , O O als O O sie O O jedoch O O hinkamen O O , O O hatte O O sich O O Miller O O bereits O O befreit O O . O O Er O O war O O unverletzt O O geblieben O O und O O auch O O sein O O Flugzeug O O hatte O O nur O O eine O O leichte O O Beschädigung O O erlitten O O . O O Die O O dritte O O Nachricht O O betrifft O O den O O Russen O O Semenenko O O , O O aber O O auch O O er O O hat O O keinen O O Schaden O O genommen O O . O O Sehr O O bemerkenswert O O war O O das O O Notlanden O O vor O O dem O O Ziele O O . O O Garros O O , O O der O O den O O ersten O O Preis O O erhielt O O , O O landete O O 14 O O Meter O O 37 O O Zentimeter O O über O O dem O O Ziele O O . O O An O O zweiter O O Stelle O O war O O der O O Rumäne O O Vlaicu O O , O O der O O 14 O O Meter O O 39 O O Zentimeter O O vor O O dem O O Ziele O O niederging O O . O O Große O O Begeisterung O O und O O viel O O Interesse O O erweckten O O die O O Kunstflüge O O , O O die O O Garros O O und O O Breguet O O zum O O Schlusse O O des O O heutigen O O Flugtages O O veranstalteten O O . O O Wieder O O ein O O Todessturz O O . O O KB O O . O O Mühlhausen O O ( O O Elsaß O O ) O O , O O 29. O O Juni O O . O O ( O O Tel. O O der O O „ O O Cz. O O Allg. O O Ztg. O O “ O O ) O O Heute O O um O O 5 O O Uhr O O früh O O stürzte O O der O O Flieger O O Schädt O O bei O O der O O Napoleonsinsel O O mit O O seinem O O Flugzeug O O ab O O und O O war O O sofort O O tot O O . O O Er O O soll O O , O O wie O O Augenzeugen O O berichten O O , O O eine O O Kurve O O zu O O kurz O O genommen O O haben O O , O O wobei O O er O O aus O O einer O O Höhe O O von O O 250 O O Metern O O in O O den O O Wald O O abstürzte O O . O O Das O O Mißgeschick O O Zeppelins O O . O O KB O O . O O Düsseldorf O O , O O 29. O O Juni. O O date O O ( O O Tel. O O der O O „ O O Cz. O O Allg. O O Ztg. O O “ O O ) O O Das O O Luftschiff O O „ O O Schwaben O O “ O O ist O O verbrannt O O , O O wobei O O mehrere O O Personen O O verwundet O O wurden O O . O O Einzelheiten O O fehlen O O . O O Wegen O O starken O O Windes O O war O O das O O Luftschiff O O vormittags O O nicht O O in O O die O O Halle O O gebracht O O worden O O und O O wurde O O mittags O O von O O einer O O Böe O O erfaßt O O und O O entzwei O O gebrochen O O . O O Die O O Gaszellen O O entleerten O O sich O O . O O Während O O das O O Schiff O O in O O die O O Höhe O O getrieben O O wurde O O , O O explodierte O O das O O Gas O O . O O Vom O O Luftschiff O O ist O O wahrscheinlich O O nichts O O übrig O O geblieben O O . O O — O O Es O O ist O O das O O achte O O Zeppelin’sche O O Luftschiff O O , O O das O O zerstört O O wird O O . O O Die O O Fahrzeuge O O kosteten O O fünf O O Millionen O O Mark O O . O O Gegenwärtig O O ist O O nur O O ein O O Luftschiff O O intakt O O , O O die O O „ O O Viktoria O O Louise O O “ O O . O O Jean O O Jacques O O Rouffeau O O . O O KB O O . O O Paris O O , O O 30. O O Juni. O O date O O ( O O Tel. O O der O O „ O O Cz. O O Allg. O O Ztg. O O “ O O ) O O Heute O O fand O O im O O Pantheon O O die O O Enthüllung O O des O O Denkmals O O Jean O O Jacques O O Rousseaus O O im O O Beisein O O des O O Präsidenten O O Fallieres O O , O O der O O Minister O O und O O des O O diplomatischen O O Korps O O statt O O . O O Als O O der O O Präsident O O das O O Pantheon O O verließ O O , O O folgten O O camelots O O du O O roy O O pfeifend O O und O O rufend O O : O O „ direct direct Es direct direct lebe direct direct der direct direct König direct direct “ direct direct dem O O Wagen O O . O O Wasser O O im O O Ganzen1 O O 1 O O / O O 3 O O resp.1 O O 1 O O / O O 6 O O Oxhoft O O . O O Wir O O haben O O oben O O gesagt O O , O O der O O Proviant O O , O O der O O auf O O den O O englischen O O Schiffen O O gesetzlich O O geliefert O O werden O O müsse O O , O O sei O O für O O halbverhungerte O O Irländer O O bemessen O O ; O O wir O O fordern O O nun O O unsere O O Leser O O auf O O , O O die O O vorstehende O O Angabe O O des O O gesetzlichen O O Proviants O O genauer O O zu O O beachten O O und O O sie O O werden O O sich O O von O O der O O Wahrheit O O unseres O O Ausspruchs O O überzeugen O O . O O Gesetzlich O O haben O O die O O Passagiere O O keinen O O Anspruch O O auf O O irgend O O welches O O Fleisch O O , O O auf O O Butter O O , O O nur O O Brod O O und O O Mehl O O muß O O an O O festen O O Speisen O O gereicht O O werden O O ; O O dabei O O würde O O ein O O Deutscher O O auf O O dem O O Lande O O für O O längere O O Zeit O O kaum O O sein O O Leben O O fristen O O können O O , O O geschweige O O denn O O auf O O der O O See O O , O O die O O den O O Appetit O O so O O sehr O O verstärkt O O . O O Für O O keine O O Abwechselung O O der O O Speisen O O ist O O gesorgt O O , O O die O O bei O O der O O für O O Seeungewohnte O O auf O O dem O O Meere O O so O O häufig O O eintretenden O O Unverdaulichkeit O O für O O die O O Gesundheit O O dringendes O O Erforderniß O O ist O O , O O abgesehen O O davon O O , O O daß O O es O O nothwendig O O Widerwillen O O erregen O O muß O O , O O Wochenlang O O nur O O von O O Brod O O und O O Mehl O O zu O O leben O O . O O Daß O O davon O O keine O O Rede O O ist O O , O O daß O O den O O Passagieren O O mehr O O geliefert O O wird O O , O O als O O was O O sie O O zu O O fordern O O berechtigt O O sind O O , O O ist O O zu O O sehr O O Selbstverstand O O , O O als O O daß O O darüber O O noch O O weiter O O zu O O sprechen O O wäre O O : O O daß O O ihnen O O aber O O nicht O O einmal O O immer O O das O O geliefert O O wird O O , O O was O O sie O O zu O O fordern O O ein O O Recht O O haben O O , O O bezeugen O O häufige O O Klagen O O von O O Auswanderern O O , O O die O O sowohl O O durch O O unsere O O Zeitung O O wie O O durch O O andere O O Blätter O O veröffentlicht O O worden O O sind O O . O O Das O O neueste O O englische O O Passagiergesetz O O , O O welches O O manche O O Uebelstände O O vermindert O O und O O sonst O O auch O O manche O O gute O O Bestimmung O O enthält O O , O O sagt O O denn O O auch O O , O O daß O O jene O O obgedachten O O Vorräthe O O „ direct direct neben direct direct den direct direct freiwilligen direct direct der direct direct Passagiere direct direct da direct direct sein direct direct müssen direct direct , direct direct “ direct O es O O ist O O die O O Bestimmung O O des O O Proviants O O eben O O mit O O Rücksicht O O auf O O die O O armen O O Jrländer O O getroffen O O , O O deren O O Uebersiedelung O O durch O O bessere O O Beköstigung O O vertheuert O O werden O O müßte O O , O O während O O man O O eine O O möglichst O O große O O Zahl O O derselben O O los O O zu O O werden O O wünscht O O ; O O es O O nimmt O O das O O Gesetz O O aber O O zugleich O O an O O , O O daß O O Leute O O , O O die O O es O O irgend O O vermögen O O , O O sich O O selbst O O mit O O besseren O O und O O zweckmäßigeren O O Lebensmitteln O O versehen O O werden O O . O O Dadurch O O wird O O aber O O die O O Reise O O über O O englische O O Häfen O O sehr O O bedeutend O O vertheuert O O , O O und O O der O O Auswanderer O O ist O O überdieß O O der O O Gefahr O O ausgesetzt O O , O O am O O fremden O O Ort O O , O O der O O fremden O O Sprache O O , O O des O O fremden O O Geldes O O unkundig O O in O O mannigfacher O O Weise O O übervortheilt O O zu O O werden O O . O O Daß O O aber O O auf O O dem O O Continent O O gegebene O O Versprechungen O O in O O Betreff O O einer O O besseren O O als O O der O O gesetzlich O O vorgeschriebenen O O Beköstigung O O nicht O O immer O O , O O vielleicht O O höchst O O selten O O , O O ja O O vielleicht O O nie O O gehalten O O werden O O , O O darüber O O sind O O unzählige O O Klagen O O laut O O geworden O O . O O Eine O O Verbesserung O O auf O O den O O englischen O O Schiffen O O ist O O übrigens O O durch O O die O O neueste O O Passagier O O =Acte O O eingeführt O O worden O O , O O daß O O der O O Proviant O O , O O welcher O O gekocht O O zu O O werden O O erfordert O O , O O täglich O O in O O gekochtem O O Zustande O O vertheilt O O werden O O soll O O . O O Daß O O außerdem O O den O O Tag O O über O O Feuer O O auf O O dem O O Heerde O O und O O dieser O O für O O die O O Passagiere O O der O O Reihe O O nach O O zugänglich O O sein O O soll O O , O O wird O O zum O O Besten O O derjenigen O O Passagiere O O bestimmt O O sein O O , O O die O O eignen O O Proviant O O mit O O sich O O führen O O . O O -- O O Betrachten O O wir O O nun O O dagegen O O die O O Verpflegung O O , O O wie O O sie O O auf O O den O O Bremer O O Schiffen O O -- O O und O O für O O die O O anderen O O deutschen O O Häfen O O gelten O O ohngefähr O O gleiche O O Bestimmungen O O -- O O geliefert O O werden O O muß O O , O O so O O fehlt O O es O O nicht O O an O O hinreichender O O Menge O O von O O consistenten O O Speisen O O , O O es O O ist O O für O O eine O O die O O Gesundheit O O wie O O die O O Annehmlichkeit O O befriedigende O O Abwechselung O O gesorgt O O , O O alle O O Speisen O O müssen O O in O O zubereitetem O O Zustande O O den O O Auswanderern O O zugetheilt O O werden O O ; O O es O O haben O O diese O O nicht O O nöthig O O , O O im O O Einschiffungshafen O O Lebensmittel O O extra O O anzuschaffen O O , O O Fleisch O O , O O verschiedenes O O Gemüse O O , O O verschiedene O O Gewürze O O u. O O s. O O w. O O müssen O O gesetzlich O O da O O sein O O , O O und O O daß O O dies O O der O O Fall O O ist O O , O O darüber O O wacht O O eine O O strenge O O Controlle O O , O O ohne O O die O O kein O O Schiff O O den O O Hafen O O verlassen O O darf O O . O O Die O O Einfuhr O O hat O O sich O O dagegen O O im O O Juni O O um O O beinahe O O 3 O O % O O und O O zwar O O von O O 28,326,880 O O Pfd. O O St. O O auf O O 29,810,370 O O Pfd. O O gehoben O O . O O -- O O Die O O deutschen O O Schutzzöllner O O haben O O vom O O 1. O O August O O an O O ihr O O eigenes O O Organ O O . O O Das O O „ O O Neue O O Berliner O O Tagblatt O O “ O O ist O O von O O ihnen O O angekauft O O und O O die O O Leitung O O dem O O bekannten O O Regierungsrath O O a. O O D. O O Beutner O O übertrageu O O worden O O . O O Die O O Zahl O O der O O bis O O jetzt O O in O O der O O Schweiz O O gesammelten O O Unterschriften O O für O O Vornahme O O der O O Volksabstimmung O O über O O das O O Gesetz O O , O O die O O Arbeit O O in O O den O O Fabriken O O betreffend O O , O O beträgt O O etwa O O 45,000 O O , O O also O O 15,000 O O mehr O O , O O als O O für O O das O O Referendumsbegehren O O nach O O der O O Verfassung O O nothwendig O O sind O O . O O Der O O in O O Dresden O O kürzlich O O verstorbene O O Komm O O . O O = O O Rth. O O Max O O Hauschild O O hat O O vor O O seinem O O Ableben O O in O O einer O O Weise O O an O O seine O O Arbeiter O O gedacht O O , O O die O O sich O O rühmlich O O von O O dem O O Grundsatze O O abhebt O O , O O Arbeiter O O , O O die O O im O O Dienste O O eines O O Geschäftes O O alt O O und O O grau O O geworden O O , O O einfach O O auf O O die O O Straße O O zu O O setzen O O . O O Laut O O Anordnung O O des O O Hauschild' O O schen O O Testamentes O O erhielt O O jeder O O der O O fünf O O ältesten O O Arbeiter O O 900 O O M. O O baar O O ; O O ebenso O O erhielten O O alle O O , O O welche O O seit O O 10 O O und O O 5 O O Jahren O O im O O Geschäfte O O thätig O O waren O O , O O namhafte O O Geldgeschenke O O bis O O zu O O 600 O O M. O O und O O wollen O O wir O O hoffen O O , O O daß O O dieses O O humane O O Beispiel O O nicht O O vereinzelt O O bleibe O O ! O O Die O O „ O O New= O O Yorker O O Handelsztg O O . O O “ O O schreibt O O : O O Nach direct direct einem direct direct Gesetze direct direct , direct direct welches direct direct beide direct direct Häuser direct direct der direct direct Legislatur direct direct des direct direct Staates direct direct New direct direct =York direct direct passirt direct direct hat direct direct , direct direct muß direct direct alle direct direct künstliche direct direct Butter direct direct , direct direct die direct direct in direct direct den direct direct Handel direct direct kommt direct direct , direct direct mit direct direct „ direct direct Oleomargarin direct direct “ direct direct bezeichnet direct direct werden direct direct . direct direct Die direct direct Tonne direct direct , direct direct Kiste direct direct , direct direct das direct direct Fäßchen direct direct oder direct direct Gebinde direct direct , direct direct worin direct direct derartige direct direct Butter direct direct zum direct direct Verkauf direct direct gebracht direct direct wird direct direct , direct direct muß direct direct deutlich direct direct und direct direct dauerhaft direct direct mit direct direct dem direct direct Stempel direct direct oder direct direct der direct direct Brandmarke direct direct „ direct direct Oleomargarin direct direct “ direct direct ausgestattet direct direct sein direct direct . direct direct Geschieht direct O dies direct O nicht direct O , direct O so direct O ist direct O der direct O Verkauf direct O dieser direct O Waare direct O gesetzwidrig direct O und direct O verfällt direct O der direct O Ueber direct O treter direct O für direct O jeden direct O einzelnen direct O Fall direct O in direct O 100 direct O Dollars direct O Geldbuße direct O nebst direct O Gerichtskosten direct O . direct O -- O O Schutz O O der O O Wälder O O . O O Nach O O Untersuchungen O O Fautrat's O O saugen O O die O O Nadelhölzer O O noch O O mehr O O Wasserdampf O O ein O O als O O die O O Laubbäume O O . O O Der O O Unterschied O O ist O O so O O groß O O , O O daß O O z. O O B. O O in O O einem O O Fichtenwald O O 841 O O mm O O . O O Regen O O im O O Jahre O O fiel O O , O O und O O 300 O O m O O . O O davon O O , O O auf O O einem O O Sandfeld O O , O O nur O O 758 O O / O O . O O Der O O Waldboden O O erhält O O von O O dieser O O Wassermenge O O allerdings O O nur O O 43 O O % O O , O O der O O Rest O O bleibt O O in O O den O O Bäumen O O hängen O O , O O allein O O die O O Moosdecke O O hält O O das O O Wasser O O so O O gut O O zurück O O , O O daß O O der O O Waldboden O O trotzdem O O mehr O O Wasser O O hat O O , O O als O O der O O andere O O . O O -- O O Aich= O O Contravention O O . O O Das O O Mainzer O O Polizeigericht O O entschied O O dieser O O Tage O O eine O O Frage O O von O O prinzipieller O O Bedeutung O O . O O Eine O O dortige O O Weinhandlung O O versandte O O in O O ungeaichten O O Fässern O O Wein O O nach O O England O O durch O O Vermittelung O O eines O O Spediteurs O O in O O Rotterdam O O . O O Der O O Richter O O erkannte O O hier O O eine O O Contravention O O gegen O O das O O Aichgesetz O O und O O verurtheilte O O den O O Weinhändler O O in O O 5 O O M. O O Strafe O O ; O O die O O Sache O O wird O O nun O O noch O O die O O höheren O O Jnstanzen O O beschäftigen O O . O O -- O O Die O O Einnahmen O O an O O Zöllen O O und O O gemeinschaftlichen O O Verbrauchssteuern O O im O O Reich O O betrugen O O für O O die O O Zeit O O vom O O 1. O O April O O 1877 O O bis O O zum O O Schlusse O O des O O Monats O O Juni O O , O O verglichen O O mit O O den O O Einnahmen O O in O O demselben O O Zeitraume O O des O O Vorjahres O O , O O insgesammt O O 42,009,414 O O M. O O , O O was O O einer O O Mindereinnahme O O von O O 3,869,696 O O M. O O gleichkommt O O . O O -- O O Jn O O den O O „ O O Vereinigten O O Staaten O O Nord O O = O O Amerika's O O “ O O beschäftigt O O man O O sich O O lebhaft O O mtt O O dem O O Plane O O einer O O ausgedehnten O O Organisation O O eines O O zu O O gründenden O O großen O O „ O O JndustrieVereins O O “ O O zur O O Beförderung O O sowohl O O des O O Handels O O und O O der O O Gewerbe O O , O O als O O auch O O ganz O O besonders O O zur O O gemeinschaftlichen O O Anbahnung O O des O O Exportes O O amerikanischer O O Producte O O nach O O dem O O Auslande O O . O O Unzweifelhaft O O wird O O dieses O O neue O O Unternehmen O O bedeutende O O Folgen O O haben O O , O O da O O die O O ersten O O und O O besten O O Namen O O der O O amerikanischen O O Geschäftswelt O O an O O seiner O O Verwirklichung O O thätig O O sind O O . O O -- O O Die O O Wollproduction O O in O O Nord= O O Amerika O O betrug O O im O O Jahre O O 1860 O O in O O den O O Vereinigten O O Staaten O O 65,000,000 O O Pfund O O ; O O im O O Jahre O O 1876 O O dagegen O O bereits O O 198,000,000 O O Pfd. O O ; O O demnach O O innerhalb O O 16 O O Jahren O O eine O O Vermehrung O O um O O 133,000,000 O O Pfd. O O , O O und O O dennoch O O ist O O der O O Schaafstand O O Nord= O O Amerika O O 's O O ein O O verhältnißmäßig O O geringer O O , O O denn O O während O O z. O O B. O O in O O Großbritannien O O und O O Jrland O O 1876 O O 32,252,579 O O Schaafe O O gehalten O O wurden O O , O O hatte O O die O O ganze O O weite O O Fläche O O NordAmerika O O 's O O nur O O 33,783,600 O O Stück O O . O O Aber O O dieser O O angebliche O O Tyrann O O , O O der O O allgemeine O O Urheber O O der O O Dinge O O , O O wer O O weiß O O , O O vielleicht O O habt O O Jhr O O ihn O O nicht O O begriffen O O . O O Dieser O O Schmerz O O , O O den O O er O O Allen O O auferlegt O O hat O O , O O vielleicht O O ist O O er O O eine O O Prüfung O O , O O eine O O unvermeidliche O O , O O nothwendige O O , O O und O O auf O O andere O O Weise O O hinreichend O O belohnte O O Prüfung O O . O O Verweilen O O wir O O einen O O Augenblick O O bei O O ihm O O , O O und O O wir O O werden O O vielleicht O O gerechter O O gegen O O ihn O O sein O O , O O wie O O wir O O gerechter O O sind O O gegen O O die O O sociale O O Ordnung O O , O O nachdem O O wir O O sie O O geprüft O O und O O begriffen O O haben O O . O O Zum O O Dreieck O O gehören O O drei O O Winkel O O ; O O dieses O O ist O O eben O O so O O nothwendig O O , O O als O O daß O O der O O Raum O O Ausdehnung O O habe O O . O O Dieser O O Gott O O dürfte O O , O O scheint O O mir O O , O O weder O O ohnmächtig O O noch O O grausam O O sein O O , O O wenn O O er O O diese O O Bedingungen O O der O O Natur O O der O O Dinge O O geschaffen O O oder O O zugelassen O O hat O O . O O Wenn O O für O O ihn O O zweimal O O zwei O O vier O O ist O O , O O ist O O er O O darum O O weniger O O mächtig O O , O O weniger O O gut O O ? O O Wäre O O es O O d'rum O O nicht O O möglich O O , O O daß O O der O O Schmerz O O für O O die O O menschliche O O Seele O O eine O O ähnliche O O Bedingung O O wäre O O ? O O Was O O ist O O denn O O das O O Wesen O O der O O Empfindung O O ? O O Verhalten O O wir O O uns O O so O O gleichgültig O O , O O wie O O bei O O dem O O wechselnden O O Spiele O O der O O Farben O O , O O welches O O dem O O Anschauenden O O weder O O Schmerz O O noch O O Vergnügen O O erregt O O ? O O Jn O O diesem O O Falle O O würde O O ich O O ungerührt O O , O O würde O O ich O O unthätig O O bleiben O O . O O Jch O O fange O O erst O O dann O O an O O , O O wirklich O O zu O O empfinden O O , O O wenn O O ich O O angenehm O O oder O O unangenehm O O berührt O O werde O O ; O O hier O O stellt O O sich O O der O O Schmerz O O ein O O , O O aber O O auch O O das O O Vergnügen O O ; O O dem O O Schmerz O O suche O O ich O O zu O O entgehen O O , O O das O O Vergnügen O O zu O O erreichen O O ; O O hier O O ist O O Thätigkeit O O , O O hier O O ist O O Leben O O . O O Wäre O O es O O besser O O , O O nicht O O zu O O sein O O oder O O weniger O O zu O O sein O O und O O z. O O B. O O von O O dem O O Viel O O empfindenden O O Menschen O O zu O O der O O Biene O O herabzusteigen O O , O O die O O nur O O empfindet O O nach O O Maßgabe O O der O O zu O O ihrem O O Leben O O nothwendigen O O Bedingung O O , O O von O O der O O Biene O O zu O O Polypen O O , O O zur O O Pflanze O O , O O zum O O Stein O O , O O zum O O Nichts O O ? O O Man O O könnte O O Dieß O O , O O aber O O es O O wäre O O Selbstmord O O . O O Oder O O vielmehr O O werdet O O ihr O O sagen O O , O O daß O O man O O , O O anstatt O O herabzusteigen O O , O O sich O O bis O O dahin O O emporheben O O muß O O , O O wo O O man O O das O O Uebel O O nicht O O mehr O O fühlt O O , O O wo O O man O O im O O Schooße O O der O O Gottheit O O schmerzenlos O O ruht O O . O O Auch O O Dieß O O gebe O O ich O O zu O O . O O Trotzdem O O werde O O ich O O euch O O sagen O O , O O daß O O es O O zu O O frühe O O ist O O . O O Die O O Religion O O , O O welche O O weiter O O geht O O , O O als O O die O O Philosophie O O , O O welche O O für O O die O O Bedürfnisse O O der O O menschlichen O O Seele O O eine O O erhabene O O Achtung O O schöpft O O , O O die O O ein O O Wunsch O O ist O O für O O Denjenigen O O , O O der O O nicht O O den O O vollen O O Glauben O O hat O O , O O eine O O Gewißheit O O für O O Denjenigen O O , O O der O O ihn O O hat O O ; O O die O O Religion O O sagt O O euch O O : O O Duldet direct direct mit direct direct Demuth direct direct , direct direct Geduld direct direct und direct direct Hoffnung direct direct , direct direct indem direct direct ihr direct direct auf direct direct Gott direct direct blickt direct direct , direct direct der direct direct euer direct direct harret direct direct und direct direct euch direct direct belohnen direct direct wird direct direct . direct direct So O O macht O O sie O O aus O O jedem O O Schmerz O O eine O O Uebergangsstufe O O der O O langen O O Reise O O , O O welche O O uns O O zur O O ewigen O O Glückselichkeit O O führen O O soll O O . O O Und O O davon O O ist O O der O O Schmerz O O nur O O eine O O der O O Mühseligkeiten O O dieser O O unvermeidlichen O O Reise O O , O O und O O wenn O O er O O Leiden O O verursacht O O , O O so O O folgt O O ihm O O unmittelbar O O die O O tröstende O O Hoffnung O O . O O Auch O O übt O O diese O O mächtige O O Religion O O , O O welche O O man O O Christenthum O O nennt O O , O O über O O die O O Welt O O eine O O ewige O O Herrschaft O O aus O O , O O und O O sie O O verdankt O O dieselbe O O unter O O Anderem O O einem O O Vortheil O O , O O den O O sie O O vor O O allen O O andern O O Religionen O O voraus O O hat O O . O O Wißt O O Jhr O O , O O welches O O dieser O O Vortheil O O ist O O ? O O Es O O ist O O der O O , O O daß O O sie O O allein O O dem O O Schmerz O O eine O O Bedeutung O O gegeben O O hat O O . O O Der O O menschliche O O Geist O O hat O O mehr O O als O O einmal O O ihre O O Dogmen O O beanstandet O O , O O niemals O O ihre O O Moral O O und O O soweit O O es O O ihr O O Verständniß O O des O O menschlichen O O Herzens O O betrifft O O . O O Das O O Heidenthum O O konnte O O dem O O ersten O O Blick O O eines O O Sokrates O O oder O O eines O O Cicero O O nicht O O widerstehen O O ; O O denn O O diese O O Religion O O , O O bestehend O O in O O fabelhaften O O Mährchen O O , O O viel O O mehr O O anmuthige O O Poesie O O als O O Religion O O , O O Geschichte O O der O O Leidenschaften O O , O O der O O Liebeshändel O O , O O der O O Freuden O O und O O der O O Schmerzen O O der O O Götter O O , O O war O O nur O O eine O O in O O den O O Himmel O O versetzte O O Geschichte O O von O O Königen O O . O O Sogenannte O O Volkssouveränetät O O taugt O O eben O O so O O wenig O O auf O O dem O O Gebiete O O der O O Kunst O O und O O Literatur O O etwas O O , O O wie O O auf O O dem O O Gebiete O O der O O Verfassung O O ; O O so O O lange O O sie O O aber O O in O O der O O Verfassung O O noch O O spukt O O , O O wird O O sie O O sich O O auch O O in O O allen O O anderen O O geistigen O O Gebieten O O geltend O O machen O O ; O O sie O O wird O O in O O allen O O übrigen O O Fragen O O als O O letzte O O Jnstanz O O eben O O so O O gut O O entscheiden O O wollen O O , O O wie O O in O O den O O rein O O politischen O O . O O Bei O O dem O O Kopfzahl= O O Prinzipe O O muß O O ein O O Volk O O kirchlich O O , O O sittlich O O und O O wissenschaftlich O O eben O O so O O gut O O zu O O Grunde O O gehen O O , O O wie O O es O O politisch O O nicht O O anders O O möglich O O ist O O . O O Jch O O gebe O O Jhnen O O nur O O den O O Jnhalt O O der O O fünf O O einzelnen O O Abhandlungen O O an O O , O O woraus O O es O O besteht O O . O O Jn O O der O O ersten O O führt O O der O O Verfasser O O aus O O , O O daß O O die O O deutsche O O Bundesversammlung O O nach O O dem O O Bundes= O O Grundgesetze O O nicht O O berechtigt O O sei O O , O O sich O O selbst O O desinitiv O O aufzuheben O O , O O ohne O O vorher O O ein O O anderes O O desinitives O O Centralorgan O O des O O Bundes O O geschaffen O O zu O O haben O O . O O Jn O O der O O zweiten O O sucht O O er O O nachzuweisen O O , O O daß O O durch O O den O O Bundesbeschluß O O vom O O 12. O O Juli O O 1848 O O die O O Bundesverfassung O O und O O damit O O folgeweise O O die O O Bundesversammlung O O nicht O O aufgehoben O O sei O O . O O Die O O dritte O O Abhandlung O O untersucht O O , O O in O O wie O O weit O O Holstein O O und O O Lauenburg O O im O O Jahre O O 1848 O O legal O O bei O O der O O Bundesversammlung O O vertreten O O gewesen O O seien O O . O O Die O O vierte O O beschäftigt O O sich O O mit O O der O O in O O der O O letzten O O Zeit O O vielfach O O angeregten O O Frage O O „ direct direct ob direct direct das direct direct Plenum direct direct des direct direct Bundes direct direct sich direct direct nur direct direct auf direct direct Entscheidung direct direct des direct direct engeren direct direct Bundesrathes direct direct zur direct direct Abstimmung direct direct über direct direct die direct direct in direct direct diesem direct direct vorbereiteten direct direct Beschlüsse direct direct bilden direct direct könne direct direct ? direct direct “ direct direct Endlich O O wirft O O die O O fünfte O O Abhandlung O O die O O Frage O O auf O O : O O „ direct direct Ob direct direct die direct direct Bundesmitglieder direct direct verpflichtet direct direct seien direct direct , direct direct die direct direct Bundesversammlung direct direct zu direct direct beschicken direct direct und direct direct welche direct direct Folgen direct direct aus direct direct der direct direct Abwesenheit direct direct einzelner direct direct Bevollmächtigter direct direct in direct direct Bezug direct direct auf direct direct die direct direct Beschlußfassung direct direct hervorgehen direct direct ? direct direct “ direct direct - O O Man O O sieht O O , O O diese O O Gegenstände O O verlohnen O O sich O O schon O O der O O Mühe O O , O O etwas O O gründlicher O O darauf O O einzugehen O O und O O es O O wäre O O zu O O wünschen O O , O O daß O O unsere O O Männer O O von O O Fach O O , O O dem O O Wunsche O O des O O Verfassers O O gemäß O O , O O das O O Archiv O O benutzten O O , O O um O O sich O O pro O O oder O O contra O O zu O O äußern O O . O O Durch O O die O O ausschließliche O O Zeitungspolemik O O kann O O man O O nie O O zu O O einer O O Verständigung O O kommen O O , O O kann O O die O O babylonische O O Sprach O O = O O und O O Begriffsverwirrung O O nicht O O gehoben O O werden O O . O O Es O O gibt O O Ereignisse O O , O O die O O so O O störend O O in O O unsere O O ganze O O bisherige O O Auffassung O O eingreifen O O , O O die O O alle O O unsere O O Positionen O O so O O verändern O O und O O verwirren O O , O O daß O O es O O einiger O O Zeit O O bedarf O O , O O um O O wieder O O in O O innere O O Harmonie O O zu O O kommen O O . O O -- O O Es O O handelte O O sich O O in O O Deutschland O O um O O jenen O O höchsten O O Grundsatz O O , O O den O O Gott O O zur O O Lebensbedingung O O der O O Staaten O O gemacht O O hat O O , O O „ direct direct daß direct direct Alles direct direct nur direct direct auf direct direct dem direct direct Wege direct direct Rechtens direct direct geschehen direct direct solle direct direct . direct direct “ direct direct Diesen O O in O O der O O Revolution O O von O O 1848 O O fast O O vergessenen O O Grundsatz O O wieder O O zum O O lebendigen O O Bewußtsein O O des O O deutschen O O Volkes O O zu O O bringen O O , O O das O O war O O die O O hohe O O und O O schwere O O Aufgabe O O . O O Von O O dem O O Gelingen O O dieser O O Aufgabe O O hing O O unsere O O ganze O O Zukunft O O ab O O : O O die O O Wiedergeburt O O , O O oder O O im O O entgegengesetzten O O Falle O O , O O der O O Untergang O O Deutschlands O O . O O Wie O O schwer O O es O O gehalten O O hat O O , O O den O O einzelnen O O Menschen O O und O O Regierungen O O nach O O und O O nach O O den O O Muth O O an O O die O O Möglichkeit O O dieser O O Aufgabe O O wiederzugeben O O , O O das O O ist O O ausgemachte O O Sache O O . O O Niemand O O hat O O zu O O dieser O O sittlichen O O Ermannung O O mehr O O beigetragen O O als O O die O O österreichische O O Staatsregierung O O , O O sowohl O O durch O O ihre O O konsequente O O Handlungsweise O O , O O als O O durch O O ihre O O klaren O O und O O vortrefflichen O O Ausführungen O O . O O Denn O O zur O O Durchführung O O des O O Rechts O O ist O O eine O O gewisse O O äußere O O Macht O O unerläßlich O O , O O denn O O das O O Recht O O soll O O ja O O eben O O sich O O verwirklichen O O , O O kein O O bloßer O O theoretischer O O Traum O O sein O O . O O Wer O O steht O O dafür O O , O O daß O O die O O eben O O im O O Rechte O O wieder O O befestigten O O Gemüther O O von O O Niedergeschlagenheit O O und O O Verzweiflung O O erfaßt O O werden O O , O O wenn O O sie O O jetzt O O sehen O O , O O daß O O Oesterreich O O selbst O O an O O dieser O O Aufgabe O O verzweifelt O O ? O O Max=B. O O 109 O O G. O O ; O O 4 O O proc. O O hess. O O Ludw.=B. O O 135 O O bez O O . O O ; O O bad O O . O O 35 O O fl O O .=L.60 O O 1 O O / O O 2 O O bez O O . O O ; O O kurh O O . O O 40Thlr O O .=L O O . O O 65 O O bez O O ; O O naff O O . O O 25 O O fl. O O L. O O -- O O ; O O großh O O . O O hessische O O 50fl O O .=L O O . O O 171 O O bez O O . O O ; O O 25 O O fl O O .=L.50 O O 1 O O / O O 4 O O G. O O ; O O AnsbachGunz. O O 7fl=L O O . O O 12 O O P. O O ; O O Pistolen O O fl. O O 9.44 O O 46 O O ; O O doppelte O O fl. O O 9 O O 45 O O -- O O 47 O O ; O O preuß. O O Friedrichsd'or O O fl. O O 9.58 O O -- O O 59 O O ; O O holl. O O 16 O O fl O O .= O O Stück O O fl. O O 9.54 O O -- O O 58 O O : O O Ducaten O O fl O O 5. O O 37 O O -- O O 39 O O ; O O Ducaten O O al O O marco O O fl. O O 5.33 O O -- O O 40 O O ; O O Napoleonsd'or O O fl. O O 9.27 O O 1 O O / O O 2 O O --28 O O 1 O O / O O 2 O O engl. O O Sover. O O fl. O O 11.58 O O -- O O 54. O O ( O O Cursbl. O O d. O O Ver. O O Frkf. O O Ztgn. ) O O Eisenbahnsignale O O . O O Die O O Beilage O O zu O O Nr. O O 55 O O der O O „ O O Schlesischen O O Zeitung O O “ O O enthält O O , O O unter O O der O O Ueberschrift O O „ O O Eisenbahnen O O und O O Telegraphie O O , O O “ O O einen O O Artikel O O in O O welchem O O die O O durch O O das O O Bundesbahnpol O O zeireglement O O veranlaßte O O Einführung O O des O O eine O O bestimmte O O Distanz O O zwischen O O den O O einander O O folgenden O O Zügen O O regelnden O O sogenannten O O Blocksignalsystems O O auf O O den O O Nordeutschen O O Eisenbahnen O O besprochen O O , O O und O O am O O Schluß O O gesagt O O wird O O : O O daß O O in O O der O O Praxis O O freilich O O auch O O nach O O dem O O 1 O O Jan. O O die O O Zusammenstöße O O von O O Eisenbahnzügen O O nicht O O zu O O den O O Seltenheiten O O gehört O O haben O O . O O Der O O „ O O St O O . O O = O O Anz O O . O O “ O O bemerkt O O dagegen O O : O O „ direct direct Soweit direct direct uns direct direct bekannt direct direct , direct direct ist direct direct allerdings direct direct die direct direct Einführung direct direct des direct direct Blocksignalsystems direct direct auf direct direct sämmtlichen direct direct Norddeutschen direct direct Eisenbahnen direct direct zum direct direct 1 direct direct Jan. direct direct d. direct direct J direct direct beabsichtigt direct direct gewesen direct direct , direct direct jedoch direct direct bis direct direct jetzt direct direct in direct direct Folge direct direct der direct direct Kriegsereignisse direct direct , direct direct und direct direct weil direct direct die direct direct Herstellung direct direct der direct direct bezüglichen direct direct Einrichtungen direct direct einen direct direct längern direct direct Zeitraum direct direct erfordert direct direct , direct direct noch direct direct nicht direct direct vollendet direct direct . direct direct “ direct direct Bei O O der O O gestern O O in O O Ofen O O vorgenommenen O O 3. O O Verloosung O O des O O ungarischen O O Prämienanlehens O O vom O O Jahr O O 1870 O O wurden O O nachstehende O O 12 O O Serien O O gezogen O O : O O Nr. O O 116 O O , O O 530 O O , O O 1670 O O , O O 1684 O O , O O 2709 O O , O O 3213 O O , O O 3250 O O , O O 3373 O O , O O 4345 O O , O O 5391 O O , O O 5723 O O und O O 5859 O O . O O Der O O Haupttreffer O O mit O O 200,000 O O fl. O O fiel O O auf O O Serie O O 2709 O O , O O Gewinn O O = O O Nr. O O 7 O O , O O der O O zweite O O Treffer O O mit O O 15,000 O O fl. O O auf O O Serie O O 5391 O O , O O Gewinn O O = O O Nr. O O 12 O O und O O der O O dritte O O Treffer O O mit O O 5000 O O fl O O . O O auf O O Serie O O 3213 O O , O O Gewinn O O = O O Nr O O 2 O O ; O O ferner O O gewinnen O O je O O 1000 O O fl O O . O O : O O S. O O 116 O O Nr. O O 43 O O , O O S. O O 530 O O Nr. O O 17 O O , O O S. O O 1670 O O Nr. O O 39 O O und O O S. O O 5723 O O Nr. O O 14 O O , O O und O O endlich O O gewinnen O O je O O 500 O O fl. O O : O O S. O O 116 O O Nr. O O 38 O O , O O S. O O 530 O O Nr. O O 1 O O , O O S. O O 3213 O O Nr. O O 21 O O , O O 24 O O , O O 30 O O und O O Nr. O O 42 O O , O O S. O O 3250 O O Nr. O O 9 O O , O O S. O O 4345 O O Nr. O O 1 O O , O O 14 O O und O O Nr. O O 49 O O , O O S. O O 5723 O O Nr. O O 1 O O und O O Nr. O O 12 O O und O O endlich O O S. O O 5859 O O Nr. O O 29 O O . O O Auf O O alle O O übrigen O O in O O den O O obigen O O verloosten O O 12 O O Serien O O enthaltenen O O und O O hier O O nicht O O besonders O O aufgeführten O O 580 O O Gewinn= O O Nummern O O entfällt O O der O O geringste O O Gewinn O O von O O je O O 104 O O fl. O O ö. O O W O O . O O * O O Deutsch O O =französischer O O Handelsvertrag O O . O O Aus O O einem O O ausführlichen O O Bericht O O über O O die O O bezüglichen O O Verhandlungen O O des O O Ausschusses O O des O O Deutschen O O Handelstages O O ergibt O O sich O O daß O O der O O Ausschuß O O die O O Anträge O O abgelehnt O O hat O O welche O O vielfach O O aus O O der O O Mitte O O der O O Jndustriellen O O gestellt O O worden O O und O O darauf O O gerichtet O O waren O O daß O O gelegentlich O O der O O Friedensverhandlungen O O und O O resp. O O im O O Friedensvertrage O O die O O verschiedenen O O Desiderien O O betreffend O O die O O Gestaltung O O der O O Verkehrsverhältnisse O O mit O O Frankreich O O nach O O Beendigung O O des O O Krieges O O und O O der O O vollzogenen O O Annexion O O von O O Elsaß O O und O O DeutschLothringen O O Berücksichtigung O O finden O O möchten O O . O O Nach O O dem O O Bericht O O hat O O der O O Ausschuß O O jeden O O Antrag O O abgewiesen O O welcher O O darauf O O abzielt O O beim O O Friedensschluß O O einen O O Zwang O O auf O O Frankreich O O auszuüben O O . O O Der O O Ausschuß O O gieng O O von O O der O O Ansicht O O aus O O daß O O keine O O Gestaltung O O der O O Verkehrsbeziehungen O O Bestand O O und O O Dauer O O verspreche O O welche O O nicht O O aus O O den O O eigenen O O Entschließungen O O Frankreicks O O von O O ihm O O im O O eigenen O O Jnteresse O O für O O gut O O befunden O O werde O O . O O Darauf O O besichtigte O O der O O Fürst O O die O O bayerische O O Kaserne O O , O O erhielt O O Abends O O von O O der O O Musik O O des O O bayerischen O O Jägerbataillons O O eine O O Serenade O O , O O empfing O O das O O bayerische O O und O O österreichische O O Offizierkorps O O und O O begab O O sich O O sodann O O noch O O am O O späten O O Abend O O zu O O dem O O von O O Wilhelmsbad O O herübergekommenen O O Kurfürsten O O von O O Hessen O O . O O Das O O hier O O garnisonirende O O 14. O O österr. O O Jägerbataillon O O erhielt O O von O O dem O O Fürsten O O noch O O in O O der O O Nacht O O Marschbefehl O O und O O hat O O sich O O vor O O der O O Hand O O nach O O Aschaffenburg O O zu O O begeben O O . O O Schon O O morgen O O in O O der O O Frühe O O wird O O es O O Frankfurt O O verlassen O O und O O an O O seine O O Stelle O O das O O erste O O bayerische O O Bataillon O O einrücken O O , O O das O O aus O O Rheinbayern O O kommt O O . O O ( O O K. O O Z. O O ) O O Heidelberg O O , O O 21. O O Okt O O . O O Es O O steht O O unserer O O Universität O O , O O wie O O wir O O vernehmen O O , O O ein O O neuer O O Verlust O O bevor O O . O O Hofrath O O Zoepfl O O soll O O einen O O sehr O O vortheilhaften O O Ruf O O von O O München O O aus O O erhalten O O haben O O , O O wonach O O er O O keinen O O Anstand O O nehmen O O könnte O O , O O in O O sein O O Vaterland O O Bayern O O zurückzukehren O O . O O ( O O F. O O O.=Z. ) O O Stuttgart O O , O O 20. O O Okt O O . O O So O O eben O O verbreitet O O sich O O hier O O die O O Nachricht O O , O O daß O O eine O O unserer O O Brigaden O O den O O Befehl O O erhalten O O hat O O sich O O mobil O O zu O O machen O O . O O Wiesbaden O O , O O 22. O O Okt. O O Jn O O der O O heutigen O O 18. O O Sitzung O O des O O Landtags O O hat O O das O O Staatsministerium O O offiziell O O die O O Verlobung O O Sr. O O Hoh. O O des O O Herzogs O O mit O O Jhrer O O Durchl. O O der O O Prinzessin O O Adelheid O O Marie O O von O O Anhalt= O O Dessau O O angezeigt O O . O O Jnteressant O O ist O O es O O uns O O , O O aus O O dem O O „ O O Lloyd O O “ O O zu O O erfahren O O , O O daß O O der O O Toast O O des O O Königs O O von O O Württemberg O O bei O O dem O O Königsmahl O O zu O O Bregenz O O noch O O weit O O entschiedener O O gelautet O O hat O O , O O als O O er O O in O O dem O O Berichte O O der O O „ O O Allg. O O Ztg. O O “ O O wiedergegeben O O wurde O O . O O Der O O ritterliche O O Greis O O rief O O nämlich O O am O O Schlusse O O seiner O O Rede O O mit O O jugendlichem O O Feuer O O : O O „ direct direct Wenn direct direct S. direct direct Majestät direct direct der direct direct Kaiser direct direct befiehlt direct direct , direct direct so direct direct werde direct direct ich direct direct marschiren direct direct ! direct direct “ direct direct Von O O der O O böhmischen O O Grenze O O , O O 17. O O Okt O O . O O Wie O O ich O O vernehme O O , O O wird O O für O O den O O Fall O O , O O daß O O es O O wirklich O O Ernst O O werden O O sollte O O , O O Feldzeugmeister O O Baron O O Heß O O neben O O dem O O Erzherzog O O Albrecht O O das O O Oberkommando O O über O O das O O böhmische O O Truppenkorps O O erhalten O O . O O Die O O Dispositionen O O sind O O bereits O O in O O der O O Art O O getroffen O O , O O daß O O das O O ganze O O Korps O O binnen O O wenig O O Tagen O O nach O O allen O O Seiten O O hin O O verwendbar O O ist O O . O O Berlin O O , O O 20. O O Okt O O . O O Die O O Rückantworten O O der O O bisher O O verbündeten O O Staaten O O auf O O die O O preußischen O O Vorschläge O O über O O die O O fernere O O Gestaltung O O der O O Union O O werden O O das O O Bündniß O O vom O O 26. O O Mai O O vielleicht O O noch O O weiter O O alteriren O O . O O Von O O Baden O O , O O Nassau O O und O O Schwerin O O ist O O es O O bekannt O O , O O daß O O sie O O der O O Union O O nicht O O besonders O O zugethan O O sind O O ; O O aber O O auch O O Braunschweig O O und O O Oldenburg O O sollen O O , O O wie O O glaubwürdig O O mitgetheilt O O wird O O , O O nicht O O mehr O O mit O O der O O gegenwärtigen O O Unionspolitik O O einverstanden O O , O O und O O geneigt O O sein O O , O O sich O O ihr O O ferner O O anzuschließen O O . O O Träte O O dieser O O Fall O O ein O O , O O so O O würde O O Preußen O O im O O nordwestlichen O O Deutschland O O , O O wie O O im O O Südwesten O O , O O an O O politischem O O Einfluß O O bedeutend O O verlieren O O . O O ( O O M. O O Z. O O ) O O Berlin O O , O O 21. O O Okt O O . O O Wir O O haben O O vor O O einiger O O Zeit O O berichtet O O , O O daß O O die O O Majorität O O im O O Ministerrathe O O den O O Beschluß O O gefaßt O O hat O O , O O der O O Kammer O O sofort O O bei O O ihrer O O Eröffnung O O das O O Budget O O für O O 1851 O O vorzulegen O O , O O daß O O die O O Minorität O O dagegen O O geltend O O zu O O machen O O gesucht O O hat O O , O O das O O Budget O O erst O O später O O und O O vorerst O O die O O deutsche O O Frage O O als O O Gegenstand O O eines O O Vertrauensvotums O O vorzulegen O O . O O Dem O O Beschlusse O O gemäß O O wird O O nun O O das O O Budget O O sofort O O vorgelegt O O werden O O , O O die O O Opposition O O aber O O wird O O höherem O O Vernehmen O O nach O O die O O Ansicht O O der O O Minorität O O des O O Ministerrathes O O adoptiren O O und O O versuchen O O , O O durch O O Kammerbeschluß O O die O O Berathungen O O über O O das O O Budget O O hinauszuschieben O O , O O um O O vorerst O O die O O politischen O O Fragen O O zur O O Entscheidung O O zu O O bringen O O . O O ( O O N. O O P. O O Z. O O ) O O Erfurt O O , O O 19. O O Okt O O . O O Als O O Curiosum O O theile O O ich O O Jhnen O O noch O O mit O O , O O daß O O in O O einigen O O Räumen O O des O O einstigen O O sogenannten O O Unionsparlaments O O jetzt O O eine O O Nähschule O O für O O arme O O Mädchen O O etablirt O O ist O O . O O Vreslau O O , O O 19. O O Okt O O . O O Es O O kann O O aus O O verbürgter O O Quelle O O versichert O O werden O O , O O daß O O der O O Pseudo= O O Altieri O O an O O der O O russischen O O Grenze O O verhaftet O O worden O O und O O seinen O O Einzug O O in O O Warschau O O nicht O O als O O päpstlicher O O Legat O O , O O wie O O aus O O Danzig O O früher O O berichtet O O worden O O , O O sondern O O als O O russischer O O Gefangener O O gehalten O O hat O O . O O An O O Schreiner O O Ignaz O O Wild O O von O O Tannheim O O , O O Großherzogthum O O Baden O O , O O aufgenommen O O in O O Lütisburg O O , O O wird O O der O O Kantonsbürgerrechtsbrief O O ausgehändigt O O . O O An O O das O O diesjährige O O Preisturnfest O O in O O Goßau O O wird O O eine O O Ehrengabe O O von O O 100 O O Fr. O O verabfolgt O O . O O Die O O Wahl O O des O O Neupriesters O O , O O Hrn. O O Anton O O Bolhalter O O von O O Alt O O St. O O Johann O O , O O zum O O Kaplan O O der O O Kirchgemeinde O O Flums O O wird O O anerkannt O O . O O Schlossermeister O O Johannes O O Schmid O O in O O Wattwyl O O erhält O O das O O Patent O O als O O Blitzableiteraufseher O O . O O — O O Stickerei O O . O O Im O O Industrie- O O und O O Gewerbemuseum O O in O O St. O O Gallen O O sind O O gegenwärtig O O folgende O O Artikel O O ausgestellt O O , O O welche O O Zeichnern O O und O O Stickfabrikanten O O dankbaren O O Stoff O O bieten O O ; O O 1 O O ) O O Musterbuch O O und O O Photographien O O der O O Schifflistickmaschinen O O , O O System O O Gröbli O O , O O aus O O der O O mechanischen O O Werkstätte O O von O O I. O O I. O O Rieter O O und O O Komp O O . O O in O O Töß O O ; O O 2 O O ) O O eine O O Anzahl O O prachtvoller O O Zeichnungen O O für O O Bandes O O und O O Stores O O aus O O dem O O Atelier O O der O O Herren O O Mick O O und O O Kürsteiner O O in O O Paris O O ; O O 3 O O ) O O Vitragen O O in O O Bobbinettechnik O O , O O französisches O O Fabrikat O O ; O O 4 O O ) O O Geprägte O O Blumenpapiere O O , O O Spitzen-Imitation O O nach O O Entwürfen O O von O O Direktor O O Friedrich O O Fischbach O O , O O ausgeführt O O von O O Ude O O und O O Klebe O O in O O Eberstadt O O bei O O Darmstadt O O . O O — O O ( O O Tieferlegung O O des O O Bodensees O O . O O ) O O Deutsche O O Blätter O O berichten O O : O O Nach direct O Mittheilungen direct O , direct O die direct O aus direct O Kreisen direct O stammen direct O , direct O welche direct O mit direct O holländischen direct O Verhältnissen direct O bekannt direct O sind direct O , direct O beschäftigt direct O man direct O sich direct O in direct O Holland direct O lebhaft direct O mit direct O der direct O Frage direct O der direct O Tieferlegung direct O des direct O Wasserspiegels direct O im direct O Bodensee direct O . direct O Da direct O man direct O die direct O niederländische direct O Schifffahrt direct O bei direct O dieser direct O Angelegenheit direct O stark direct O betheiligt direct O glaubt direct O , direct O so direct O sagt direct O man direct O in direct O den direct O interessirten direct O Kreisen direct O , direct O daß direct O , direct O bevor direct O Veränderungen direct O am direct O Bodensee direct O vorgenommen direct O werden direct O , direct O allen direct O Rheinuferstaaten direct O , direct O also direct O auch direct O Holland direct O , direct O Gelegenheit direct O gegeben direct O werde direct O , direct O die direct O Pläne direct O näher direct O zu direct O prüfen direct O und direct O etwaige direct O Bedenken direct O dagegen direct O geltend direct O zu direct O machen direct O . direct O Ueber direct O das direct O Stadium direct O der direct O Vorbereitungen direct O soll direct O übrigens direct O das direct O Projekt direct O noch direct O nicht direct O hinausgelangt direct O sein direct O . direct O Der direct O Plan direct O , direct O jene direct O Frage direct O in direct O Erwägung direct O zu direct O ziehen direct O und direct O zur direct O Untersuchung direct O der direct O einschlägigen direct O Verhältnisse direct O eine direct O Konferenz direct O zusammentreten direct O zu direct O lassen direct O , direct O ist direct O schon direct O seit direct O dem direct O Jahre direct O 1880 direct O in direct O der direct O Presse direct O besprochen direct O worden direct O . direct O Auch direct O im direct O Reichstage direct O ist direct O die direct O Angelegenheit direct O zur direct O Sprache direct O gebracht direct O worden direct O , direct O und direct O man direct O darf direct O wohl direct O versichert direct O sein direct O , direct O daß direct O die direct O Wichtigkeit direct O derselben direct O an direct O maßgebender direct O Stelle direct O nicht direct O verkannt direct O wird direct O . direct O — O O Die O O St. O O Galler O O wollen O O mit O O der O O Erstellung O O einer O O Tonhalle O O Ernst O O machen O O . O O Ein O O Initiativkomite O O sei O O eifrig O O an O O der O O Arbeit O O und O O demnächst O O werde O O dasselbe O O mit O O seinem O O Finanzplan O O zur O O Schaffung O O der O O nöthigen O O Kapitalien O O an’s O O Tageslicht O O treten O O . O O — O O Beim O O Bezirksgerichte O O Dornbirn O O befindet O O sich O O ein O O gewisser O O Huber O O von O O Lustenau O O in O O Untersuchsverhaft O O , O O der O O in O O vielen O O rheinthalischen O O Orten O O , O O sowie O O in O O Rorschach O O und O O Umgegend O O , O O namentlich O O an O O Markttagen O O eine O O große O O Zahl O O von O O Diebstählen O O ausgeführt O O haben O O soll O O . O O Die O O Hausdurchsuchung O O ergab O O einen O O förmlichen O O Bazar O O von O O den O O verschiedensten O O Waaren O O ; O O die O O Stückzahl O O beläuft O O sich O O auf O O 750 O O . O O — O O Rorschach O O . O O Die O O Veruntreuungen O O des O O verstorbenen O O Gemeindammann O O betragen O O bis O O jetzt O O Fr. O O 52,000 O O ( O O nicht O O 65,000 O O Fr. O O ) O O Der O O Titl O O . O O Gemeinderath O O wird O O sehr O O wahrscheinlich O O in O O Folge O O dieses O O Vorkommnisses O O eine O O Pfandrevision O O beschließen O O . O O — O O Grub O O . O O Hier O O wurde O O Lehrer O O R. O O abgefaßt O O , O O der O O unsittlicher O O Handlungen O O gegen O O Kinder O O angeklagt O O ist O O . O O Der O O Untersuch O O wird O O ergeben O O , O O inwieweit O O die O O Anklage O O begründet O O ist O O oder O O nicht O O . O O — O O Die O O Toggenburger O O Wallfahrt O O nach O O Maria O O Einsiedeln O O findet O O am O O 4. O O und O O 5. O O Juni O O statt O O . O O — O O Oberhelfenschwil O O . O O Allgemeines O O Bedauern O O erregt O O hier O O der O O am O O Sonntag O O Morgen O O erfolgte O O Tod O O des O O Herrn O O Adolf O O Kunz O O , O O Bierbrauer O O , O O eines O O jungen O O und O O thätigen O O Mannes O O . O O Schon O O seit O O mehreren O O Tagen O O körperlich O O und O O gemüthlich O O angegriffen O O , O O versetzte O O er O O sich O O am O O Samstag O O Nachmittag O O , O O nachdem O O er O O das O O Bett O O verlassen O O hatte O O , O O zwei O O Stiche O O , O O die O O enorme O O Blutverluste O O und O O in O O der O O Frühe O O des O O folgenden O O Tages O O seinen O O Tod O O zur O O Folge O O hatten O O . O O — O O Die O O Delegirtenversammlung O O der O O Feuerwehrsektionen O O des O O Linthalverbandes O O , O O der O O von O O Rüti-Waldweg O O , O O Rapperswil O O , O O Glarus O O , O O Ennenda O O , O O Schwanden O O , O O FlumsWallenstadt O O u. O O s. O O w. O O bis O O nach O O Chur O O 17 O O Sektionen O O umfaßt O O , O O hat O O für O O die O O diesjährige O O Festversammlung O O einstimmig O O Chur O O als O O Festort O O bezeichnet O O und O O wird O O dieselbe O O im O O Laufe O O dieses O O Sommers O O etwa O O Ende O O Juni O O oder O O Anfangs O O Juli O O stattfinden O O . O O Der O O schnelle O O und O O energisch O O vorgenommene O O bezirksamtl O O . O O Untersuch O O ergab O O neben O O einigen O O leichten O O Schürfungen O O am O O Rücken O O , O O etwa O O 6 O O schwere O O Schädelbrüche O O . O O Der O O Verunglückte O O stand O O im O O besten O O Mannesalter O O von O O 38 O O Jahren O O und O O hinterläßt O O eine O O Gattin O O ( O O die O O , O O beiläufig O O erwähnt O O , O O bis O O auf O O den O O Tod O O krank O O ist O O ) O O , O O ein O O noch O O unerwachsenes O O Söhnlein O O und O O eine O O große O O , O O kostspielige O O Bauernsame O O . O O Die O O Theilnahme O O um O O den O O wackern O O Mann O O ist O O in O O Amden O O allgemein O O . O O Alle O O diejenigen O O , O O welche O O in O O Handel O O und O O Verkehr O O in O O irgend O O eine O O Beziehung O O mit O O dem O O Verstorbenen O O kamen O O , O O rühmten O O ihn O O als O O einen O O rechtlichen O O , O O charakterfesten O O , O O gutherzigen O O und O O nüchternen O O Mann O O . O O Seine O O Mitbürger O O würdigten O O die O O tiefe O O Einsicht O O und O O den O O ehrlichen O O Sinn O O Thoma’s O O dadurch O O , O O daß O O sie O O ihm O O während O O 2 O O Amtsperioden O O hindurch O O das O O Amt O O eines O O Gemeinde- O O und O O Verwaltungsrathes O O übertrugen O O . O O Als O O solcher O O waltete O O er O O mit O O großer O O Gewissenhaftigkeit O O und O O Unparteilichkeit O O seines O O Amtes O O . O O Ja O O selbst O O am O O letzten O O Sonntage O O , O O also O O an O O seinem O O Unglückstage O O , O O wurde O O Thoma O O , O O anläßlich O O einer O O Gemeindeversammlung O O , O O zum O O zweiten O O Stimmenzähler O O erwählt O O und O O benutzte O O er O O als O O solcher O O noch O O einige O O Male O O die O O Diskussion O O . O O Obwohl O O Thoma O O in O O seinem O O politischen O O Leben O O nicht O O den O O unsrigen O O Gesinnungen O O huldigte O O , O O so O O war O O er O O uns O O doch O O immer O O ein O O guter O O Freund O O , O O dem O O wir O O dieses O O Lob O O schuldig O O zu O O sein O O glaubten O O . O O Er O O ruhe O O im O O Frieden O O . O O — O O Amden O O . O O ( O O Korresp. O O ) O O Die O O Sonntag O O den O O 27. O O März O O abgehaltene O O Ortsgenossenversammlung O O in O O hier O O hat O O mit O O einem O O erheblichen O O Mehr O O ein O O gemeinderäthliches O O Gutachten O O angenommen O O , O O nach O O welchem O O die O O Ortschaft O O durch O O ein O O Telephon O O mit O O dem O O Telegraphenbureau O O zu O O Weesen O O in O O Verbindung O O gesetzt O O wird O O . O O Die O O Universalentschädigung O O beträgt O O nur O O 800 O O Fr O O . O O Dieser O O „ O O fortschrittliche O O “ O O Beschluß O O ehrt O O sowohl O O den O O stets O O rührigen O O Gemeinderath O O , O O der O O den O O Anstoß O O zu O O dieser O O Neuerung O O gab O O , O O als O O auch O O die O O Bürgerschaft O O , O O welche O O ein O O kleines O O Opfer O O für O O einen O O so O O schönen O O Zweck O O nicht O O scheuten O O . O O Obwohl O O nun O O durch O O dieses O O Verkehrsmittel O O „ O O Amons O O Höhen O O “ O O von O O ihrer O O abgeschlassenen O O Lage O O der O O übrigen O O Welt O O wieder O O etwas O O genähert O O wird O O , O O so O O ist O O die O O Postverbindung O O mit O O Weesen O O doch O O noch O O eine O O höchst O O ungenügende O O , O O wenn O O man O O bedenkt O O , O O daß O O Postsachen O O , O O welche O O Mittags O O 12 O O Uhr O O in O O Weesen O O anlangen O O , O O erst O O andern O O Tags O O Mittag O O nach O O Amden O O befördert O O werden O O könnnen O O . O O Doch O O wir O O leben O O der O O sichern O O Hoffnung O O , O O daß O O der O O löbl O O . O O Gemeinderath O O auch O O in O O dieser O O Hinsicht O O auf O O Verbesserung O O dringen O O wird O O . O O — O O Wattwil O O . O O Letzten O O Samstag O O hat O O sich O O im O O Schönenberg O O ein O O Soldat O O , O O Namens O O Roth O O , O O unmittelbar O O vor O O der O O Waffeninspeltion O O erschossen O O . O O Roth O O war O O Zimmermeister O O , O O zirka O O 33 O O Jahre O O alt O O und O O Vater O O eines O O einzigen O O Kindes O O . O O Die O O Motive O O zur O O That O O sind O O noch O O unbekannt O O . O O — O O Der O O Ornithologische O O Verein O O Toggenburg O O hat O O dieser O O Tage O O beschlossen O O , O O die O O projektirte O O Vogelausstellung O O vom O O 15. O O bis O O 22. O O Mai O O im O O Saale O O zur O O „ O O Post O O “ O O in O O Flawil O O abzuhalten O O . O O — O O Schlag O O auf O O Schlag O O . O O Wie O O verlautet O O , O O hat O O das O O große O O Stickereigeschäft O O Firma O O Bion O O u. O O Tschumper O O in O O Kronbühl O O die O O Zahlungen O O eingestellt O O ! O O — O O Uznach O O . O O ( O O Eingesandt O O . O O ) O O Am O O 3. O O April O O , O O Nachmittags O O 4 O O Uhr O O , O O findet O O bei O O der O O „ O O Krone O O “ O O in O O Uznach O O eine O O Versammlung O O statt O O , O O zur O O Besprechung O O und O O Berathung O O über O O das O O vom O O Staate O O zu O O gründende O O Kranken-Asyl O O , O O welches O O Aussicht O O hat O O , O O in O O unsere O O Gegend O O verlegt O O zu O O werden O O , O O und O O betreffend O O Fortsetzung O O der O O vor O O 16 O O Jahren O O erbauten O O Toggenburger-Eisenbahn O O in O O unsere O O , O O vom O O Hauptorte O O St. O O Gallen O O , O O vom O O Zentrum O O des O O Kantons O O und O O vom O O Toggenburg O O so O O abgelegene O O und O O entfernte O O Landesgegend O O am O O obern O O Zürichsee O O und O O der O O Linth O O , O O an O O welche O O mannigfache O O Interessen O O des O O Glarnerlandes O O und O O der O O March O O sich O O knüpfen O O . O O Die O O Versammlung O O will O O zunächst O O nur O O bezwecken O O , O O wahrzunehmen O O , O O ob O O nicht O O im O O Allgemeinen O O eine O O Bahnverbindung O O über O O Ricken O O mit O O der O O Toggenburgerbahn O O gewünscht O O werde O O . O O Die O O Kinderwelt O O wird O O von O O den O O Masern O O heimgesucht O O ; O O in O O Alt O O St O O . O O Johann O O mußten O O deswegen O O die O O Schulen O O teilweise O O eingestellt O O werden O O . O O — O O Wallenseestraße O O . O O In O O den O O glarnerischen O O Regierungsratsverhandlungen O O steht O O zu O O lesen O O : O O „ direct direct Der direct direct Regierungsrat direct direct acceptiert direct direct den direct direct Vorschlag direct direct des direct direct Regierungsrates direct direct des direct direct Kantons direct direct St. direct direct Gallen direct direct , direct direct die direct direct Frage direct direct , direct direct ob direct direct überhaupt direct direct und direct direct event. direct direct wie direct direct die direct direct Angelegenheit direct direct betr. direct direct eine direct direct Straßen- direct direct oder direct direct Fußwegverbindung direct direct zwischen direct direct Mühlehorn direct direct und direct direct Weesen direct direct allfällig direct direct weiter direct direct behandelt direct direct werden direct direct soll direct direct , direct direct anläßlich direct direct der direct direct im direct direct Frühjahr direct direct 1894 direct direct stattfindenden direct direct gemeinsamen direct direct Besichtigung direct direct des direct direct Rötibaches direct direct zwischen direct direct Mühlehorn direct direct und direct direct Quarten direct direct zu direct direct erörtern direct direct . direct direct — O O Wallenstadt O O . O O ( O O Korresp. O O ) O O Hier O O hat O O letzten O O Sonntag O O eine O O konfessionell O O gemischte O O Versammlung O O der O O Einwohnerschaft O O auf O O Antrag O O des O O Herrn O O Pfarrer O O Riklin O O einstimmig O O beschlossen O O , O O für O O die O O neugegründete O O Kleinkinderschule O O und O O Bewahranstalt O O zwei O O Lehrschwestern O O von O O Menzingen O O zu O O berufen O O . O O — O O In O O Maseltrangen O O starb O O der O O pensionierte O O Herr O O alt O O Lehrer O O Alois O O Steiner O O im O O Alter O O von O O 61 O O Jahren O O . O O Er O O war O O während O O einiger O O Amtsperioden O O bis O O in O O die O O letzte O O Zeit O O ein O O pünktlicher O O Verwaltungsratsschreiber O O . O O — O O Herr O O Karl O O Jud O O , O O praktischer O O Arzt O O in O O Lachen O O bei O O St. O O Gallen O O , O O bürgerlich O O von O O Benken O O , O O sowie O O Herr O O Robert O O Real O O , O O praktischer O O Arzt O O in O O St. O O Gallen O O , O O bürgerlich O O von O O Rapperswil O O , O O haben O O von O O der O O medizinischen O O Fakultät O O der O O Hochschule O O in O O Zürich O O die O O Würde O O eines O O Doktors O O der O O Medizin O O erhalten O O . O O — O O Von O O der O O Linth O O . O O Das O O Tableau O O der O O eidgenössischen O O Militärschulen O O pro O O 1894 O O bezeichnet O O als O O Uebungsgebiet O O für O O die O O Herbstübungen O O des O O 4. O O Armeekorps O O ( O O IV. O O und O O VIII. O O Division O O ) O O : O O Schwyz-Uznach O O . O O Von O O der O O 4. O O Division O O hat O O die O O 7. O O Brigade O O Vorübungen O O vom O O 28. O O August O O bis O O 5. O O September O O in O O Luzern O O , O O die O O 8. O O Brigade O O Vorübung O O vom O O 28. O O August O O bis O O 5. O O September O O in O O Zug O O ; O O bei O O der O O 8. O O Division O O die O O 15. O O Brigade O O in O O der O O gleichen O O Zeit O O im O O obern O O Livinental O O von O O Airolo O O abwärts O O , O O die O O 16. O O Brigade O O im O O Urserental O O ( O O Uri O O ) O O . O O Beginn O O der O O Hauptmanöper O O im O O Uebungsgebiete O O Schwyz-Uznach O O am O O 6. O O September O O 1894 O O , O O Entlassung O O der O O Truppen O O am O O 14. O O September O O . O O — O O Ergebnis O O der O O Zivilstandsregister O O St. O O Gallenkappel O O . O O Geboren O O in O O der O O Gemeinde O O 30 O O , O O außer O O derselben O O 61. O O Gestorben O O in O O der O O Gemeinde O O 15 O O , O O außer O O derselben O O 41. O O Trauungen O O in O O der O O Gemeinde O O 5 O O , O O außer O O derselben O O 24. O O Bürger O O in O O der O O Gemeinde O O 790 O O , O O Bürger O O von O O anderen O O Gemeinden O O ( O O Niedergelassene O O und O O Aufenthalter O O ) O O 255 O O , O O Bürger O O außerhalb O O der O O Gemeinde O O 16—1700 O O . O O — O O Goldingen O O . O O ( O O Einges O O . O O ) O O Letzten O O Sonntag O O wurde O O bei O O ungewöhnlich O O großer O O Teilnahme O O von O O Nah O O und O O Fern O O Herr O O Vizeammann O O Caspar O O Melchior O O Blöchlinger O O zu O O Grabe O O getragen O O . O O Der O O Verstorbene O O , O O ein O O beliebter O O und O O geachteter O O Amtsmann O O , O O bekleidete O O schon O O seit O O vielen O O Jahren O O das O O Amt O O eines O O Gemeinderates O O und O O Gemeindekassiers O O auf O O das O O gewissenhafteste O O und O O erreichte O O ein O O Alter O O von O O 68 O O Jahren O O . O O Sein O O Tod O O erfolgte O O letzten O O Donnerstag O O Mittag O O unerwartet O O schnell O O . O O Er O O ruhe O O im O O Frieden O O ! O O — O O Eschenbach O O . O O ( O O Einges. O O ) O O Hier O O herrscht O O die O O Influenza O O wie O O anderwärts O O in O O bedenklicher O O Weise O O . O O Wir O O haben O O seit O O dem O O 1. O O Januar O O sechs O O Todesfälle O O zu O O konstatieren O O . O O In O O große O O Trauer O O wurde O O besonders O O die O O Familie O O Lenzlinger O O zur O O „ O O Krone O O “ O O in O O Neuhaus O O versetzt O O . O O Letzten O O Montag O O wurde O O der O O Vater O O Lenzlinger O O , O O als O O eifriger O O Geschäftsmann O O weithin O O bekannt O O und O O beliebt O O , O O unter O O zahlreicher O O Teilnahme O O zu O O Grabe O O getragen O O , O O und O O heute O O , O O den O O 22. O O Jan. O O , O O folgte O O ihm O O seine O O Gattin O O ins O O Grab O O Viel O O Leid O O auf O O einmal O O ! O O — O O Doch O O neben O O den O O traurigen O O sind O O auch O O freudige O O Ereignisse O O zu O O melden O O : O O so O O wurde O O Hr O O . O O Anton O O Kuster O O , O O Schlosser O O in O O Ermenschwil O O , O O heute O O Montag O O , O O den O O 22. O O Januar O O , O O mit O O Drillingen O O ( O O ein O O Mädchen O O und O O zwei O O Knaben O O ) O O und O O den O O 16. O O Januar O O sein O O Schwager O O Melchior O O Kuster O O , O O Landwirt O O in O O Ermenschwil O O , O O mit O O Zwillingen O O ( O O ein O O Knabe O O und O O ein O O Mädchen O O ) O O „ O O erfreut O O . O O “ O O — O O Uznach O O . O O ( O O Einges O O . O O ) O O Der O O von O O der O O hiesigen O O Theatergesellschaft O O veranstalteten O O Aufführung O O „ O O Joseph O O und O O seine O O Brüder O O “ O O ist O O bereits O O von O O verschiedenen O O Seiten O O die O O beste O O Anerkennung O O zu O O teil O O geworden O O . O O Stockmar O O , O O Direktor O O der O O kantonalen O O , O O und O O Scherz O O Direktor O O der O O städtischen O O Polizei O O , O O sind O O nach O O Paris O O abgereist O O , O O um O O ein O O dort O O neu O O eingeführtes O O Verfahren O O zur O O Feststellung O O der O O Identität O O eines O O Menschen O O zu O O studiren O O . O O Das O O Verfahren O O besteht O O darin O O , O O daß O O man O O den O O Menschen O O in O O seinen O O einzelnen O O Theilen O O ( O O Länge O O und O O Breite O O des O O Kopfes O O , O O Länge O O des O O Mittel- O O und O O des O O kleinen O O Fingers O O an O O der O O linken O O Hand O O , O O Länge O O des O O linken O O Fußes O O , O O des O O linken O O Ellenbogens O O und O O des O O rechten O O Ohres O O , O O Höhe O O des O O Wuchses O O u. O O s. O O w. O O ) O O mißt O O . O O Dazu O O braucht O O man O O besondere O O Instrumente O O , O O mit O O denen O O man O O die O O Operation O O in O O wenigen O O Minuten O O ganz O O genau O O ausführen O O kann O O . O O Wenn O O zu O O diesen O O Zahlenangaben O O noch O O die O O Farbe O O der O O Haare O O , O O der O O Augen O O , O O die O O Gestalt O O der O O Nase O O und O O etwaige O O besondere O O Merkzeichen O O notirt O O werden O O , O O so O O hat O O man O O eine O O absolut O O sichere O O Beschreibung O O jedes O O beliebigen O O Menschen O O . O O — O O Die O O Volksabstimmung O O über O O die O O Vorlage O O betreffend O O Betheiligung O O des O O Staates O O am O O Bau O O von O O Eisenbahnlienien O O ist O O auf O O den O O 5. O O Juli O O , O O also O O gleichzeitig O O mit O O der O O eidgen. O O Abstimmung O O über O O die O O Initiative O O , O O festgesetzt O O . O O Schwyz O O . O O Arth-Rigibahn O O . O O Die O O noch O O in O O jüngster O O Zeit O O stattgehabten O O beträchtlichen O O Schneefälle O O auf O O dem O O Rigi O O gestatten O O voraussichtlich O O dieses O O Jahr O O die O O Eröffnung O O der O O Bergbahnstrecke O O Arth-Goldau-Rigi-Kulm O O erst O O auf O O den O O 6. O O Mai O O . O O — O O Letzte O O Woche O O , O O lesen O O wir O O in O O der O O „ O O Allg. O O Schweiz. O O Ztg. O O “ O O , O O wurden O O die O O Arbeiten O O für O O den O O Oberbau O O der O O Südostbahn O O in O O Angriff O O genommen O O . O O Man O O zweifelt O O aber O O daran O O , O O daß O O die O O Bahn O O auf O O die O O Zeit O O der O O Bundesfeier O O dem O O Betrieb O O übergeben O O werden O O kann O O , O O da O O die O O Arbeiten O O infolge O O schlechter O O Witterung O O noch O O sehr O O im O O Rückstande O O sind O O . O O — O O Kürzlich O O wurde O O im O O obern O O Bisisthal O O ein O O riesiger O O Steinadler O O erlegt O O ; O O derselbe O O mißt O O mit O O ausgespannten O O Flügeln O O präzis O O zwei O O Meter O O . O O Ein O O zweiter O O solcher O O wurde O O schwer O O verwundet O O , O O wie O O die O O Blutspur O O zeigte O O ; O O derselbe O O wurde O O aber O O nicht O O aufgefunden O O , O O indem O O die O O Spur O O durch O O fortwährendes O O Schneegestöber O O bald O O verloren O O wurde O O . O O — O O Nach O O dem O O „ O O Einsiedler O O Anzeiger O O “ O O steht O O in O O den O O dortigen O O Klosterstallungen O O seit O O letzter O O Woche O O wieder O O ein O O eidgen. O O Zuchthengst O O zum O O Züchten O O bereit O O . O O Derselbe O O , O O Serapis O O benannt O O , O O ist O O englischer O O Vollblut O O , O O 5 O O Jahre O O alt O O und O O von O O guter O O Abstammung O O ; O O er O O soll O O aber O O in O O Bezug O O auf O O Schönheit O O seinem O O Vorgänger O O Masque O O de O O fer O O , O O von O O dem O O einige O O schöne O O Fohlen O O vorhanden O O sind O O , O O nachstehen O O . O O Der O O Ankaufspreis O O ist O O uns O O nicht O O bekannt O O ; O O man O O spricht O O von O O 20,000 O O Fr O O . O O — O O Schwyz O O , O O 30. O O April O O . O O date O O Der O O Prozeß O O gegen O O Neminar O O wurde O O vor O O dem O O Kriminalgericht O O heute O O eröffnet O O . O O Der O O Staatsanwalt O O beantragt O O zwei O O Jahre O O Zuchthaus O O . O O Neminar O O wird O O von O O Dr. O O Bueler O O , O O seine O O Frau O O von O O Altnationalrath O O Suter O O in O O St. O O Gallen O O vertheidigt O O . O O Neminar O O hat O O sich O O ebenfalls O O zur O O persönlichen O O Vertheidigung O O angemeldet O O . O O Obwalden O O . O O ( O O Korresp. O O ) O O Die O O schon O O längst O O mit O O Spannung O O erwartete O O Landsgemeinde O O verlief O O ziemlich O O harmlos O O . O O In O O ruhigem O O meisterhaftem O O Vortrage O O setzte O O der O O abtretende O O Landammann O O Ständerath O O Theodor O O Wirz O O seinen O O lieben O O Mitlandleuten O O die O O politische O O Lage O O auseinander O O . O O Baudirektor O O Durrer O O erfreute O O die O O Versammlung O O mit O O seiner O O erwünschten O O Gegenwart O O . O O Er O O zündete O O etwas O O schmollend O O ins O O Volk O O hinein O O ; O O seine O O öffentliche O O Beicht O O erregte O O Heiterkeit O O . O O Ihm O O gegenüber O O spielte O O Ständerath O O Wirz O O mit O O Geschick O O die O O Volksrechte O O aus O O und O O vertheidigte O O seinen O O Standpunkt O O im O O Nationalrathsstreit O O eben O O so O O sicher O O als O O charakterfest O O . O O Freunde O O des O O Herrn O O Durrer O O machten O O in O O Versöhnung O O und O O priesen O O wieder O O seine O O Verdienste O O über O O alle O O Maßen O O . O O Das O O schlichte O O Bäuerlein O O machte O O dazu O O ein O O gar O O verwundertes O O Gesicht O O . O O Die O O hohe O O Politik O O hat O O eben O O ihre O O eigenen O O Wege O O , O O die O O freilich O O ein O O gewöhnliches O O Menschenkind O O nicht O O begreift O O und O O so O O wurde O O dann O O auch O O Hr. O O Durrer O O nach O O dem O O Kommando O O zum O O Landesoberhaupt O O und O O Hr. O O Wirz O O mit O O Einmuth O O zum O O Statthalter O O erkoren O O . O O Zur O O Erleichterung O O des O O Gesammtüberblickes O O theilt O O die O O Botschaft O O zunächst O O eine O O Reihe O O interessanter O O Angaben O O über O O den O O schweizerischen O O Verkehr O O mit O O Italien O O mit O O . O O Wir O O entnehmen O O denselben O O folgende O O Ziffern O O : O O Es O O betrug O O im O O Jahre O O 1890 O O die O O schweizerische O O Gesammtausfuhr O O 704 O O , O O die O O Gesammteinfuhr O O 953 O O Millionen O O . O O An O O dieser O O Summe O O partizipirt O O die O O Ausfuhr O O nach O O Italien O O mit O O 51 O O Millionen O O in O O fünfter O O Linie O O ( O O zuerst O O kommt O O Deutschland O O mit O O 185 O O , O O Frankreich O O mit O O 130 O O , O O England O O mit O O 107 O O , O O Vereinigte O O Staaten O O mit O O 83 O O Mill. O O ) O O ; O O wogegen O O die O O Einfuhr O O aus O O Italien O O in O O die O O Schweiz O O 128 O O Millionen O O beträgt O O und O O nur O O von O O derjenigen O O Deutschlands O O ( O O 291 O O Millionen O O ) O O und O O Frankreichs O O ( O O 210 O O ) O O übertroffen O O wird O O . O O Von O O 1862—1890 O O gestaltete O O sich O O der O O schweizerisch-italienische O O Waarenverkehr O O folgendermaßen O O : O O Schweizerische O O Ausfuhr O O nach O O Italien O O im O O Jahre O O 1862 O O : O O 81 O O Millionen O O ; O O 1870 O O : O O 49 O O ; O O 1880 O O : O O 34 O O ; O O 1885 O O : O O 69 O O ; O O 1890 O O : O O 55. O O Schweizerische O O Einfuhr O O aus O O Italien O O 1862 O O : O O 139 O O ; O O 1870 O O : O O 135 O O ; O O 1880 O O : O O 102 O O ; O O 1885 O O : O O 108 O O ; O O 1890 O O : O O 169 O O . O O Es O O sind O O nun O O auf O O eine O O Reihe O O schweizerischer O O Ausfuhrartikel O O , O O durch O O den O O neuen O O Vertrag O O , O O nebst O O den O O bisherigen O O Begünstigungen O O , O O mehr O O oder O O weniger O O erhebliche O O Konzessionen O O erlangt O O worden O O . O O Die O O Ausfuhrsumme O O derjenigen O O Artikel O O , O O auf O O welche O O sich O O diese O O neuen O O Zollermäßigungen O O beziehen O O , O O beläuft O O sich O O auf O O ungefähr O O 15 O O Millionen O O Franken O O oder O O 30 O O Prozent O O der O O Gesammtausfuhr O O nach O O Italien O O . O O Die O O bis O O zur O O Anwendung O O des O O Generaltarifs O O gültig O O gewesenen O O schweizerischen O O Zölle O O sind O O hingegen O O nur O O für O O einen O O Artikel O O ermäßigt O O worden O O , O O was O O freilich O O nur O O darauf O O hindeutet O O , O O daß O O bis O O jetzt O O eine O O große O O Ungleichheit O O zu O O Gunsten O O Italiens O O bestand O O die O O nun O O einigermaßen O O vermindert O O wird O O . O O Der O O neue O O Vertrag O O muß O O vom O O Standpunkt O O der O O schweizerischen O O Interessen O O nur O O als O O bescheidene O O Erleichterung O O unseres O O Exportes O O nach O O Italien O O betrachtet O O werden O O . O O Für O direct einen O direct großen O direct Theil O direct unserer O direct Ausfuhrartikel O direct sind O direct die O direct vereinbarten O direct Zölle O direct immer O direct noch O direct zu O direct hoch O direct und O direct nöthigen O direct uns O direct , O direct unsere O direct Hoffnungen O direct auf O direct weitere O direct Verbesserungen O direct durch O direct einen O direct spätern O direct Vertrag O direct zu O direct setzen O direct . O direct — O O Der O O Bundesrath O O begründet O O in O O seiner O O Botschaft O O an O O die O O Bundesversammlung O O die O O vorgeschlagene O O Verlegung O O des O O Kreiszolldirektionssitzes O O von O O Chur O O nach O O St. O O Gallen O O mit O O den O O Worten O O : O O Als direct direct im direct direct Jahre direct direct 1849 direct direct der direct direct Direktionssitz direct direct nach direct direct Chur direct direct verlegt direct direct wurde direct direct , direct direct bewegte direct direct sich direct direct noch direct direct ein direct direct sehr direct direct lebhafter direct direct Waarenverkehr direct direct über direct direct die direct direct bündnerischen direct direct Alpenpässe direct direct nach direct direct und direct direct von direct direct Italien direct direct und direct direct Chur direct direct war direct direct der direct direct Mittelpunkt direct direct dieses direct direct Verkehrs direct direct . direct direct Seither direct direct hat direct direct sich direct direct die direct direct Sachlage direct direct geändert direct direct . direct direct Der direct direct Waarenverkehr direct direct über direct direct die direct direct bündnerischen direct direct Alpenpässe direct direct hat direct direct aufgehört direct direct . direct direct Durch direct direct die direct direct Eröffnung direct direct der direct direct Bodenseegürtelbahn direct direct und direct direct der direct direct Arlbergbahn direct direct sind direct direct Rorschach direct direct , direct direct St. direct direct Margrethen direct direct und direct direct Buchs direct direct die direct direct wichtigsten direct direct Zollämter direct direct des direct direct III. direct direct Gebietes direct direct geworden direct direct ; direct direct dazu direct direct kommt direct direct das direct direct Niederlagshaus direct direct St. direct direct Gallen direct direct , direct direct dessen direct direct Wichtigkeit direct direct namentlich direct direct für direct direct die direct direct Abfertigung direct direct des direct direct Veredlungsverkehr direct direct ( direct direct Stickereiverkehrs direct direct ) direct direct von direct direct Jahr direct direct zu direct direct Jahr direct direct zunimmt direct direct . direct direct In direct direct Anbetracht direct direct dessen direct direct ist direct direct die direct direct Verlegung direct direct des direct direct Direktionssitzes direct direct in direct direct das direct direct Verkehrszentrum direct direct ein direct direct Gebot direct direct der direct direct Nothwendigkeit direct direct , direct direct dem direct direct anderweitige direct direct Rücksichten direct direct hintangesetzt direct direct werden direct direct müssen direct direct . direct direct — O direct Schweiz O O . O O Gewerbeverein O O . O O Das O O Sekretariat O O in O O Zürich O O versendet O O soeben O O den O O 1891 O O er O O Jahresbericht O O . O O Neben O O den O O Berichten O O der O O Sektionen O O enthält O O derselbe O O orientirende O O Mittheilungen O O über O O das O O schweiz O O . O O Gewerbegesetz O O , O O die O O Kranken- O O und O O Unfallversicherung O O , O O die O O Handelsverträge O O , O O die O O Lehrlingsprüfungen O O ec O O . O O Zur O O Zeit O O gehören O O dem O O schweiz O O . O O Gewerbeverein O O 81 O O Sektionen O O an O O , O O gegenüber O O 77 O O im O O Vorjahre O O . O O Die O O 81 O O Sektionen O O vertheilen O O sich O O auf O O die O O einzelnen O O Kantone O O wie O O folgt O O : O O Zürich O O 23 O O , O O Bern O O 8 O O , O O St. O O Gallen O O und O O Appenzell O O A.-Rh. O O je O O 7 O O , O O Thurgau O O 5 O O , O O Aargau O O , O O Baselstadt O O , O O Baselland O O , O O Freiburg O O , O O Glarus O O , O O Schaffhausen O O , O O Schwyz O O , O O Solothurn O O und O O Neuenburg O O je O O 2 O O , O O Luzern O O , O O Uri O O , O O Zug O O und O O Graubünden O O je O O 1 O O . O O Nicht O O vertreten O O sind O O die O O Kantone O O Ob- O O und O O Nidwalden O O , O O Appenzell O O J.-Rh. O O , O O Tessin O O , O O Waadt O O , O O Wallis O O und O O Genf O O . O O 9 O O Sektionen O O zur O O Förderung O O der O O Berufsinteressen O O haben O O interkantonalen O O Charakter O O . O O Also O O das O O Herz O O in O O St. O O Gallen O O , O O der O O Schatz O O in O O Luzern O O ! O O — O O Im O O luzernischen O O Großratssaale O O tagte O O Sonntag O O den O O 31. O O Mai O O die O O Delegiertenversammlung O O des O O Schweiz O O . O O Centralvereins O O vom O O Roten O O Kreuz O O . O O Die O O Versammlung O O war O O ca. O O 40 O O Mann O O stark O O . O O Den O O Vorsitz O O führte O O der O O Zentralpräsident O O Dr. O O Stähelin O O . O O Hr. O O Stähelin O O gab O O Aufschluß O O über O O das O O Verhältnis O O des O O Vereins O O zu O O dessen O O Gründer O O , O O Dunant O O . O O In O O der O O Presse O O , O O namentlich O O in O O der O O ausländischen O O , O O ist O O wiederholt O O darauf O O hingewiesen O O worden O O auf O O die O O pekuniäre O O Verlegenheit O O , O O in O O der O O sich O O dieser O O befinde O O . O O Hr. O O Dunant O O weist O O ındessen O O jede O O Unterstützüng O O , O O von O O woher O O sie O O auch O O komme O O , O O zurück O O . O O Man O O hat O O ihm O O in O O Zürich O O eine O O Wohnung O O offeriert O O , O O er O O hat O O es O O indessen O O abgelehnt O O , O O von O O dem O O Anerbieten O O Gebrauch O O zu O O machen O O , O O zugleich O O aber O O seine O O Verwunderung O O ausgesprochen O O darüber O O , O O daß O O ihm O O nicht O O eine O O ganze O O Auswahl O O von O O unentgeltlichen O O Wohnungen O O zur O O Verfügung O O gestellt O O werde O O . O O Den O O größten O O Teil O O der O O Zeit O O nahmen O O die O O Verhandlungen O O über O O die O O finanziellen O O Verhältnisse O O des O O Vereins O O in O O Anspruch O O . O O Es O O wurden O O u. O O a. O O folgende O O Kredite O O bewilligt O O : O O 1800 O O Fr. O O für O O Samariterkurse O O , O O 800 O O Fr. O O für O O Krankenwärterkurse O O , O O 100 O O Fr. O O für O O einen O O Hilfslehrerkurs O O für O O Samariter O O , O O 700 O O Fr. O O für O O Unterrichtsmaterial O O für O O den O O Samariterbund O O ec O O . O O Ueber O O die O O Subventionierung O O der O O Samariterkurse O O gab O O Reg.-Rat O O Steiger O O in O O Bern O O interessante O O Aufschlüsse O O . O O Er O O wies O O namentlich O O darauf O O hin O O , O O wie O O sich O O oft O O Teilnehmer O O für O O diese O O Kurse O O anmelden O O , O O ohne O O die O O Sache O O vorher O O gehörig O O überlegt O O zu O O haben O O ; O O solche O O krebsen O O dann O O bald O O wieder O O zurück O O und O O verursachen O O so O O dem O O Zentralkomite O O nur O O unnütze O O Arbeit O O . O O Ferner O O herrsche O O vielfach O O die O O Meinung O O , O O daß O O der O O Verein O O vom O O Roten O O Kreuz O O sämtliche O O Kosten O O eines O O Kurses O O übernehme O O , O O während O O derselbe O O höchstens O O ⅔ O O der O O Gesamtkosten O O leiste O O . O O Der O O Rest O O muß O O durch O O die O O Kursteilnehmer O O oder O O die O O Samaritersektionen O O getragen O O werden O O . O O Dr. O O Schenker O O aus O O Aarau O O stellt O O die O O Motion O O , O O die O O Direktion O O möge O O die O O Frage O O prüfen O O , O O ob O O es O O nicht O O zweckmäßig O O sei O O , O O daß O O der O O Verein O O zum O O Roten O O Kreuz O O nicht O O nur O O für O O die O O Kriegs- O O sondern O O auch O O für O O die O O Friedenszeit O O organisiert O O werde O O und O O daß O O er O O sich O O zu O O diesem O O Zwecke O O mit O O dem O O Samariterbund O O vereinigen O O würde O O . O O Die O O Motion O O wurde O O erheblich O O erklärt O O . O O Die O O bisherige O O Direktion O O wurde O O bestätigt O O , O O mit O O Ausnahme O O des O O Hrn. O O Kommissar O O von O O Ah O O , O O der O O durch O O Hrn. O O Professor O O Dr. O O Beck O O in O O Freiburg O O ersetzt O O wurde O O . O O Als O O nächster O O Versammlungsort O O wurde O O Biel O O bezeichnet O O . O O — O O Am O O Abend O O des O O 29. O O Mai O O brannte O O bei O O einem O O heftigen O O Gewitter O O in O O Entlebuch O O die O O dem O O Landwirt O O Joseph O O Hofsteter O O auf O O Blattegg O O gehörende O O Scheune O O infolge O O Blitzschlag O O gänzlich O O nieder O O . O O Sämtlicher O O Scheunevorrat O O , O O 10 O O Klafter O O Heu O O und O O 40 O O Kilozenter O O Stroh O O , O O sowie O O die O O Scheunefahrhabe O O verbrannte O O . O O Ein O O Pferd O O und O O fünf O O Ziegen O O gingen O O ebenfalls O O zu O O Grunde O O , O O indem O O die O O Tiere O O durch O O den O O Blitzschlag O O erstickten O O . O O Die O O Scheune O O war O O für O O Fr. O O 5000 O O versichert O O . O O Hilfe O O konnte O O nicht O O geleistet O O werden O O , O O weder O O Spritzen O O noch O O Feuerwehr O O waren O O zur O O Stelle O O , O O die O O Fahrnisgegenstände O O sind O O indessen O O versichert O O . O O Glarus O O . O O Bei O O den O O montags O O stattgehabten O O Landratswahlen O O siegte O O die O O liberale O O Liste O O . O O Neu O O gewählt O O wurde O O Dr. O O Mercier O O . O O Graubünden O O . O O Der O O Verkehr O O für O O Fußgänger O O ist O O auf O O der O O Versamer O O Straße O O wieder O O hergestellt O O und O O eine O O Notbrücke O O für O O Einspänner O O in O O Angriff O O genommen O O . O O Schaffhausen O O . O O Der O O Bundesrat O O hat O O dem O O Kanton O O Schaffhausen O O an O O die O O Korrektion O O der O O Wuttach O O einen O O Beitrag O O von O O 40 O O Prozent O O , O O im O O Maximum O O 21 600 O O Franken O O , O O zugesichert O O . O O Waadt O O . O O Lutry O O . O O Letzten O O Sonntag O O morgen O O 2 O O Uhr O O fuhren O O nach O O einem O O Balle O O drei O O junge O O Leute O O mit O O einem O O Segelschiffchen O O auf O O den O O See O O hinaus O O . O O Einer O O derselben O O erkletterte O O den O O Mast O O , O O das O O Schiff O O kippte O O um O O und O O 2 O O Insaßen O O , O O der O O Souschef O O am O O Bahnhof O O und O O ein O O Schreiner O O , O O beide O O aus O O Romont O O , O O ertranken O O . O O Die direct direct Schwachen direct direct lässt direct direct man direct direct doch direct direct zurück direct direct . direct direct Sonst direct direct kommt direct direct kaum direct direct einer direct direct lebend direct direct an direct direct “ direct direct , O O sagte O O der O O Ladendiener O O , O O der O O augenscheinlich O O mit O O seiner O O Kenntnis O O dessen O O prahlte O O , O O was O O in O O der O O Ordnung O O war O O . O O Der O O Polizist O O richtete O O sich O O , O O nachdem O O er O O die O O Hemdenschnüre O O aufgelöst O O , O O in O O die O O Höhe O O und O O schaute O O um O O sich O O . O O „ direct direct Geht direct direct auseinander direct direct , direct direct sage direct direct ich direct direct . direct direct Ist direct direct doch direct direct nicht direct direct eure direct direct Sache direct direct ! direct direct Was direct direct steht direct direct ihr direct direct da direct direct zusammen direct direct ? direct direct “ direct direct sagte O O er O O und O O wandte O O sich O O , O O Beifall O O suchend O O , O O an O O Nechljudow O O , O O und O O da O O er O O in O O seinen O O Augen O O keinem O O Beifall O O begegnete O O , O O schaute O O er O O den O O Escortesoldaten O O an O O . O O Aber O O der O O Escortesoldat O O stand O O auf O O der O O Seite O O , O O betrachtete O O seinen O O abgelaufenen O O Absatz O O und O O war O O ganz O O gleichgiltig O O gegen O O die O O Verlegenheit O O des O O Polizisten O O . O O „ direct direct Die direct direct es direct direct angeht direct direct , direct direct die direct direct kümmern direct direct sich direct direct nicht direct direct darum direct direct , direct direct Ist direct direct denn direct direct das direct direct in direct direct der direct direct Ordnung direct direct , direct direct die direct direct Menschen direct direct zutode direct direct zu direct direct quälen direct direct ? direct direct “ direct direct „ direct direct Sträfling direct direct ist direct direct Sträfling direct direct , direct direct aber direct direct doch direct direct immer direct direct ein direct direct Mensch direct direct ! direct direct “ direct direct hieß O O es O O in O O der O O Menge O O . O O „ direct direct Legt direct direct ihm direct direct den direct direct Kopf direct direct höher direct direct und direct direct gebt direct direct ihm direct direct Wasser direct direct “ direct direct , O O sagte O O Nechljudow O O . O O „ direct direct Sind direct direct schon direct direct nach direct direct Wasser direct direct gegangen direct direct “ direct direct , O O antwortete O O der O O Polizist O O , O O fasste O O den O O Sträfling O O unter O O der O O Achsel O O und O O zog O O den O O Rumpf O O mit O O Mühe O O etwas O O höher O O . O O „ direct direct Was direct direct ist direct direct da direct direct für direct direct ein direct direct Auflauf direct direct ? direct direct “ direct direct ertönte O O plötzlich O O eine O O bestimmte O O Befehlshaberstimme O O , O O und O O zu O O dem O O Menschenhaufen O O um O O den O O Arrestanten O O trat O O mit O O schnellen O O Schritten O O ein O O Revieraufseher O O in O O ungewöhn O O lich O O sauberem O O und O O glänzendem O O Kittel O O und O O noch O O glänzenderen O O hohen O O Stiefeln O O . O O „ direct direct Auseinander direct direct gehen direct direct ! direct direct Hier direct direct ist direct direct nichts direct direct zu direct direct stehen direct direct ! direct direct “ direct direct schrie O O er O O den O O Haufen O O an O O , O O da O O er O O noch O O nicht O O sah O O , O O warum O O die O O Menge O O zusammengelaufen O O war O O . O O Als O O er O O aber O O dicht O O herantrat O O und O O den O O sterbenden O O Arrestanten O O erblickte O O , O O machte O O er O O mit O O dem O O Kopf O O ein O O Zeichen O O der O O Bestätigung O O , O O als O O ob O O er O O eben O O dasselbe O O erwartet O O hätte O O und O O wandte O O sich O O an O O den O O Polizisten O O . O O „ direct direct Wie direct direct ist direct direct das direct direct gekommen direct direct ? direct direct “ direct direct Der O O Polizist O O erzählte O O , O O dass O O der O O Zug O O marschiert O O sei O O und O O der O O Sträfling O O umgefallen O O wäre O O ; O O der O O Escorteossicier O O hätte O O dann O O befohlen O O , O O ihn O O zurückzulassen O O . O O „ direct direct Also direct direct was direct direct ? direct direct Muss direct direct aufs direct direct Revierbureau direct direct . direct direct Droschke direct direct ! direct direct “ direct direct „ direct direct Ein direct direct Hausknecht direct direct ist direct direct hingelaufen direct direct “ direct direct , O O sagte O O der O O Polizist O O und O O legte O O die O O Hand O O an O O den O O Mützenschirm O O . O O Der O O Landendiener O O begann O O etwas O O von O O der O O Hitze O O zu O O reden O O ... O O „ direct direct Ist direct direct das direct direct Deine direct direct Sache direct direct ? direct direct Ah direct direct ? direct direct Geh direct direct deiner direct direct Wege direct direct “ direct direct , O O sagte O O der O O Revieraufseher O O und O O sah O O ihn O O so O O strenge O O an O O , O O dass O O der O O Ladendiener O O verstummte O O . O O „ direct direct Man direct direct muss direct direct ihm direct direct Wasser direct direct zu direct direct trinken direct direct geben direct direct “ direct direct , O O sagte O O Nechljudow O O . O O Der O O Nevieraufseher O O sah O O auch O O Nechljudow O O strenge O O an O O , O O sagte O O aber O O nichts O O . O O Als O O aber O O der O O Hausknecht O O in O O einem O O Kruge O O Wasser O O brachte O O , O O befahl O O er O O dem O O Polizisten O O , O O es O O dem O O Sträfling O O anzubieten O O . O O Der O O Polizist O O hob O O den O O herabgesunkenen O O Kopf O O in O O die O O Höhe O O und O O versuchte O O , O O das O O Wasser O O in O O den O O Mund O O zu O O gießeu O O , O O aber O O der O O Sträfling O O nahm O O es O O nicht O O ; O O das O O Wasser O O floß O O heraus O O über O O den O O Bart O O , O O benässte O O die O O Jacke O O auf O O der O O Brust O O und O O das O O staubige O O Hemd O O aus O O Hanfleinwand O O . O O „ direct direct Gieß direct direct es direct direct über direct direct den direct direct Kopf direct direct ! direct direct “ direct direct commandierte O O der O O Revieraufseher O O , O O und O O der O O Polizist O O nahm O O die O O Pfannkuchenmütze O O ab O O und O O goß O O das O O Wasser O O über O O die O O röthlichen O O krausen O O Haare O O und O O den O O bloßen O O Schädel O O . O O Die O O Augen O O des O O Sträflings O O öffneten O O sich O O weiter O O , O O gleichsam O O in O O Schreck O O , O O aber O O seine O O Lage O O änderte O O sich O O nicht O O . O O Ueber O O sein O O Gesicht O O flossen O O Schmutzbäche O O von O O Staub O O , O O aber O O der O O Mund O O schluchzte O O ebenso O O gleichmäßig O O und O O der O O ganze O O Körper O O zitterte O O . O O „ direct direct Wer direct direct ist direct direct denn direct direct das direct direct ? direct direct Nimm direct direct den direct direct ! direct direct “ direct direct wandte O O sich O O der O O Revieraufseher O O an O O den O O Polizisten O O und O O deutete O O auf O O Nechljudows O O Droschkenkutscher O O . O O „ direct direct Komm direct direct her direct direct ! direct direct He direct direct , direct direct Du direct direct ! direct direct “ direct direct „ direct direct Vesetzt direct direct “ direct direct , O O sagte O O der O O Kutscher O O finster O O , O O ohne O O die O O Augen O O aufzuheben O O . O O Der O O deutsche O O Turnverein O O Pettau O O ernannte O O in O O jüngster O O Zeit O O zwei O O seiner O O Turner O O , O O nämlich O O Dr O O . O O Raiz O O und O O Hermann O O Kersche O O , O O zu O O Ehrenmitgliedern O O . O O Anläßlich O O dieser O O Ernennung O O veranstaltete O O der O O Verein O O am O O 9. O O d. O O im O O Deutschen O O Vereinshause O O einen O O Familienabend O O , O O welcher O O äußerst O O zahlreich O O besucht O O war O O und O O ein O O Bild O O echten O O deutschen O O Zusammenhaltens O O bot O O . O O Über O O den O O Verlauf O O dieses O O wirklich O O gemütlichen O O und O O hiebei O O glänzenden O O Festes O O berichten O O wir O O in O O nächster O O Nummer O O . O O Leichenbegängnis O O des O O Altbürgermeisters O O Strafella O O . O O Wie O O wir O O bereits O O kurz O O mitgeteilt O O haben O O , O O verstarb O O nach O O kurzem O O Leiden O O der O O Altbürgermeister O O Herr O O Dr. O O Franz O O Strafella O O im O O Alter O O von O O 87 O O Jahren O O . O O Der O O Lebenslauf O O des O O Versterbenen O O war O O ein O O wechselvoller O O . O O In O O St. O O Marxen O O bei O O Pettau O O als O O der O O Sohn O O bemittelter O O Grundbesitzersleute O O geboren O O , O O studierte O O er O O als O O Knabe O O und O O Jüngling O O mit O O emsigem O O Fleiß O O . O O Während O O der O O Gymnasialzeit O O sowohl O O als O O auch O O während O O seiner O O juridischen O O Studien O O hatte O O er O O durchwegs O O nur O O Zeugnisse O O mit O O Auszeichnungen O O aufzuweisen O O . O O Als O O einer O O der O O gewiegtesten O O Juristen O O eröffnete O O er O O seine O O Advokaturskanzlei O O in O O Pettau O O und O O hatte O O bald O O viele O O Klienten O O . O O Er O O genoß O O allseitiges O O Vertrauen O O und O O als O O bester O O Beweis O O dafür O O mag O O die O O Tatsache O O gelten O O , O O daß O O er O O in O O den O O Pettauer O O Gemeinderat O O gewählt O O wurde O O . O O Der O O Gemeinderat O O übertrug O O ihm O O den O O verantwortungsvollen O O Posten O O des O O Bürgermeisters O O und O O hatte O O damit O O wahrlich O O keinen O O Fehlgriff O O getan O O . O O Als O O Bürgermeister O O fungierte O O Dr O O . O O Strafella O O ununterbrochen O O 9 O O Jahre O O und O O zwar O O von O O 1867 O O bis O O 1876 O O . O O In O O diesen O O Jahren O O wurden O O in O O Pettau O O die O O städtische O O Sparkasse O O ( O O eines O O der O O zurzeit O O blühendsten O O Geldinstitute O O Steiermarks O O ) O O , O O das O O Pettauer O O Gymnasium O O , O O das O O Kranken- O O und O O Siechenhaus O O ins O O Leben O O gerufen O O , O O bezw. O O erbaut O O . O O Vieles O O geschah O O auch O O auf O O dem O O Gebiete O O des O O Volksschulwesens O O . O O — O O Schicksalsschläge O O drängten O O den O O rastlos O O arbeitenden O O , O O hochbegabten O O Mann O O in O O den O O Hintergrund O O , O O doch O O erfreute O O er O O sich O O einer O O ausgezeichneten O O Gesundheit O O . O O Einen O O klaren O O Beweis O O der O O allgemeinen O O Achtung O O des O O Verstorbenen O O gab O O das O O am O O 9. O O d. O O stattgefundene O O Leichenbegängnis O O desselben O O . O O Prachtvolle O O Kränze O O deckten O O den O O Leichenwagen O O fast O O völlig O O zu O O . O O Nach O O den O O Familienangehörigen O O folgten O O dem O O Sarge O O der O O vollzählige O O Gemeinderat O O mit O O Herrn O O Bürgermeister O O Ornig O O an O O der O O Spitze O O , O O die O O Vertreter O O fast O O aller O O Beamtenkategorien O O , O O darunter O O Herr O O Bezirkshauptmann O O v. O O Underrain O O und O O Herr O O Bezirksrichter O O Dr. O O Glas O O . O O Den O O Kondukt O O führte O O Herr O O Probst O O Fleck O O , O O welcher O O in O O ergreifenden O O Worten O O am O O offenen O O Grabe O O den O O Lebenslauf O O des O O Verblichenen O O schilderte O O . O O Der O O fast O O vollzählige O O deutsche O O Männergesangverein O O sang O O sodann O O das O O wundervolle O O Lied O O „ O direct Ruhe O direct sanft O direct “ O direct — O O und O O die O O Erde O O kollerte O O hinab O O auf O O einen O O Mann O O , O O der O O Pettau O O geliebt O O und O O für O O dasselbe O O vieles O O getan O O hat O O . O O Möge O O der O O Vielgeprüfte O O in O O Frieden O O ruhen O O ! O O Der O O Pettauer O O Gemeinderat O O hielt O O am O O 8. O O d. O O eine O O Sitzung O O ab O O . O O Vorsitzender O O Bürgermeister O O Ornig O O widmete O O vorerst O O dem O O verstorbenen O O Altbürgermeister O O Dr. O O Franz O O Strafella O O einen O O warmen O O Nachruf O O . O O Zur O O Kenntnis O O genommen O O wird O O u. O O a. O O eine O O Zuschrift O O dse O O Propstes O O und O O Stadtpfarrers O O , O O in O O der O O er O O dem O O Gemeinderate O O den O O Nachweis O O für O O die O O ordnungsmäßige O O Verwendung O O der O O für O O die O O neue O O Orgel O O gesammelten O O Beträge O O erbringt O O ; O O ein O O Erlaß O O des O O Landesausschusses O O über O O die O O Bewilligung O O der O O Branntweinund O O Bierumlage O O pro O O 1904 O O , O O 1905 O O und O O 1906 O O ; O O der O O Erlaß O O des O O Reichskriegsministeriums O O , O O nach O O welchem O O über O O die O O Frage O O der O O Verlegung O O eines O O Artillerieregiements O O nach O O Pettan O O dermalen O O eine O O Entscheidung O O nicht O O getroffen O O werden O O kann O O ; O O der O O Tätigkeitsbericht O O der O O städtischen O O Sicherheitswache O O und O O des O O Stadtamtes O O . O O Als O O Vertrauensmann O O für O O die O O Personaleinkommensteuer-Schätzung O O wird O O Bürgermeister O O Ornig O O gewählt O O ; O O in O O die O O Stellungskommission O O die O O Gemeinderäte O O Steudte O O und O O Strohmaier O O , O O in O O die O O Militärtaxbemessung O O die O O Gemeinderäte O O Kratzer O O und O O Dr. O O Schöbinger O O . O O Der O O vom O O Stadtamte O O ausgearbeitete O O Gesetzentwurf O O , O O betreffend O O die O O 25jährige O O Befreiung O O von O O den O O Gemeindeumlagen O O für O O Neu- O O , O O Zu- O O und O O Umbauten O O zu O O Wohnzwecken O O wird O O dem O O Landesausschusse O O vorzulegen O O beschlossen O O . O O In O O einer O O längern O O Darstellung O O der O O Jahrhundert-Geschichte O O der O O katholischen O O Kirche O O schreiben O O die O O protestantischen O O „ O O Hamburger O O Nachr O O . O O “ O O wörtlich O O : O O „ direct direct Die direct direct katholische direct direct Kirche direct direct hat direct direct Grund direct direct , direct direct mit direct direct Befriedigung direct direct auf direct direct das direct direct 19. direct direct Jahrhundert direct direct zurückzublicken direct direct . direct direct … direct direct Es direct direct ist direct direct nicht direct direct zu direct direct leugnen direct direct , direct direct daß direct direct in direct direct ungeahntem direct direct Umfange direct direct eine direct direct Rückkehr direct direct zum direct direct alten direct direct Glauben direct direct stattgefunden direct direct hat direct direct . direct direct … direct direct Seit direct direct den direct direct Zeiten direct direct der direct direct Gegenreformation direct direct und direct direct des direct direct dreißigjährigen direct direct Krieges direct direct ist direct direct der direct direct Katholizismus direct direct nicht direct direct wieder direct direct eine direct direct politische direct direct Macht direct direct gewesen direct direct wie direct direct heute direct direct . direct direct Ein direct direct Vergleich direct direct mit direct direct dem direct direct Stande direct direct der direct direct Dinge direct direct vor direct direct hundert direct direct Jahren direct direct kann direct direct den direct direct Anhängern direct direct dieser direct direct alten direct direct Organisation direct direct den direct direct Mut direct direct gewaltig direct direct beleben direct direct . direct direct … direct direct Heute direct direct , direct direct in direct direct dem direct direct neuen direct direct Deutschen direct direct Reich direct direct , direct direct ist direct direct der direct direct klerikale direct direct Einfluß direct direct vielleicht direct direct stärker direct direct , direct direct als direct direct er direct direct seit direct direct der direct direct Reformation direct direct je direct direct gewesen direct direct ist direct direct . direct direct … direct direct In direct direct Oesterreich direct direct hat direct direct die direct direct Los direct direct von direct direct Rom-Bewegung direct direct , direct direct auf direct direct die direct direct manche direct direct sanguinische direct direct Naturen direct direct so direct direct große direct direct Hoffnungen direct direct gesetzt direct direct hatten direct direct , direct direct sich direct direct als direct direct ein direct direct Schlag direct direct ins direct direct Wasser direct direct erwiesen direct direct . direct direct Mit direct direct besonderer direct direct Genugthuung direct direct sodann direct direct blickt direct direct die direct direct katholische direct direct Kirche direct direct auf direct direct die direct direct Erfolge direct direct ihrer direct direct Propaganda direct direct in direct direct den direct direct außereuropäischen direct direct Weltteilen direct direct . direct direct Das direct direct Missionswesen direct direct hat direct direct sich direct direct zu direct direct nie direct direct gesehener direct direct Blüte direct direct entwickelt direct direct . direct direct Vor direct direct allem direct direct aber direct direct die direct direct Ausbreitung direct direct des direct direct Katholizismus direct direct in direct direct den direct direct Vereinigten direct direct Staaten direct direct stellt direct direct eine direct direct hochbedeutsame direct direct Frucht direct direct des direct direct zu direct direct Ende direct direct gehenden direct direct Jahrhunderts direct direct dar direct direct . direct direct Wie direct direct immer direct direct man direct direct sich direct direct zum direct direct Katholizismus direct direct stellen direct direct mag direct direct , direct direct seine direct direct gesteigerte direct direct Machtstellung direct direct ist direct direct eine direct direct Thatsache direct direct , direct direct mit direct direct der direct direct man direct direct rechnen direct direct muß direct direct . direct direct “ direct direct Der O O ganze O O Artikel O O atmet O O nicht O O etwa O O Liebe O O zur O O katholischen O O Kirche O O , O O sondern O O das O O Gegenteil O O . O O Aber O O der O O Haß O O pflegt O O eben O O den O O Blick O O zu O O schärfen O O , O O und O O daher O O ist O O das O O Zeugnis O O doppelt O O wertvoll O O . O O Es O O deckt O O sich O O auch O O mit O O den O O Anschauungen O O , O O die O O der O O Fürst O O Bismarck O O am O O Ende O O seines O O Lebens O O über O O die O O kath O O . O O Kirche O O gewonnen O O hat O O . O O — O O Berlin O O . O O Die O O Strafkammer O O des O O Landgerichts O O I. O O verurteilte O O den O O Redakteur O O des O O Witzblattes O O „ O O Ulk O O “ O O , O O Sigmar O O Mehring O O , O O wegen O O Beschimpfung O O der O O Einrichtungen O O der O O katholischen O O Kirche O O in O O dem O O Gedicht O O : O O Die O O feige O O That O O von O O Rennes O O , O O zu O O sechs O O Monaten O O Gefängnis O O . O O Amerika O O . O O Die O O deutsch-amerikanische O O Petroleumgesellschaft O O verteilt O O bei O O einem O O Aktienkapital O O von O O neun O O Millionen O O Mark O O einen O O Reingewinn O O von O O fünf O O Millionen O O , O O d. O O h. O O 66⅔ O O Prozent O O Dividende O O . O O Dieser O O aus O O den O O Taschen O O des O O Volkes O O gezogene O O „ O O Profit O O “ O O kommt O O unter O O vier O O Mann O O ( O O ! O O ) O O zur O O Verteilung O O . O O Asien O O . O O Durch O O das O O Erdbeben O O am O O 1. O O Januar O O im O O Kreise O O Achalkalak O O sind O O im O O Gouvernement O O Tiflis O O 10 O O kleinere O O Dörfer O O fast O O gänzlich O O verwüstet O O worden O O . O O Der O O Gouverneur O O ordnete O O außerordentliche O O Maßnahmen O O zur O O Hilfeleistung O O an O O . O O Militär O O ist O O abkommandiert O O . O O Asien O O . O O In O O den O O von O O den O O jüngsten O O Erdbeben O O heimgesuchten O O Dörfern O O in O O Tiflis O O ( O O russ. O O Asien O O ) O O sind O O mehr O O als O O die O O Hälfte O O aller O O Wohnungen O O zerstört O O . O O Es O O sollen O O etwa O O 600 O O Menschen O O ihr O O Leben O O eingebüßt O O haben O O . O O Die O O Ausgrabungen O O werden O O Tag O O und O O Nacht O O fortgesetzt O O . O O Der O O Gouverneur O O hat O O sich O O an O O Ort O O und O O Stelle O O des O O Unglücks O O begeben O O . O O Sanitätskolonnen O O und O O fliegende O O Lazarette O O sind O O dorthin O O abgesandt O O worden O O . O O Amerika O O . O O Von O O allen O O Stämmen O O , O O aus O O denen O O sich O O die O O große O O amerikanische O O Nation O O zusammensetzt O O , O O hegt O O keiner O O aus O O naheliegenden O O Gründen O O so O O große O O Sympathie O O mit O O den O O tapfern O O Buren O O und O O gönnt O O den O O Engländern O O die O O erhaltenen O O Schläge O O so O O von O O Herzen O O wie O O die O O irischen O O Amerikaner O O . O O Die O O zahlreichen O O Vereine O O derselben O O in O O NewYork O O und O O Umgebung O O beschlossen O O , O O eine O O große O O öffentliche O O Versammlung O O zu O O veranstalten O O , O O um O O ihren O O diesbezüglichen O O Gefühlen O O beredten O O Ausdruck O O zu O O geben O O , O O wobei O O einige O O bedeutende O O Politiker O O ( O O bekanntlich O O haben O O die O O Irländer O O in O O der O O Politik O O der O O Vereinigten O O Staaten O O stets O O eine O O führende O O Rolle O O geführt O O ) O O sprechen O O werden O O . O O Allein O O auch O O in O O praktischerer O O Weise O O sollen O O die O O Sympathieen O O den O O Bucen O O ausgedrückt O O werden O O , O O indem O O Sammlungen O O eingeleitet O O werden O O sollen O O , O O um O O einen O O Hilfsfonds O O von O O nicht O O weniger O O als O O 20 O O Millionen O O Mark O O zusammenzubringen O O Der O O bedeutendste O O der O O irisch-amerikanischen O O Vereine O O , O O der O O Aneient O O Order O O of O O Hibernians O O , O O hat O O mit O O den O O Sammlungen O O unter O O seinen O O Mitgliedern O O schon O O begonnen O O . O O Die O O Österreichische O O Vereinigung O O zur O O Bekämpfung O O der O O Arbeitslosigkeit O O hat O O soeben O O als O O erstes O O Flugheft O O den O O von O O Hofrat O O Professor O O Dr. O O E. O O Schwiedland O O in O O der O O Gesellschaft O O österreichischer O O Volkswirte O O gehaltenen O O Vortrag O O „ O O Systeme O O der O O Arbeitslosenunterstützung O O “ O O herausgegeben O O . O O Den O O fesselnden O O Ausführungen O O entnehmen O O wir O O u. O O a. O O : O O Arbeitslosigkeit O direct hat O direct für O direct Leute O direct , O direct die O direct ganz O direct auf O direct den O direct Ertrag O direct ihrer O direct Arbeit O direct angewiesen O direct sind O direct , O direct das O direct Versiegen O direct jeglichen O direct Einkommens O direct zur O direct Folge O direct . O direct Das O direct bedeutet O direct für O direct sie O direct nicht O direct allein O direct Mangel O direct , O direct sondern O direct auch O direct seelischen O direct Druck O direct — O direct bewirkt O direct also O direct Entbehrungen O direct , O direct Not O direct und O direct Elend O direct , O direct und O direct zugleich O direct tiefste O direct Beunruhigung O direct , O direct peinvolle O direct Suche O direct nach O direct entlohnter O direct Beschäftigung O direct und O direct Ungewißheit O direct , O direct sie O direct zu O direct finden O direct . O direct Abgesehen O direct von O direct der O direct Gefährdung O direct seines O direct Lebensfußes O direct und O direct der O direct Erziehung O direct seiner O direct Kinder O direct kommt O direct dabei O direct der O direct ständig O direct beschäftigte O direct gelernte O direct Arbeiter O direct in O direct Gefahr O direct , O direct ein O direct nur O direct aushilfsweise O direct und O direct gelegentlich O direct beschäftigter O direct Mann O direct zu O direct werden O direct , O direct aus O direct seiner O direct sozialen O direct Schichte O direct niederzugleiten O direct , O direct sein O direct Kapital O direct an O direct Arbeitsgeschick O direct einzubüßen O direct und O direct innerlich O direct zu O direct verkommen O direct — O direct der O direct unständige O direct Gelegenheitsarbeiter O direct aber O direct , O direct der O direct stets O direct ohne O direct Rückhalt O direct ist O direct , O direct verfällt O direct dem O direct nackten O direct Elend O direct mit O direct seinem O direct gesundheitsverwüstenden O direct , O direct kräfteverzehrenden O direct , O direct seelische O direct Verlumpung O direct fördernden O direct Folgen O direct . O direct Solchem O direct unverschuldeten O direct Schicksal O direct gegenüber O direct entsteht O direct für O direct die O direct Gesamtheit O direct die O direct Aufgabe O direct einer O direct Arbeitslosigkeitsverhütung O direct und O direct einer O direct Fürsorge O direct für O direct die O direct Fälle O direct dennoch O direct sich O direct ergebender O direct Not O direct . O direct Der O O Verfasser O O bespricht O O sodann O O die O O verschiedenen O direct Systeme O direct der O direct Fürsorge O direct für O direct die O direct Arbeits O direct losenfürsorge O direct und O O kommt O O zum O O Schlusse O O : O O Die O direct Arbeiterschaft O direct hat O direct Grund O direct , O direct zugunsten O direct der O direct von O direct ihr O direct heiß O direct ersehnten O direct öffentlichen O direct Arbeitslosenfürsorge O direct , O direct Entgegenkommen O direct zu O direct zeigen O direct und O direct ohne O direct Hintergedanken O direct und O direct Zurückhaltung O direct für O direct paritätisch O direct geleitete O direct Arbeitsnachweise O direct einzutreten O direct . O direct Die O direct Gefährdung O direct des O direct Lohnniveaus O direct der O direct in O direct Arbeit O direct Stehenden O direct durch O direct Arbeitslose O direct ist O direct ein O direct großes O direct Argument O direct , O direct und O direct daß O direct zentralisierte O direct Nachweise O direct den O direct besten O direct Dienst O direct tun O direct , O direct ist O direct wohl O direct nicht O direct zu O direct bezweifeln O direct . O direct Hat O O doch O O jüngst O O ein O O deutscher O O Fachmann O O darauf O O hingewiesen O O , O O daß O O fachliche O O Nachweise O O es O O heute O O vielfach O O vermeiden O O , O O Arbeitslosen O O alle O O auswärtigen O O offenen O O Stellen O O bekanntzugeben O O : O O Arbeiter O O , O O weil O O sie O O keinen O O Lohnbruch O O verursachen O O , O O Unternehmer O O , O O weil O O sie O O nicht O O Konkurrenten O O wohlfeile O O Arbeiter O O verschaffen O O wollen O O . O O Somit O O hätten O O auch O O die O O Unternehmer O O ihrerseits O O auf O O parteimäßig O O geleitete O O Vermittlungen O O zu O O verzichten O O . O O Jedenfalls O O kann O O gesagt O O werden O O , O O daß O O interlokal O O tätige O O Nachweise O O den O O Arbeitsmarkt O O nach O O Möglichkeit O O entlasten O O und O O andrerseits O O auch O O gestatten O O würder O O , O O das O O finanzielle O O Erfordernis O O einer O O Arbeitslosenversicherung O O annähernd O O zu O O schätzen O O . O O Ohne O O eine O O durchgreifende O O öffentliche O O Arbeitsvermittlung O O ließe O O sich O O auf O O dem O O Gebiete O O der O O Arbeitslosenfürsorge O O nichts O O Besseres O O erreichen O O als O O das O O Surrogat O O — O O ein O O sachlich O O unzureichendes O O Genter O O System O O . O O Das O O belgische O O ( O O oder O O Genter O O ) O O System O O , O O die O O älteste O O öffentlich-rechtliche O O Hilfsorganisation O O , O O beruht O O auf O O den O O Grundsätzen O O : O O 1. O O Die O O Gewerkschaften O O der O O Arbeiter O O sollen O O selbst O O ihre O O arbeitslosen O O Mitglieder O O unterstützen O O , O O 2. O O hierzu O O aber O O aus O O öffentlichen O O Mitteln O O Zuschüsse O O erhalten O O . O O Unter O O unseren O O Verhältnissen O O hätte O O somit O O die O O Regierung O O zu O O leisten O O : O O 1. O O die O O Ausführung O O aller O O im O O Budget O O bewilligten O O Arbeiten O O mit O O möglichster O O Beschleunigung O O ; O O 2. O O Einflußnahme O O , O O damit O O Länder O O und O O Städte O O das O O nämliche O O tun O O und O O überdies O O Notstandsarbeiten O O unternehmen O O ; O O 3. O O Schaffung O O einer O O staatlich O O geregelten O O , O O paritätisch O O verwalteten O O Arbeitsvermittlung O O ; O O 4. O O Verhandlungen O O mit O O Städten O O , O O damit O O diese O O außerhalb O O der O O Armenpflege O O Arbeitslosenunterstützungen O O auszahlen O O unter O O Entgegennahme O O eines O O staatlichen O O Zuschusses O O hierzu O O . O O — O O So O O also O O Professor O O Dr. O O Schwiedland O O . O O Die O O Arbeitslosenfürsorge O O ist O O aber O O ein O O Kapitel O O , O O welches O O tief O O hineingreift O O in O O gegensätzliche O O soziale O O und O O politische O O Anschauungen O O , O O die O O sich O O nur O O sehr O O schwer O O oder O O gar O O nicht O O auf O O ein O O gemeinsames O O Ziel O O vereinen O O lassen O O wollen O O . O O Dem O O Lande O O ist O O diese O O brennende O O Frage O O völlig O O fremd O O ; O O sie O O lebt O O nur O O in O O den O O Städten O O . O O Die O O Landwirtschaft O O entbehrt O O oft O O der O O notwendigsten O O Kräfte O O , O O weil O O alles O O in O O die O O Städte O O läuft O O , O O einer O O oft O O unsicheren O O Zukunft O O entgegen O O und O O dort O O das O O Heer O O der O O Arbeitslosen O O vermehrend O O . O O Volkswirtschaft O O . O O Richtpreise O O für O O Gährungsessig O O und O O Preßhefe O O . O O Bei O O der O O Grazer O O Kammer O O liegen O O die O O von O O der O O k. O O k. O O Zentralpreisprüfungskommission O O festgesetzten O O Richtpreise O O für O O Gährungsessig O O und O O Preßhefe O O zur O O unentgeltlichen O O Abgabe O O auf O O . O O Wein- O O und O O Obstmostgebinde O O . O O In O O Steiermark O O ist O O die O O Abgabe O O von O O Faßeisenreifen O O anzusprechen O O bei O O der O O Eisenhandels- O O und O O Industrie-A.-G. O O Greinitz O O in O O Graz O O , O O ferner O O bei O O D. O O Rakusch O O in O O Cilli O O . O O Obsttrester O O als O O Futter O O . O O In O O den O O Obsttrestern O O haben O O wir O O ein O O wertvolles O O Futtermittel O O , O O das O O bisher O O nicht O O beachtet O O wurde O O . O O So O O werden O O häufig O O die O O Öbsttrester O O auf O O den O O Dünger O O geworfen O O , O O statt O O sie O O als O O Futtermittel O O zu O O erhalten O O . O O Die O O Preßstücke O O werden O O gut O O zerkleinert O O und O O die O O Trester O O an O O der O O Sonne O O oder O O in O O luftigen O O Schuppen O O getrocknet O O . O O Ein O O rasches O O und O O gründliches O O Trocknen O O würde O O im O O Backofen O O erfolgen O O , O O nachdem O O die O O Trester O O zuerst O O an O O der O O Luft O O vorgetrocknet O O wurden O O . O O Gut O O getrocknete O O Trester O O bilden O O im O O Winter O O ein O O wertvolles O O Futter O O besonders O O für O O Schweine O O . O O Auch O O Rindvieh O O frißt O O die O O Trester O O gerne O O . O O Der O O Futterwert O O der O O Trockentrester O O ist O O etwa O O doppelt O O so O O groß O O als O O der O O Kartoffel O O . O O Wenn O O die O O Obsttrester O O allgemein O O getrocknet O O werden O O , O O so O O würden O O in O O Steiermark O O viele O O hundert O O Waggon O O wertvollen O O Futters O O geschaffen O O . O O Richtpreise O O für O O Brennholz O O . O O Die O O Preisprüfungsstelle O O für O O Marburg O O hat O O folgende O O Richtpreise O O für O O Brennholz O O festgesetzt O O . O O 1. O O Prima O O Brennholz O O , O O das O O ist O O vollkommen O O gesundes O O , O O gerades O O Scheitholz O O . O O über O O 10 O O Zentimeter O O breit O O , O O der O O Buche O O und O O anderer O O Harthölzer O O , O O dann O O der O O Birke O O , O O Föhre O O , O O Fichte O O und O O Tanne O O ; O O der O O Raummeter O O frei O O zugestellt O O zum O O Verbraucher O O , O O beziehungsweise O O bei O O Bahnsendungen O O frei O O Station O O des O O Verbrauchsortes O O 30 O O Kronen O O . O O 2. O O Sekunda-Brennholz O O , O O das O O ist O O minderes O O Scheitholz O O der O O unter O O 1. O O genannten O O Holzarten O O , O O aber O O gesund O O , O O gesundes O O Erlenscheitholz O O und O O Prima O O Prügelholz O O ( O O weich O O und O O hart O O ) O O , O O dann O O Schwartlingholz O O der O O unter O O 1. O O und O O 2. O O genannten O O Holzarten O O ; O O der O O Raummeter O O frei O O zugestellt O O zum O O Verbraucher O O , O O beziehungsweise O O bei O O Bahnsendungen O O frei O O Station O O des O O Verbrauchsortes O O 25 O O Kronrn O O . O O 3. O O Tertia-Brennholz O O , O O das O O ist O O mangelhaftes O O , O O insbesonders O O ungesundes O O Scheit- O O , O O Prügel- O O und O O Schwartlingholz O O der O O unter O O 1. O O und O O 2. O O genannten O O Holzarten O O , O O dann O O alles O O Scheitund O O Prügelholz O O minderwertiger O O Holzarten O O , O O wie O O Roßkastanie O O , O O Pappel O O , O O Weide O O ; O O der O O Raummeter O O frei O O zugestellt O O zum O O Verbraucher O O , O O beziehungsweise O O bei O O Bahnsendungen O O frei O O Station O O des O O Verbrauchsortes O O 20 O O Kronen O O . O O — O O Alle O O Abfallhölzer O O , O O wie O O sogenanntes O O Bündel- O O und O O Bürdelholz O O , O O insbesonders O O Stauden O O , O O Zweige O O , O O Wurzeln O O , O O fallen O O nicht O O unter O O die O O obigen O O Klassen O O , O O es O O darf O O hiefür O O der O O Preis O O für O O Tertia-Brennholz O O nicht O O gefordert O O werden O O . O O Jedenfalls O O wird O O auch O O bezüglich O O dieses O O Holzes O O die O O Angemessenheit O O des O O geforderten O O und O O bezahlten O O Preises O O im O O einzelnen O O Falle O O strenge O O untersucht O O werden O O und O O im O O Falle O O übermäßiger O O Preisforderung O O die O O Anzeige O O an O O das O O zuständige O O Gericht O O wegen O O Preistreiberei O O zu O O erstatten O O sein O O . O O Wach- O O und O O Schließanstalt O O . O O Im O O Laufe O O der O O letzen O O . O O Woche O O wurden O O von O O den O O Wächtern O O offen O O gefunden O O und O O gesperrt O O , O O beziehungsweise O O die O O Sperrung O O veranlaßt O O : O O 19 O O Haustore O O , O O 6 O O Einfahrtstore O O , O O 8 O O Gittertore O O , O O Auslage O O , O O Gasthaus O O , O O 1 O O Magazin O O , O O Parterrefenster O O , O O Stallungen O O , O O 2 O O Werkstätten O O , O O Holzlagen O O , O O 3 O O Hühnerställe O O , O O Kammern O O , O O Fleischbank O O , O O Rollbalken O O , O O Borlengstange O O 5 O O Anhängschlösser O O , O O Fabrik O O , O O 2 O O Geschäfte O O Kanzler O O , O O Maschinhans O O Wohnung O O 2 O O Wasserleitungen O O Lichter O O abgelöscht O O 4 O O Diebe O O ertappt O O Kontrolliert O O wurden O O die O O Wächter O O achtmal O O zu O O unbestimmten O O Zeiten O O . O O Separatwächter O O für O O hier O O und O O auch O O nach O O auswärts O O an O O jeden O O Ort O O stehen O O stets O O zur O O Verfügung O O . O O — O O Die O O Kanzlei O O der O O Anstalt O O befindet O O sich O O Lendplatz O O 2 O O , O O Ecke O O Schmidplatz O O , O O im O O eigene O O n O O Hause O O . O O Für O O besondere O O Bewachungen O O und O O Sperren O O der O O Haustore O O mäßiger O O Tarif O O . O O Übernahme O O von O O Bewachungen O O mit O O Einbruchsdiebstahlversicherung O O von O O 50 O O Heller O O aufwärts O O per O O Monat O O Zuschlag O O zur O O Gebühr O O . O O — O O Anmeldung O O mittelst O O Karte O O genügt O O . O O Gütige O O Beitritte O O erbeten O O . O O Neueste O O Posten O O . O O London O O , O O 8 O O März O O . O O Ueber O O die O O Haltung O O Englands O O bei O O der O O Feststellung O O der O O Friedenspräliminarien O O liegen O O nähere O O Mittheilungen O O in O O der O O diplomatischen O O Correspondenz O O zwischen O O Granville O O und O O Lyons O O vor O O , O O woraus O O folgendes O O hervorzuheben O O ist O O . O O Am O O 24 O O Febr O O . O O traf O O der O O neue O O französische O O Botschafter O O , O O Herzog O O v. O O Broglie O O , O O in O O London O O ein O O . O O Er O O besuchte O O sofort O O Granville O O , O O beklagte O O die O O kalte O O und O O gleichgültige O O Haltung O O Englands O O , O O und O O ersuchte O O Granville O O im O O deutschen O O Hauptquartier O O Schritte O O zu O O thun O O zur O O Verlängerung O O des O O Waffenstillstandes O O und O O zur O O Verminderung O O der O O Kriegskosten O O , O O welche O O ursprünglich O O auf O O sechs O O Milliarden O O bemessen O O waren O O . O O Granville O O begab O O sich O O mit O O Broglie O O zur O O Königin O O , O O und O O hatte O O dann O O eine O O Berathung O O mit O O seinen O O Collegen O O . O O Bezüglich O O des O O Waffenstillstandes O O lehnte O O Granville O O ab O O ; O O aber O O hinsichtlich O O der O O Verminderung O O der O O Kriegskosten O O sandte O O er O O noch O O am O O 24 O O Febr O O . O O ein O O Telegramm O O nach O O Versailles O O , O O worin O O er O O die O O Unmöglichkeit O O der O O Zahlung O O von O O sechs O O Milliarden O O ausführte O O , O O sowie O O seine O O guten O O Dienste O O anbot O O . O O Russell O O erhielt O O das O O Telegramm O O erst O O am O O 25 O O Febr O O . O O , O O Abends O O um O O 11 O O Uhr O O , O O wo O O die O O Präliminarien O O bereits O O abgeschlossen O O waren O O . O O Jndessen O O war O O die O O entsprechende O O Mittheilung O O aus O O London O O seitens O O des O O Grafen O O Bernstorff O O dem O O Grafen O O Bismarck O O bereits O O am O O 25 O O Febr O O . O O Morgens O O zugegangen O O . O O ( O O T. O O N. ) O O Lille O O , O O 7 O O März O O . O O General O O Faidherbe O O hat O O bei O O Gelegenheit O O der O O Entlassung O O des O O 23. O O Corps O O folgenden O O Tagsbefehl O O erlassen O O : O O „ direct direct Nationalgarden direct direct des direct direct Nordens direct direct , direct direct entlassen direct direct auf direct direct Befehl direct direct der direct direct Regierung direct direct , direct direct ich direct direct kann direct direct euch direct direct nicht direct direct auflösen direct direct ohne direct direct euch direct direct Lebewohl direct direct zu direct direct sagen direct direct . direct direct Jhr direct direct habt direct direct schwere direct direct durch direct direct die direct direct Vertheidigung direct direct des direct direct Landes direct direct auferlegte direct direct Pflichten direct direct erfüllt direct direct . direct direct Jhr direct direct kehrt direct direct an direct direct euren direct direct Herd direct direct mit direct direct der direct direct Genugthuung direct direct der direct direct erfüllten direct direct Pflicht direct direct und direct direct geehrt direct direct von direct direct euren direct direct Landsleuten direct direct zurück direct direct . direct direct Jch direct direct habe direct direct oft direct direct eure direct direct Leiden direct direct beklagt direct direct , direct direct eure direct direct Hingebung direct direct bewundert direct direct , direct direct ich direct direct habe direct direct begriffen direct direct daß direct direct ihr direct direct das direct direct Element direct direct einer direct direct Elite=Armee direct direct seid direct direct , direct direct deren direct direct militärische direct direct Reorganisation direct direct stattfinden direct direct wird direct direct . direct direct Die direct direct öffentliche direct direct Meinung direct direct wird direct direct diejenigen direct direct strafen direct direct welche direct direct sich direct direct der direct direct patriotischen direct direct Pflicht direct direct entzogen direct direct haben direct direct , direct direct und direct direct wird direct direct sie direct direct an direct direct der direct direct Stirn direct direct mit direct direct einem direct direct ewigen direct direct Mal direct direct zeichnen direct direct . direct direct Jch direct direct danke direct direct den direct direct Officieren direct direct und direct direct den direct direct Soldaten direct direct für direct direct ihre direct direct Mitwirkung direct direct und direct direct ihren direct direct Muth direct direct . direct direct “ direct direct ( O O T. O O N. ) O O St. O O Petersburg O O , O O 7 O O März O O . O O Der O O Kaiser O O Alexander O O ist O O vom O O Kaiser O O Wilhelm O O zum O O Chef O O des O O preußischen O O Garde= O O Grenadier= O O Regiments O O ernannt O O . O O Seinerseits O O hat O O Kaiser O O Alexander O O den O O Deutschen O O Kaiser O O zum O O Chef O O des O O altberühmten O O russischen O O Dragoner O O = O O Regiments O O „ O O der O O Kriegsorden O O “ O O ( O O früher O O Cürassier= O O Regiment O O ) O O und O O den O O Kronprinzen= O O Feldmarschall O O zum O O Chef O O des O O russischen O O Leibgarde= O O Grenadier= O O Regiments O O „ O O König O O Friedrich O O Wilhelm O O III O O von O O Preußen O O ernannt O O . O O “ O O ( O O T. O O N. ) O O 49 O O P. O O ; O O AnsbachGunzenh. O O 7fl=L.12 O O 1 O O / O O 8 O O G. O O ; O O Pistolen O O fl O O 9 O O 44--46 O O ; O O doppelte O O fl. O O 9.45--47 O O ; O O preuß. O O Friedrichsd'or O O fl. O O 9 O O 58--59 O O ; O O holl. O O 10 O O fl O O . O O = O O St. O O fl O O 9.54--56 O O ; O O Ducaten O O fl. O O 5 O O 36--38 O O ; O O Ducaten O O al O O marco O O fl. O O 5 O O 37--39 O O ; O O Napoleonsd'or O O fl. O O 926 O O 1 O O / O O 2 O O --27 O O 1 O O / O O 2 O O ; O O engl. O O Sover. O O fl. O O 11.55--57 O O . O O ( O O Cursbl. O O d. O O Ver. O O Frkf. O O Ztgen O O . ) O O Französisches O O Wechselmoratorium O O in O O Bezug O O auf O O Elsaß= O O Lothringen O O . O O Besondere O O Schwierigkeiten O O entstehen O O auch O O für O O Elsaß= O O Lothringen O O . O O Die O O „ O O Straßb. O O Ztg. O O “ O O bemerkt O O in O O Betreff O O der O O abermaligen O O Verlängerung O O des O O Moratoriums O O : O O Die direct direct Regelung direct direct der direct direct hiesigen direct direct Wechselverhältnisse direct direct bietet direct direct in direct direct jedem direct direct Fall direct direct große direct direct Schwierigkeiten direct direct , direct direct namentlich direct direct wenn direct direct man direct direct voraussetzt direct direct daß direct direct die direct direct Wechsel direct direct sämmtlich direct direct in direct direct einer direct direct kurzen direct direct Frist direct direct präsentirt direct direct , direct direct resp. direct direct protestirt direct direct werden direct direct sollen direct direct . direct direct Vor direct direct einigen direct direct Tagen direct direct fand direct direct hier direct direct eine direct direct Versammlung direct direct der direct direct Huissiers direct direct zur direct direct Berathung direct direct dieses direct direct wichtigen direct direct Gegenstandes direct direct statt direct direct , direct direct und direct direct es direct direct ergab direct direct sich direct direct nach direct direct dem direct direct Ueberschlage direct direct kundiger direct direct Geschäftsleute direct direct daß direct direct die direct direct Zahl direct direct der direct direct eventuell direct direct zu direct direct präsentirenden direct direct Wechsel direct direct für direct direct Straßburg direct direct etwa direct direct 20,000 direct direct beträgt direct direct , direct direct von direct direct denen direct direct sich direct direct 12,000 direct direct im direct direct Portefeuille direct direct der direct direct Bank direct direct befinden direct direct . direct direct Wenn direct O für direct direct den direct direct größeren direct direct Theil direct direct dieser direct direct Wechsel direct direct Protest direct direct zu direct direct erheben direct direct ist direct direct , direct direct so direct direct würden direct direct die direct O Huissiers direct direct für direct direct dieses direct direct Geschäft direct direct wenigstens direct direct einen direct direct Monat direct direct bedürfen direct direct . direct direct Die direct O Einhaltung direct direct der direct direct gewöhnlichen direct direct Frist direct direct ist direct direct also direct O thatsächlich direct direct unmöglich direct direct , direct direct und direct O es direct direct zeigt direct direct sich direct O in direct O diesem direct O Fall direct O daß direct O die direct O Verhältnisse direct direct mächtiger direct direct werden direct direct können direct direct als direct direct die direct direct Gesetze direct direct . direct direct Die direct O Spannung direct direct hinsichtlich direct O der direct direct Art direct O wie direct O eine direct direct Milderung direct direct oder direct direct Beseitigung direct direct dieser direct direct Schwierigkeiten direct direct herbeigeführt direct direct werden direct O könne direct direct , direct O ist direct O in direct O den direct O betheiligten direct direct Kreisen direct direct sehr direct direct groß direct O . direct O * O O * O O Triest O O , O O 12 O O März O O . O O ( O O Zum O O Umbau O O des O O Triester O O Bahnhofs O O . O O ) O O Am O O 16 O O l. O O M. O O soll O O bei O O der O O hiesigen O O Statthalterei O O unter O O dem O O Vorsitz O O ihres O O neuen O O Chefs O O , O O des O O Frhrn. O O v. O O Pretis O O , O O das O O von O O der O O Südbahn= O O Direction O O für O O diesen O O Umbau O O ausgearbeitete O O neue O O Project O O vor O O der O O speciell O O hiezu O O eingesetzten O O gemischten O O Commission O O zur O O Verhandlung O O kommen O O . O O Nicht O O bloß O O Triest O O , O O sondern O O die O O gesammte O O Monarchie O O muß O O lebhaft O O wünschen O O daß O O diese O O Commissionsverhandlung O O ein O O erfolgreicheres O O Ergebniß O O liefere O O als O O jene O O ähnliche O O frühere O O Verhandlung O O , O O die O O zu O O einem O O gleichen O O Zweck O O und O O ebenfalls O O im O O Beisein O O und O O unter O O Mitwirkung O O des O O Frhrn. O O v. O O Pretis O O bereits O O im O O Jahr O O 1865 O O in O O Triest O O stattfand O O , O O aber O O leider O O den O O doch O O mit O O jedem O O Tage O O dringender O O sich O O herausstellenden O O radicalen O O Umbau O O des O O bekanntlich O O ebenso O O fehlerhaft O O angelegten O O als O O räumlich O O ungenügenden O O jetzigen O O Triester O O Bahnhofs O O abermals O O durch O O volle O O 6 O O Jahre O O , O O zum O O schweren O O Nachtheil O O unseres O O dadurch O O in O O seiner O O Entwicklung O O wesentlich O O gehemmten O O überseeischen O O Ein O O = O O , O O Aus O O = O O und O O Durchfuhrhandels O O , O O und O O zwar O O hauptsächlich O O deßhalb O O unerledigt O O gelassen O O hat O O , O O weil O O man O O sowohl O O im O O Jahr O O 1865 O O als O O auch O O später O O , O O bis O O in O O die O O neueste O O Zeit O O , O O an O O der O O maßgebenden O O Stelle O O unsers O O Handelsamts O O nicht O O zu O O der O O fachmännisch O O doch O O so O O klar O O am O O Tage O O liegenden O O Erkenntniß O O gelangen O O konnte O O daß O O eine O O vollständig O O entsprechende O O Reform O O des O O fraglichen O O , O O in O O jeder O O Beziehung O O mangelhaften O O , O O Bahnhofs O O schlechterdings O O nicht O O durchführbar O O ist O O ohne O O Erfüllung O O der O O hiezu O O unerläßlichen O O Vorbedingung O O , O O nämlich O O der O O gänzlichen O O und O O gleichförmigen O O Erniederung O O bis O O zur O O Fahrstraße O O nach O O Prosecco O O und O O Miramar O O , O O und O O bis O O auf O O das O O Niveau O O des O O Stadtpflasters O O -- O O sowohl O O des O O gesammten O O schon O O beim O O ursprünglichen O O Bau O O des O O Bahnhofs O O fehlerhaft O O 24 O O Fuß O O über O O dem O O vorerwähnten O O Nivean O O angelegten O O obern O O Betriebsplatteau's O O als O O auch O O aller O O auf O O letzterem O O hergestellten O O Hochbauten O O -- O O und O O weil O O nebstbei O O noch O O an O O jener O O maßgebenden O O Stelle O O die O O ebenso O O irrthümliche O O als O O deren O O ersprießliche O O Einwirkung O O auf O O die O O Südbahngesellschaft O O in O O dieser O O Sache O O hemmende O O Ansicht O O vorwaltete O O , O O daß O O der O O Umbau O O dieses O O Bahnhofs O O , O O trotzdem O O daß O O letzterer O O den O O wichtigsten O O Knotenpunkt O O des O O maritimen O O Han O O delsverkehrs O O Oesterreichs O O bildet O O , O O dennoch O O bloß O O als O O eine O O innere O O Verwaltungsangelegen O O heit O O ( O O ! O O Stichwahlen O O . O O Konstanz O O : O O Deutschenhaß O O in O O der O O Schweiz O O . O O -- O O Oesterreichisch O O =ungarische O O Monarchie O O . O O Wien O O : O O Zuspitzung O O des O O Conflicts O O zwischen O O Regierung O O und O O Reichsrath O O . O O Die O O Recrutenfrage O O . O O Graf O O Andrassy O O . O O Ried O O : O O Verbot O O der O O Friedensfeier O O . O O -- O O Verschiedenes O O . O O -- O O Jndustrie O O , O O Handel O O und O O Verkehr O O . O O Aus O O der O O Türkei O O . O O sym30 O O Pera O O , O O 3 O O März O O . O O Das O O Comit O O é O O welches O O seit O O länger O O als O O 12 O O Monaten O O unter O O dem O O Vorsitze O O Kiamil O O Pascha's O O daran O O arbeitet O O die O O Grundlage O O für O O ein O O wahrheitgetreues O O Budget O O herzurichten O O , O O ist O O endlich O O so O O weit O O fertig O O geworden O O daß O O eine O O Publication O O zu O O erwarten O O steht O O . O O Als O O Endresultat O O wird O O man O O , O O wie O O es O O heißt O O , O O ein O O Deficit O O von2 O O 1 O O / O O 2 O O Millionen O O Pf. O O St. O O , O O d. O O h. O O 18 O O Mill O O . O O Thalern O O , O O eingestehen O O , O O statt O O 5 O O Mill. O O Pf. O O St. O O , O O wie O O man O O noch O O in O O der O O vorigen O O Woche O O versicherte O O . O O Wie O O man O O diesen O O anfänglichen O O ungünstigen O O Belauf O O bis O O auf O O die O O Hälfte O O reducirt O O hat O O , O O weiß O O niemand O O zu O O sagen O O . O O Da O O während O O der O O letzten O O 6 O O Jahre O O das O O gewöhnliche O O Deficit O O sich O O auf O O 3 O O Millionen O O belief O O , O O in O O der O O Zwischenzeit O O jedoch O O weder O O der O O kaiserliche O O noch O O der O O Staats= O O Haushalt O O eingeschränkt O O worden O O , O O dafür O O aber O O die O O für O O die O O Staatsschuld O O fälligen O O Zinsen O O sich O O bedeutend O O vermehrt O O haben O O , O O so O O müßten O O ganz O O neue O O Einnahmequellen O O zum O O Vorschein O O gekommen O O sein O O ; O O es O O scheint O O als O O ob O O das O O Comit O O é O O die O O letztere O O Eventualität O O annehmen O O wolle O O , O O denn O O es O O rechnet O O auf O O einen O O bedeutend O O höheren O O Ertrag O O der O O Zehnten O O und O O empfiehlt O O eine O O Erhöhung O O der O O Tabaksteuer O O . O O Nichtsdestoweniger O O glauben O O wir O O kaum O O daß O O das O O Gesammteinkommen O O mehr O O als O O 16 O O Millionen O O betragen O O werde O O , O O von O O denen O O die O O Staatsschuld O O 7999 O O Millionen O O , O O Heer O O und O O Flotte O O 4 O O Millionen O O , O O Civilliste O O 2 O O Mill. O O , O O Eisenbahngarantie O O 2 O O Millionen O O absorbiren O O , O O so O O daß O O für O O die O O übrige O O Staatsverwaltung O O nur O O 1 O O Million O O übrig O O bliebe O O . O O Das O O Comit O O é O O hat O O übrigens O O in O O allen O O Zweigen O O namhafte O O Einschränkungen O O empfohlen O O . O O Die O O öffentlichen O O Arbeiten O O und O O Wegebauten O O , O O die O O nun O O doch O O einmal O O die O O Zukunft O O des O O Reichs O O sichern O O sollen O O , O O sind O O beispielshaber O O von O O 7 O O Mill. O O Piaster O O auf O O 2 O O Millionen O O vermindert O O , O O wobei O O die O O Commission O O vielleicht O O nicht O O unrecht O O hat O O . O O Da O O weder O O für O O 7 O O noch O O für O O 2 O O Mill. O O etwas O O geschehen O O wird O O , O O so O O ist O O es O O entschieden O O besser O O für O O das O O Staatswohl O O daß O O nur O O 2 O O Millionen O O in O O den O O Taschen O O der O O Betreffenden O O verschwinden O O , O O als O O 7 O O Millionen O O . O O Uebrigens O O handelt O O es O O sich O O bei O O dieser O O ganzen O O Budgetaufstellung O O nur O O darum O O dem O O europäischen O O Publicum O O Sand O O in O O die O O Augen O O zu O O streuen O O und O O bei O O den O O Geldmännern O O für O O das O O projectirte O O 12 O O Millionen= O O Anlehen O O die O O Wege O O zu O O ebnen O O . O O Was O O den O O Zwischenfall O O der O O ägyptisch O O =spanischen O O Differenz O O anlangt O O , O O so O O hatte O O der O O Großwessier O O bis O O vor O O wenigen O O Tagen O O weder O O von O O dem O O Vorhandensein O O noch O O den O O Ursachen O O Kenntniß O O des O O Conflicts O O ; O O er O O verlangte O O daher O O sofort O O vom O O Vicekönig O O Aufklärung O O über O O das O O Vorgefallene O O , O O und O O befahl O O ihm O O einstweilen O O seinerseits O O in O O dieser O O Angelegenheit O O nicht O O weiter O O vorzugehen O O . O O Aali O O Pascha O O scheint O O diese O O Gelegenheit O O benutzen O O zu O O wollen O O um O O den O O europäischen O O Vertretern O O zu O O bedeuten O O daß O O bei O O Conflicten O O mit O O den O O ägyptischen O O Behörden O O nicht O O Kairo O O , O O sondern O O die O O Pforte O O das O O zuständige O O Forum O O sei O O . O O Daß O O der O O spanische O O Consul O O bei O O seinem O O Auftreten O O die O O juridische O O Form O O so O O weit O O mißachtet O O , O O unterliegt O O keinem O O Zweifel O O . O O Der O O Streit O O ist O O natürlich O O , O O wie O O es O O bei O O allen O O Processen O O in O O Aegypten O O der O O Fall O O ist O O , O O höchst O O verächtlicher O O Natur O O . O O Aus O O Anlaß O O einer O O Baumwollreinigungsmaschine O O hatten O O ägyptische O O Beamte O O sich O O einer O O Willkür O O schuldig O O gemacht O O , O O und O O diesen O O Anlaß O O benutzte O O der O O in O O Rede O O stehende O O spanische O O Unterthan O O , O O um O O mit O O Hülfe O O des O O Consulats O O eine O O exorbitante O O Entschädigung O O zu O O verlangen O O , O O in O O diesem O O Fall O O 105,000 O O Pf. O O St. O O , O O während O O der O O reelle O O Verlust O O vielleicht O O nur O O 40--50 O O Pf. O O St. O O beträgt O O . O O Jch O O habe O O mit O O Ausnahme O O der O O „ O O Frankfurter O O Zeitung O O “ O O das O O Buch O O bis O O jetzt O O auch O O noch O O nirgends O O in O O der O O Presse O O eingehend O O besprochen O O gefunden O O . O O Und O O in O O der O O „ O O Frankfurter O O Zeitung O O “ O O rief O O schon O O seine O O erste O O kurze O O Erwähnung O O eine O O wenig O O wohlmeinende O O Kritik O O eines O O Fachgelehrten O O hervor O O . O O Nun O O gestehe O O ich O O offen O O , O O daß O O ich O O hier O O nicht O O als O O Fachgelehrter O O , O O sondern O O als O O ganz O O einfacher O O Laie O O meinen O O Eindruck O O über O O den O O Jnhalt O O des O O Buches O O wiedergeben O O will O O , O O aber O O ich O O kann O O nicht O O umhin O O , O O einige O O Bemerkungen O O über O O die O O Vorurteile O O der O O zünftigen O O Fachgelehrten O O , O O die O O gerade O O aus O O Anlaß O O der O O Polemik O O eines O O akademischen O O Professors O O der O O Philosophie O O gegen O O das O O erwähnte O O Buch O O von O O Allostis O O wieder O O so O O deutlich O O sich O O geäußert O O haben O O , O O der O O Besprechung O O des O O Buches O O vorauszuschicken O O . O O Allostis O O unternimmt O O in O O seinem O O Buche O O einen O O entscheidenden O O Angriff O O auf O O Kants O O kategorischen O O Jmperativ O O . O O Ob O O man O O Allostis O O nun O O folgt O O oder O O nicht O O , O O jedenfalls O O sollte O O man O O billigerweise O O seine O O Ausführungen O O lesen O O , O O bevor O O man O O sie O O mit O O einer O O leichten O O Handbewegung O O von O O oben O O herab O O als O O unwissenschaftlich O O abtut O O . O O Jch O O verstehe O O wohl O O , O O daß O O der O O zünftige O O Fachgelehrte O O , O O der O O die O O Schätze O O philosophischen O O Denkens O O verwaltet O O und O O pflegt O O , O O Gedanken O O und O O Bücher O O unbeachtet O O liegen O O läßt O O , O O die O O nicht O O schon O O rein O O äußerlich O O den O O Stempel O O fachwissenschaftlicher O O Gelehrsamkeit O O tragen O O . O O Was O O ich O O aber O O nicht O O begreifen O O kann O O , O O ist O O das O O Bedürfnis O O der O O Fachgelehrten O O , O O solche O O Bücher O O , O O die O O nach O O ihrer O O Ansicht O O für O O den O O Betrieb O O der O O Wissenschaft O O doch O O wert O O = O O und O O zwecklos O O sind O O , O O gewissermaßen O O zu O O ächten O O und O O dadurch O O erst O O recht O O das O O Jnteresse O O wenigstens O O eines O O kleinen O O Teils O O des O O gebildeten O O Publikums O O auf O O sie O O zu O O * O O ) O O Allostis O O , O O Die O O Tugend O O des O O Genusses O O , O O Jena O O bei O O Costenoble O O 1904 O O . O O lenken O O . O O Und O O wenn O O diese O O wenigen O O dann O O noch O O bemerken O O müssen O O , O O daß O O der O O Herr O O Professor O O , O O der O O ex O O cathedra O O verurteilt O O hat O O , O O den O O Autor O O eines O O Buches O O nicht O O verstanden O O hat O O oder O O nicht O O hat O O verstehen O O wollen O O oder O O vielleicht O O das O O Buch O O des O O betreffenden O O Autors O O nicht O O einmal O O gelesen O O hat O O , O O dann O O kommt O O man O O zu O O dem O O trüben O O Schluß O O , O O daß O O die O O Pächter O O der O O Wissenschaft O O von O O dem O O Streben O O nach O O Wahrheit O O nur O O wenig O O beherrscht O O sein O O können O O . O O Mag O O das O O Buch O O von O O Allostis O O an O O noch O O so O O vielen O O Fehlern O O leiden O O , O O die O O ihm O O die O O Fachgelehrten O O vorhalten O O mögen O O , O O soviel O O sie O O wollen O O , O O der O O philosophische O O Drang O O , O O der O O aus O O dem O O Buche O O spricht O O und O O der O O sich O O in O O der O O Bildung O O einer O O in O O sich O O geschlossenen O O Weltanschauung O O äußert O O , O O spricht O O so O O mächtig O O aus O O jeder O O Seite O O des O O Buches O O , O O daß O O allein O O schon O O dadurch O O noch O O der O O trockenste O O und O O ledernste O O Professor O O der O O Philosophie O O sich O O angeregt O O und O O erfrischt O O fühlen O O müßte O O . O O * O O ) O O Allostis O O , O O Die O O Tugend O O des O O Genusses O O , O O Jena O O bei O O Costenoble O O 1904 O O . O O Aber O O vielleicht O O verlange O O ich O O zuviel O O : O O Allostis O O hat O O in O O den O O Augen O O der O O zünftigen O O Gelehrten O O eine O O Todsünde O O begangen O O : O O er O O hat O O in O O seinem O O Erstlingswerk O O im O O Gebiet O O der O O Philosophie O O eine O O Bekämpfung O O Kants O O gewagt O O . O O Dies O O Unterfangen O O ist O O um O O so O O weniger O O zu O O verwerfen O O , O O wenn O O fast O O zur O O selben O O Zeit O O ein O O Mann O O der O O Wissenschaft O O ein O O langes O O , O O arbeitsames O O Leben O O in O O den O O Dienst O O der O O Lösung O O der O O schwierigsten O O und O O fundamentalsten O O Probleme O O der O O Philosophie O O gestellt O O hat O O und O O dann O O endlich O O dazu O O übergeht O O , O O die O O Resultate O O , O O zu O O denen O O er O O gelangt O O ist O O , O O den O O Mitforschern O O zur O O sachlich O O = O O wissenschaftlichen O O Kritik O O zu O O unterbreiten O O . O O Wie O O kann O O es O O da O O ein O O philosophischer O O Anhänger O O wagen O O , O O auf O O verhältnismäßig O O wenigen O O Seiten O O Kant O O widerlegen O O zu O O wollen O O ? O O Armer O O Allostis O O ! O O wie O O kannst O O du O O es O O verantworten O O , O O zu O O fragen O O und O O zu O O forschen O O und O O deinen O O eigenen O O Weg O O zu O O gehen O O , O O ohne O O auf O O die O O heute O O maßgebenden O O Autoritäten O O zu O O achten O O , O O die O O immer O O die O O Welt O O mit O O anderen O O Augen O O angesehen O O haben O O und O O durch O O deren O O Augen O O die O O Fachgelehrten O O ausschließlich O O noch O O zu O O sehen O O gewohnt O O sind O O . O O M. O O d. O O R. O O Die O O Finanzlage O O eines O O Landes O O spiegelt O O sich O O im O O Kurs O O seiner O O Anleihen O O , O O wenn O O es O O staatliches O O Papiergeld O O ausgibt O O oder O O eine O O unterwertige O O Metallwährung O O hat O O , O O im O O Kurs O O seiner O O Valuta O O wider O O . O O Da O O jeder O O Krieg O O Werte O O zerstört O O , O O Arbeit O O teils O O lahmlegt O O , O O teils O O von O O der O O Erzeugung O O produktiver O O auf O O die O O unproduktiver O O Artikel O O ablenkt O O , O O hat O O er O O die O O Wirkung O O , O O die O O Finanzlage O O der O O ihn O O führenden O O Länder O O je O O nach O O Dauer O O und O O Verlauf O O zu O O verschlechtern O O . O O Es O O erscheint O O zeitgemäß O O , O O dies O O an O O einigen O O Beispielen O O aus O O der O O Geschichte O O des O O 19. O O Jahrhunderts O O zu O O illustrieren O O . O O Nehmen O O wir O O zunächst O O Oesterreich O O in O O der O O Zeit O O der O O nachmärzlichen O O Reaktion O O , O O wo O O seine O O politische O O Lage O O eine O O ähnliche O O war O O , O O wie O O heute O O die O O Rußlands O O . O O Am O O 31. O O Dezember O O 1858 O O , O O am O O Vorabend O O des O O italienischen O O Krieges O O , O O ward O O an O O der O O Berliner O O Börse O O der O O Wiener O O Wechselkurs O O mit97 O O 1 O O / O O 2 O O Prozent O O , O O der O O Kurs O O der O O fünfprozentigen O O Oesterreichischen O O Nationalanleihe O O mit84 O O 1 O O / O O 2 O O Prozent O O , O O der O O einer O O andern O O fünfprozentigen O O Anleihe O O , O O der O O sogenannten O O Metalliques O O , O O mit O O 84 O O Prozent O O notiert O O . O O Keine O O sechs O O Monate O O später O O , O O am O O 8. O O Juni O O 1859 O O , O O als O O die O O Niederlage O O bei O O Magenta O O feststand O O , O O waren O O die O O betreffenden O O Preise O O auf O O 67 O O 1 O O / O O 2 O O Prozent,46 O O 1 O O / O O 2 O O Prozent,41 O O 1 O O / O O 2 O O Prozent O O gesunken O O . O O Gegen O O den O O Kurs O O von O O Ende O O Dezember O O eine O O Einbuße O O der O O Valuta O O um O O 30,77 O O Prozent O O , O O der O O Nationalanleihe O O um O O 44,97 O O Prozent O O , O O der O O Metalliques O O um O O 50,59 O O Prozent O O im O O Wert O O ! O O Der O O Friedensschluß O O nach O O der O O Niederlage O O von O O Solferino O O brachte O O nur O O eine O O schwache O O Erholung O O von O O diesem O O Sturz O O . O O Die O O österreichischen O O Finanzen O O waren O O zerrüttet O O und O O blieben O O es O O auf O O lange O O . O O Am O O 31. O O Mai O O 1866 O O , O O dem O O Vorabend O O des O O preußisch O O =österreichischen O O Krieges O O , O O notierte O O die O O österreichische O O Valuta O O 80 O O Prozent O O , O O die O O Nationalanleihe O O 48 O O Prozent O O , O O die O O Metalliques O O 42 O O Prozent O O , O O um O O am O O 4. O O Juli O O des O O gleichen O O Jahres O O , O O am O O Tage O O nach O O der O O Schlacht O O bei O O Königgrätz O O , O O 73 O O Prozent O O , O O 44 O O 1 O O / O O 2 O O Prozent O O und O O 40 O O Prozent O O zu O O stehen O O . O O Und O O nur O O der O O Umstand O O , O O daß O O die O O entscheidenden O O Schläge O O so O O schnell O O fielen O O , O O verhinderte O O ein O O noch O O weiteres O O Sinken O O . O O Aber O O auch O O nach O O dem O O Friedensschluß O O und O O der O O in O O seinem O O Gefolge O O einsetzenden O O Berufung O O eines O O bürgerlich O O liberalen O O Ministeriums O O , O O dauerte O O es O O noch O O Jahr O O zehnte O O und O O bedurfte O O es O O u. O O a. O O einer O O Konversion O O der O O Staatsanleihen O O , O O bis O O die O O österreichischen O O Finanzen O O einigermaßen O O auf O O einen O O grünen O O Zweig O O kamen O O . O O Frankreich O O ist O O ein O O ungleich O O reicheres O O Staatswesen O O als O O Oesterreich O O , O O seine O O Staatspapiere O O sind O O seit O O langem O O auf O O Grund O O des O O Rentenprinzips O O konsolidiert O O und O O haben O O bei O O der O O sparsamen O O Bevölkerung O O des O O Landes O O einen O O sehr O O willigen O O und O O aufnahmefähigen O O inneren O O Markt O O . O O Gradmesser O O des O O Staatskredits O O ist O O hier O O der O O Kurs O O der O O dreiprozentigen O O Rente O O . O O Sie O O notierte O O am O O 31. O O Dezember O O 1869 O O an O O der O O Pariser O O Börse O O 72,85 O O Prozent O O , O O am O O 8. O O Juli O O 1870 O O , O O zwei O O Tage O O vor O O der O O Kriegserklärung O O an O O Deutschland O O , O O 70,50 O O Prozent O O . O O Am O O 20. O O August O O 1870 O O aber O O , O O zwei O O Tage O O nach O O der O O Schlacht O O bei O O Gravelotte O O , O O war O O der O O Kurs O O auf O O 63 O O Prozent O O , O O und O O am O O 6. O O September O O , O O vier O O Tage O O nach O O der O O Schlacht O O bei O O Sedan O O und O O zwei O O Tage O O nach O O dem O O Sturz O O des O O Kaiserreichs O O , O O 51,75 O O Proz O O . O O gefallen O O . O O Auf O O diesem O O Niveau O O stand O O er O O noch O O Ende O O Februar O O 1871 O O , O O bei O O Beginn O O der O O Friedensverhandlungen O O in O O Versailles O O , O O und O O kaum O O höher O O , O O nämlich O O 52,95 O O Prozent O O , O O notierte O O zur O O gleichen O O Zeit O O die O O inzwischen O O aufgenommene O O fünfprozentige O O Kriegsanleihe O O . O O Das O O reiche O O Frankreich O O mußte O O seine O O Kriegsschuld O O faktisch O O mit O O zehn O O Prozent O O verzinsen O O , O O und O O seine O O Rente O O war O O um O O 29 O O Prozent O O im O O Wert O O gefallen O O ! O O Noch O O reicher O O wie O O Frankreich O O ist O O England O O , O O noch O O größer O O sein O O Staatskredit O O . O O Seine O O konsolidierte O O Staatsschuld O O , O O die2 O O 3 O O / O O 4 O O Prozent O O tragenden O O unkündbaren O O Konsols O O , O O waren O O in O O den O O neunziger O O Jahren O O des O O abgelaufenen O O Jahrhunderts O O auf O O einen O O Kurs O O von O O 114 O O Prozent O O gestiegen O O , O O so O O daß O O der O O Staat O O beim O O Erwerb O O der O O für O O den O O jährlichen O O Rückkauf O O angesetzten O O Posten O O Konsols O O gewaltig O O zusetzte O O und O O der O O damalige O O Finanzminister O O Goschen O O eines O O Tages O O sich O O zu O O der O O Erklärung O O veranlaßt O O sah O O , O O es O O werde O O notwendig O O werden O O , O O den O O Rückkauf O O solange O O zu O O sistieren O O , O O bis O O die O O Konversion O O des O O Zinssatzes O O der O O Konsols O O auf2 O O 1 O O / O O 2 O O Prozent O O vollzogen O O sei O O . O O Der O O Burenkrieg O O kam O O indes O O dieser O O Eventualität O O zuvor O O und O O sorgte O O für O O einen O O gründlichen O O Preissturz O O der O O Konsols O O . O O Diese O O Woche O O brachte O O uns O O im O O Rübölgeschäft O O bedeutende O O Veränderungen O O . O O Die O O hohe O O Post O O von O O Köln O O in O O Verbindung O O mit O O der O O Steigerung O O der O O Saatpreise O O in O O Holland O O machte O O die O O BlankoVerkäufer O O ängstlich O O und O O rief O O dringende O O Frage O O zur O O Deckung O O hervor O O . O O -Hierdurch O O stiegen O O gestern O O die O O Forderungen O O bis O O auf O O Rthlr O O . O O 47 O O für O O Octoberöl O O ; O O heute O O ist O O nun O O die O O Stimmung O O weniger O O aufgeregt O O und O O könnte O O man O O vielleicht O O à O O Rthlr O O .46 O O 1 O O / O O 2 O O unterkommen O O . O O Per O O Mai O O find O O mehrfache O O Kaufordres O O hier O O , O O doch O O müssen O O solche O O größtentheils O O wegen O O zu O O niedrigen O O Limites O O unausgeführt O O bleiben O O ; O O à O O Rthlr O O .43 O O 1 O O / O O 2 O O waren O O heute O O wohl O O Käufer O O am O O Markte O O , O O allein O O dazu O O fehlt O O es O O an O O Abgebern O O . O O Effect O O . O O wurde O O heute O O à O O Rthlr O O . O O 47 O O per O O 290 O O P O O l. O O G. O O mehreres O O gehandelt O O , O O jedoch O O ist O O die O O allgemeine O O Forderung O O Rthlr.47 O O 1 O O / O O 2. O O -- O O Leinöl O O sehr O O theuer O O Rthlr.39 O O 1 O O / O O 2 O O , O O Mohnöl O O fl.25 O O 1 O O / O O 2 O O . O O Jn O O Waizen O O fanden O O heute O O bedeutende O O Abschlüsse O O statt O O und O O wurden O O mehrere O O tausend O O Säcke O O in O O der O O nächsten O O Woche O O zu O O liefern O O à O O fl O O .7 O O 5 O O / O O 6 O O gehandelt O O , O O per O O März O O fl O O .8 O O 1 O O / O O 4. O O Roggen O O ohne O O Handel O O , O O effect. O O fl. O O 5 O O , O O per O O März O O fl O O .5 O O 1 O O / O O 4 O O ; O O Gerste O O fl O O .5 O O 1 O O / O O 4 O O per O O netto O O 100 O O Kil. O O -- O O Kleesaamen O O still O O , O O 1846er O O fl.18 O O 1 O O / O O 2 O O , O O 1848er O O fl.19 O O 1 O O / O O 2 O O per O O 50 O O Kil. O O -- O O Zwetschen O O fl O O .6 O O 1 O O / O O 4 O O per O O 50 O O Kil. O O ; O O Hirsen O O fl O O .8 O O 1 O O / O O 2 O O per O O Malter O O . O O * O O * O O Köln O O 10. O O October O O . O O Das O O Geschäft O O in O O Rüböl O O war O O im O O Laufe O O dieser O O Woche O O außerordentlich O O belebt O O und O O haben O O die O O Preise O O einen O O bedeutenden O O Aufschlag O O erfahren O O . O O -- O O Besonders O O lebhaft O O , O O ja O O aufgeregt O O war O O die O O gestrige O O Börse O O in O O Folge O O der O O hohen O O Post O O von O O Holland O O , O O welche O O für O O Kohlsaat O O eine O O Erhöhung O O von O O L. O O 2. O O brachte O O , O O und O O fanden O O bis O O zu O O Thlr.36 O O 5 O O / O O 8 O O Abschlüsse O O statt O O . O O -- O O Hierzu O O blieben O O aber O O Käufer O O überwiegend O O , O O und O O die O O Börse O O schloß O O matt O O ; O O -- O O die O O heutigen O O Notirungen O O sind O O : O O effect O O . O O Thlr.36 O O 1 O O / O O 2 O O , O O October O O Thlr O O . O O 36--35 O O 3 O O / O O 4 O O , O O Mai O O Thlr.34 O O 1 O O / O O 2. O O Getraide O O bleibt O O fortwährend O O ohne O O alle O O Beachtung O O , O O aber O O auch O O unverändert O O im O O Preise O O . O O -- O O Waizen O O effect O O . O O Thlr.5 O O 1 O O / O O 4 O O , O O November O O Thlr O O .5 O O 1 O O / O O 6 O O , O O März O O Thlr.5 O O 1 O O / O O 6 O O ; O O Roggen O O effect O O . O O Thlr. O O 3 O O , O O November O O Thlr O O .3 O O 1 O O / O O 12 O O , O O März O O Thlr.3 O O 1 O O / O O 6 O O ; O O Gerste O O hiesige O O Thlr O O .2 O O 5 O O / O O 6 O O , O O oberländer O O Thlr. O O 3 O O ; O O Hafer O O effect O O . O O Thlr.1 O O 3 O O / O O 4 O O . O O △ O O Rotterdam O O 9. O O October O O . O O Da O O es O O sowohl O O an O O Frage O O für O O den O O Bedarf O O als O O an O O Ordres O O zum O O Export O O fehlte O O , O O so O O war O O das O O Geschäft O O in O O Waizen O O von O O keiner O O Bedeutung O O und O O die O O Haltung O O unseres O O gestrigen O O Marktes O O trotz O O der O O schwachen O O Anfuhr O O matt O O . O O Gehandelt O O wurde O O jähriger O O Jnländischer O O à O O fl. O O 210 O O -- O O fl. O O 252 O O , O O neuer O O à O O fl. O O 195 O O -- O O fl. O O 246 O O , O O 135 O O P O O neuer O O Hochl O O . O O Clever O O à O O fl. O O 255 O O , O O 128 O O P O O alter O O Rhein O O . O O à O O fl. O O 212 O O . O O Anfangs O O der O O vorigen O O Woche O O trafen O O noch O O bedeutende O O Zufuhren O O von O O russischem O O Roggen O O ein O O , O O was O O natürlich O O bei O O den O O schon O O bestehenden O O enormen O O Vorräthen O O auf O O die O O Preise O O drückend O O einwirken O O mußte O O , O O besonders O O , O O da O O die O O Brenner O O ohnehin O O sehr O O reich O O versorgt O O sind O O ; O O -- O O 123 O O P O O jähriger O O Rhein. O O fl. O O 133 O O , O O 124 O O P O O Limburg O O fl. O O 135. O O Gedörrte O O Waare O O in O O der O O vorigen O O Woche O O durch O O dringende O O Anerbietungen O O sehr O O herabgedrückt O O , O O war O O am O O gestrigen O O Markte O O weniger O O stark O O offerirt O O und O O fl. O O 4--6 O O höher O O gehalten O O ; O O -- O O ungedörrte O O wenig O O beachtet O O , O O ein O O Pöstchen O O 110 O O P O O jährige O O blanke O O Oberrhein O O . O O ging O O à O O fl O O . O O Vielleicht O O wird O O Mancher O O , O O der O O diesen O O Ausspruch O O für O O paradox O O , O O oder O O gar O O für O O einen O O schlechten O O Spaß O O hält O O , O O sich O O zu O O dieser O O Ansicht O O bekehren O O , O O wenn O O er O O die O O folgenden O O Sätze O O , O O welche O O an O O diesem O O Orte O O nur O O in O O skizirten O O Umrissen O O aufgestellt O O werden O O können O O , O O einer O O Prüfung O O würdigt O O und O O ihren O O Jnhalt O O an O O dem O O Maßstabe O O der O O eigenen O O Erfahrung O O zu O O untersuchen O O geeignet O O ist O O . O O Unmöglich O O ist O O es O O doch O O wahrlich O O nicht O O , O O daß O O im O O Rathe O O der O O Vorsehung O O dem O O deutschen O O Reiche O O , O O der O O deutschen O O Nation O O , O O dem O O Deutschthume O O nur O O Eine O O tausendjährige O O Existenz O O zugetheilt O O wäre O O , O O etwa O O vom O O achten O O bis O O zum O O achtzehnten O O Jahrhunderte O O , O O von O O Karl O O dem O O Großen O O bis O O auf O O Friedrich O O den O O Großen O O . O O Hat O O etwa O O Deutschland O O in O O dem O O großen O O Wanderzuge O O der O O Völker O O seine O O Bestimmung O O nicht O O erfüllt O O ? O O Oder O O wären O O Händel O O und O O Gluck O O , O O Kant O O und O O Lessing O O , O O Schiller O O und O O Mozart O O , O O Göthe O O und O O Haydn O O weniger O O unsterblich O O als O O Homer O O , O O Shakespeare O O und O O Cervantes O O ? O O Eine O O Nation O O , O O die O O so O O reiche O O Früchte O O getragen O O , O O kann O O ruhig O O und O O mit O O Ehren O O zu O O Grabe O O gehen O O . O O Und O O was O O können O O wir O O Besseres O O thuen O O ? O O Die O O Zukunft O O gehört O O der O O Jugend O O . O O Unserer O O Jugend O O ? O O Gott O O erbarme O O sich O O ! O O Man O O betrachte O O , O O von O O Einzelnen O O abgesehen O O , O O die O O Masse O O „ direct direct des direct direct werdenden direct direct Geschlechtes direct direct . direct direct “ direct direct Was O O ist O O das O O Kriterium O O unserer O O Schuljungen O O , O O inclusive O O Gassenbuben O O , O O Turner O O par O O excellence O O und O O souverainer O O Studenten O O ? O O Frechheit O O in O O ihrer O O höchsten O O Potenz O O , O O wie O O immer O O mit O O der O O gehörigen O O Zuthat O O von O O Feigheit O O , O O obgleich O O ihr O O Jugendmuth O O von O O unseren O O Schandblättern O O zuweilen O O bis O O zu O O einer O O Katzenmusik O O , O O ja O O bis O O zum O O Fenstereinwerfen O O , O O im O O Finstern O O nämlich O O , O O aufgestachelt O O wird O O . O O Was O O muß O O ein O O Familienvater O O wünschen O O , O O wenn O O er O O das O O Schicksal O O seiner O O Kinder O O und O O Kindeskinder O O bedenkt O O , O O welche O O einer O O Zukunft O O entgegengehen O O -- O O in O O solchen O O Händen O O ! O O Und O O was O O haben O O denn O O seit O O etwa O O hundert O O Jahren O O die O O deutschen O O Männer O O gethan O O ? O O Als O O die O O armen O O Franzosen O O im O O letzten O O Viertel O O des O O vorigen O O Jahrhunderts O O den O O steilen O O Abhang O O betraten O O , O O auf O O welchem O O sie O O seit O O nun O O bald O O siebenzig O O Jahren O O herumtaumelen O O , O O da O O rüttelte O O sich O O Deutschland O O und O O meinte O O im O O Glauben O O an O O seine O O alte O O Kraft O O dem O O Völkerschicksale O O entgegen O O treten O O zu O O können O O . O O Jnnere O O Zwietracht O O , O O der O O alte O O Jammer O O einer O O schon O O sinkenden O O Nation O O , O O riß O O indessen O O Deutschland O O mit O O auf O O die O O Bahn O O des O O Abgrundes O O , O O und O O nach O O kaum O O dreißig O O Jahren O O war O O die O O deutsche O O Nation O O „ direct O in direct O ihrer direct O tiefsten direct O Erniedrigung direct O . direct O “ direct O Hätte O O das O O französische O O Volk O O und O O sein O O Heerführer O O Maß O O halten O O können O O , O O so O O war O O Deutschland O O schon O O damals O O vernichtet O O ; O O aber O O auf O O der O O Bahn O O des O O Unterganges O O gibt O O es O O kein O O Anhalten O O , O O sie O O rührten O O an O O eine O O frische O O , O O entstehende O O Nation O O und O O wurden O O zertreten O O . O O Und O O der O O Anstoß O O vom O O frischen O O Nordosten O O ließ O O auch O O in O O Deutschland O O das O O verlöschende O O Flämmchen O O noch O O einmal O O aufflackern O O , O O bald O O aber O O trat O O die O O alte O O Agonie O O wieder O O ein O O . O O Ein O O Abschnitzer O O von O O Deutschland O O mit O O ein O O paar O O Millionen O O Strand O O = O O und O O Landbewohnern O O versperrte O O die O O eine O O Hauptader O O des O O Reiches O O , O O und O O Deuschland O O sah O O ruhig O O zu O O . O O Die O O immer O O näher O O drängenden O O Slaven O O versperrten O O die O O andere O O , O O und O O Deutschland O O sah O O abermals O O ruhig O O zu O O . O O Endlich O O bei O O einer O O neuen O O krampfhaften O O Zuckung O O der O O Franzosen O O fing O O es O O auch O O in O O Deutschland O O noch O O einmal O O an O O aufzukochen O O , O O und O O was O O kam O O auf O O die O O Oberfläche O O ? O O -- O O Pfui O O über O O den O O Bodensatz O O ! O O -- O O Zuletzt O O that O O ein O O anderer O O Abschnitzer O O von O O Deutschland O O , O O dessen O O Million O O Einwohner O O schon O O nach O O dem O O alten O O Arndt O O kein O O anderes O O Merkmal O O hat O O , O O als O O die O O fratzenhafte O O Eitelkeit O O , O O einen O O „ direct O kühnen direct O Griff direct O “ direct O nach O O einer O O deutschen O O Provinz O O , O O es O O erhoben O O 50 O O Millionen O O Deutsche O O ein O O klägliches O O Geschrei O O und O O zogen O O 1 O O ) O O So O O wenig O O rosenfarbig O O wir O O auch O O die O O Gegenwart O O anzuschauen O O gewohnt O O sind O O , O O so O O halten O O wir O O die O O Aussichten O O doch O O nicht O O für O O so O O ganz O O trübe O O , O O wie O O sie O O hier O O geschildert O O werden O O . O O Auf direct direct daß direct direct fester direct direct uns're direct direct Hände direct direct , direct direct Uns're direct direct Herzen direct direct sich direct direct umfassen direct direct , direct direct Gib direct direct zum direct direct Weib direct direct mir direct direct dieses direct direct Mädchen direct direct , direct direct Minnehaha direct direct , direct direct Lachend direct direct Wasser direct direct , direct direct Schönste direct direct der direct direct Dacotahfrauen direct direct ! direct direct “ direct direct Und O O der O O alte O O Pfeilemacher O O , O O Schwieg O O , O O bevor O O er O O Antwort O O sagte O O , O O Raucht' O O ein O O Weilchen O O erst O O in O O Schweigen O O , O O Blickte O O stolz O O auf O O Hiawatha O O , O O Liebevoll O O auf O O Lachend O O Wasser O O , O O Und O O gab O O Antwort O O dann O O sehr O O ernsthaft O O : O O „ direct direct Ja direct direct , direct direct wenn direct direct es direct direct des direct direct Mädchens direct direct Wunsch direct direct ist direct direct ; direct direct Sprich direct direct du direct direct selber direct direct , direct direct Minnehaha direct direct ! direct direct “ direct direct Und O O die O O süße O O Lachend O O Wasser O O Schien O O noch O O süßer O O , O O wie O O sie O O stand O O dort O O , O O Weder O O willig O O noch O O sich O O sträubend O O ; O O Wie O O sie O O ging O O zu O O Hiawatha O O , O O Leise O O neben O O ihn O O sich O O setzte O O , O O Sprechend O O , O O und O O darob O O erröthend O O : O O „ direct direct Jch direct direct will direct direct folgen direct direct dir direct direct , direct direct mein direct direct Gatte direct direct ! direct direct “ direct direct Dieß O O war O O Hiawatha's O O Werben O O ! O O So O O gewann O O er O O sich O O die O O Tochter O O Des O O bejahrten O O Pfeilemachers O O Jn O O dem O O Lande O O der O O Dacotahs O O ! O O Aus O O dem O O Wigwam O O jetzo O O schied O O er O O , O O Mit O O sich O O führend O O Lachend O O Wasser O O ; O O Gingen O O Hand O O in O O Hand O O die O O beiden O O Durch O O das O O Waldland O O und O O die O O Wiese O O , O O Ließen O O einsam O O steh O O 'n O O den O O Alten O O Jn O O dem O O Thürweg O O seines O O Wigwams O O , O O Hörten O O Minnehaha's O O Fälle O O Zuruf O O brausen O O aus O O der O O Ferne O O , O O Hörten O O sie O O von O O Weitem O O rufen O O : O O „ direct direct Lebewohl direct direct , direct direct o direct direct Minnehaha direct direct ! direct direct “ direct direct Und O O der O O alte O O Pfeilemacher O O Ging O O an O O seine O O Arbeit O O wieder O O , O O Saß O O in O O seinem O O sonn'gen O O Thürweg O O , O O Murmelnd O O bei O O sich O O selbst O O und O O sprechend O O : O O „ direct direct So direct direct verlassen direct direct uns direct direct die direct direct Töchter direct direct , direct direct So direct direct , direct direct die direct direct wir direct direct , direct direct und direct direct die direct direct uns direct direct lieben direct direct ! direct direct Grad direct direct wenn direct direct sie direct direct uns direct direct helfen direct direct können direct direct , direct direct Wenn direct direct wir direct direct alt direct direct uns direct direct auf direct direct sie direct direct stützen direct direct , direct direct Kommt direct direct ein direct direct Knab direct direct mit direct direct stolzen direct direct Federn direct direct , direct direct Mit direct direct der direct direct Flöt direct direct ' direct direct aus direct direct Rohr direct direct , direct direct ein direct direct Fremder direct direct Wandert direct direct pfeifend direct direct durch direct direct das direct direct Dorf direct direct hin direct direct , direct direct Lacht direct direct und direct direct winkt direct direct dem direct direct schönsten direct direct Mädchen direct direct , direct direct Und direct direct sie direct direct folgt direct direct , direct direct wohin direct direct er direct direct führt direct direct sie direct direct , direct direct Alles direct direct lassend direct direct um direct direct den direct direct Fremden direct direct ! direct direct “ direct direct Lustig O O war O O die O O Reise O O heimwärts O O , O O Durch O O unendlich O O lange O O Wälder O O , O O Ueber O O Berg O O und O O über O O Wiese O O , O O Ueber O O Hügel O O , O O Fluß O O und O O Hohlweg O O . O O Mannheim O O , O O Oktober O O . O O Empfang O O der O O Großherzogin O O Louise O O . O O -- O O Kunstausstellung O O . O O -- O O Selbstmord O O . O O Nicht O O ohne O O einiges O O Erstaunen O O habe O O ich O O gelesen O O , O O daß O O ich O O wegen O O einer O O gelegentlichen O O Aeußerung O O über O O die O O Dichtungen O O unseres O O Mitbürgers O O Peter O O Kraus O O und O O die O O hiesige O O Poeterei O O überhaupt O O in O O die O O Klasse O O der O O ordinärsten O O Korrespondenzler O O gereiht O O werden O O sollte O O , O O vor O O denen O O sich O O eine O O Redaktion O O , O O die O O auf O O Ehre O O hält O O , O O gewissermaßen O O in O O Acht O O nehmen O O müsse O O . O O Deßungeachtet O O wage O O ich O O es O O wieder O O Jhnen O O zu O O schreiben O O , O O vertrauend O O darauf O O , O O daß O O Sie O O recht O O gut O O wissen O O , O O mit O O wem O O Sie O O es O O zu O O thun O O haben O O , O O und O O mich O O sicherlich O O nicht O O zu O O den O O leichtfertigen O O Korrespondenzmachern O O zählen O O , O O wenn O O ich O O auch O O nicht O O wußte O O , O O wo O O Peter O O Kraus O O geboren O O und O O in O O die O O Schule O O gegangen O O . O O Auch O O mag O O Sie O O das O O homerische O O Gelächter O O , O O von O O dem O O mein O O zurechtweisender O O Widerredner O O spricht O O , O O nicht O O eben O O irre O O an O O mir O O machen O O . O O Er O O mag O O ein O O besserer O O Lokalpatriot O O seyn O O als O O ich O O und O O manche O O Dinge O O durch O O andere O O Gläser O O sehen O O ; O O aber O O was O O ich O O eben O O weiß O O und O O kenne O O , O O vielleicht O O besser O O als O O er O O , O O soll O O er O O mir O O nicht O O wegstreiten O O wollen O O . O O Daß O O ich O O es O O , O O nebenbei O O gesagt O O , O O mit O O Mannheim O O und O O den O O Mannheimern O O nicht O O weniger O O gut O O meine O O , O O als O O er O O , O O das O O glaube O O ich O O fest O O . O O Doch O O genug O O davon O O und O O zu O O anderem O O , O O was O O erquicklicher O O ist O O als O O ein O O Streit O O de O O lana O O caprina O O oder O O um O O des O O Kaisers O O Bart O O . O O ( O O s. O O Nr. O O 22 O O und O O 26 O O d. O O J. ) O O Gewöhnlich O O ist O O die O O Kunst O O schöner O O als O O das O O Leben O O , O O weil O O sie O O dieses O O nur O O in O O den O O Momenten O O seiner O O Verklärung O O auffaßt O O und O O wiedergibt O O . O O Wo O O man O O aber O O diese O O Momente O O selbst O O erhascht O O und O O mit O O durchlebt O O , O O da O O hat O O das O O Leben O O entschieden O O den O O Vorzug O O vor O O den O O Gebilden O O der O O Kunst O O . O O Darum O O lassen O O Sie O O mich O O jetzt O O vor O O allem O O die O O zwei O O schönen O O Tage O O wieder O O wach O O rufen O O , O O die O O wir O O vor O O Kurzem O O hier O O durchlebt O O haben O O , O O wenn O O ich O O auch O O anderes O O darüber O O vernachlässigen O O , O O ja O O vergessen O O sollte O O . O O Jm O O Mai O O schon O O habe O O ich O O Jhnen O O geschrieben O O , O O wie O O alles O O sich O O freue O O auf O O die O O Vermählung O O des O O Regenten O O , O O der O O inzwischen O O den O O Titel O O Großherzog O O angenommen O O , O O und O O wie O O man O O sich O O bereite O O , O O die O O neue O O jugendliche O O Landesmutter O O mit O O Gaben O O huldigender O O Liebe O O zu O O empfangen O O . O O Welche O O Rührigkeit O O aber O O that O O sich O O kund O O , O O als O O der O O Tag O O herannahte O O , O O an O O dem O O das O O junge O O Fürstenpaar O O seinen O O Einzug O O im O O Lande O O halten O O , O O an O O dem O O unsere O O Stadt O O die O O schöne O O Großherzogin O O Louise O O zuerst O O begrüßen O O sollte O O ! O O Es O O war O O der O O 26. O O September O O , O O an O O dem O O Mannheim O O sein O O prächtigstes O O Festkleid O O angelegt O O hatte O O . O O Die O O ältesten O O Leute O O erinnern O O sich O O nicht O O , O O es O O je O O in O O solchem O O Schmucke O O gesehen O O zu O O haben O O , O O und O O schwerlich O O war O O je O O eine O O größere O O Menschenmenge O O hier O O zusammengeströmt O O , O O als O O an O O diesem O O Tage O O . O O Hessen O O und O O besonders O O bayerische O O Pfälzer O O waren O O in O O Staunen O O erregenden O O Massen O O gekommen O O . O O Die O O Gebäude O O von O O Ludwigshafen O O und O O die O O dort O O vor O O Anker O O liegenden O O Schiffe O O waren O O festlich O O beflaggt O O , O O auf O O der O O Rheinbrücke O O wiegten O O sich O O die O O Wimpel O O und O O Flaggen O O sämmtlicher O O Rheinuferstaaten O O in O O der O O bewegten O O Luft O O des O O sonnigen O O Herbsttages O O . O O An O O der O O Landungsbrücke O O der O O Dampfschiffe O O stand O O eine O O reich O O verzierte O O Halle O O , O O unter O O der O O das O O fürstliche O O Paar O O den O O Fuß O O zuerst O O auf O O badischen O O Boden O O setzen O O sollte O O , O O und O O von O O dort O O an O O bis O O zur O O Barri O O è O O re O O prangten O O Lagerhaus O O und O O Privatgebäude O O in O O festlichem O O Schmuck O O . O O Reicher O O entfaltete O O sich O O dieser O O beim O O Eingang O O in O O die O O Stadt O O . O O Durch O O zwei O O Reihen O O venetianischer O O Flaggen O O mit O O badischen O O und O O preußischen O O Farben O O gelangte O O man O O zur O O Ehrenpforte O O , O O die O O sich O O im O O byzantinischen O O Styl O O mit O O dreifachem O O Portal O O in O O wahrhaft O O großartigen O O Verhältnissen O O erhob O O , O O auf O O der O O Spitze O O des O O überhöhten O O Mittelbaues O O eine O O Krone O O , O O tiefer O O unten O O auf O O grünem O O Felde O O die O O Namenszüge O O der O O Neuvermählten O O tragend O O und O O die O O goldene O O Jnschrift O O : O O Es O O ist O O als O O ob O O ein O O Bann O O auf O O diesen O O obersten O O Gattungen O O läge O O , O O und O O was O O heute O O darin O O hervorgebracht O O wird O O , O O macht O O den O O Totaleindruck O O , O O wie O O wenn O O ein O O guter O O Kopf O O aus O O Noth O O oder O O Laune O O oder O O Uebermuth O O sich O O etwas O O abzwingt O O , O O das O O außer O O der O O Sphäre O O seines O O Talents O O liegt O O . O O Jn O O andern O O Fächern O O dagegen O O ist O O wenigstens O O Lebensfähigkeit O O vorhanden O O : O O hier O O kann O O poetisch O O geschaffen O O werden O O , O O wenn O O anders O O die O O Poeten O O dazu O O da O O sind O O . O O Wo O O es O O sich O O nicht O O von O O tiefen O O Geisteshintergründen O O , O O von O O Verkörperung O O großer O O Jdeen O O handelt O O , O O wo O O vielmehr O O scharfe O O , O O feine O O Beobachtung O O der O O Natur O O und O O des O O Menschen O O , O O und O O verständige O O oder O O auch O O nur O O witzige O O Anordnung O O den O O ganzen O O Aufzug O O für O O die O O webende O O Poesie O O bilden O O , O O da O O fühlt O O sich O O der O O Geist O O der O O Zeit O O sogleich O O zu O O Hause O O und O O die O O Kunstarbeit O O geht O O ihm O O oft O O gar O O nicht O O so O O übel O O von O O der O O Hand O O . O O So O O zeigt O O es O O sich O O namentlich O O , O O daß O O in O O Genre= O O und O O Landschaftsmalerei O O und O O in O O dem O O , O O was O O man O O den O O socialen O O Roman O O genannt O O hat O O , O O Pinselstrich O O und O O Gedankengang O O dem O O allgemeinen O O geistigen O O Zuge O O keineswegs O O zuwider O O laufen O O . O O Gibt O O es O O nun O O aber O O Richtungen O O , O O in O O denen O O sich O O die O O poetische O O Produktion O O frei O O bewegen O O kann O O , O O so O O gibt O O es O O andere O O , O O die O O durch O O die O O große O O geistige O O Bewegung O O der O O letzten O O Menschenalter O O überhaupt O O erst O O möglich O O geworden O O sind O O . O O So O O ist O O denn O O namentlich O O und O O zunächst O O die O O Dorfgeschichte O O offenbar O O geradezu O O das O O literarische O O Corollarium O O aus O O wissenschaftlichen O O Sätzen O O , O O die O O dem O O Menschen O O erst O O jetzt O O vollkommen O O klar O O geworden O O sind O O , O O das O O Produkt O O von O O Anschauungen O O , O O die O O einer O O früheren O O , O O einer O O kurz O O verflossenen O O Zeit O O nicht O O anders O O als O O ferne O O seyn O O konnten O O . O O Die O O Cultur O O mußte O O sich O O merkwürdig O O zugleich O O verbreitern O O und O O vertiefen O O , O O bis O O es O O die O O gebildete O O lesende O O Dame O O ganz O O in O O der O O Ordnung O O fand O O , O O daß O O sich O O die O O Herzen O O hinter O O Stallthüren O O und O O Heuschobern O O , O O zwischen O O Mistpfützen O O und O O Melkkübeln O O gerade O O so O O anziehen O O und O O abstoßen O O , O O plagen O O und O O beglücken O O , O O wie O O in O O Festsälen O O , O O hinter O O Theetischen O O und O O in O O den O O lauschigen O O Boskets O O köstlicher O O Villen O O ; O O bis O O Hans O O und O O Grete O O der O O Tochter O O so O O heiße O O und O O so O O süße O O Thränen O O entlockte O O wie O O der O O Mutter O O einst O O der O O Assessor O O und O O des O O Präsidenten O O Tochter O O ; O O bis O O zum O O Gefühl O O wurde O O , O O was O O der O O Verstand O O begriff O O , O O daß O O beidemal O O das O O menschliche O O Geschick O O so O O gut O O eine O O und O O dieselbe O O Substanz O O ist O O , O O wie O O das O O Thränenwasser O O . O O Die O O Poesie O O hatte O O früher O O keineswegs O O eine O O Scheu O O , O O sich O O wenigstens O O gelegentlich O O mit O O den O O niedern O O Schichten O O der O O Gesellschaft O O zu O O befassen O O , O O aber O O sie O O that O O es O O in O O ihrer O O Weise O O und O O nach O O ihrem O O Vermögen O O . O O Das O O Zeitalter O O der O O Aufklärung O O , O O des O O religiösen O O und O O socialen O O Rationalismus O O , O O des O O aristokratischen O O Verstandes O O und O O des O O aufgeklärten O O Despotismus O O hatte O O noch O O viel O O zu O O viel O O mit O O dem O O Menschen O O als O O Masse O O zu O O thun O O , O O um O O für O O die O O geistigen O O und O O gesellschaftlichen O O Spielarten O O desselben O O ein O O scharfes O O Auge O O zu O O haben O O . O O Es O O hatte O O den O O besten O O Willen O O , O O das O O Volk O O , O O nachdem O O dieses O O seine O O Schuldigkeit O O gethan O O , O O zu O O beglücken O O , O O so O O weit O O es O O thunlich O O war O O ; O O aber O O der O O sentimentale O O Philanthropismus O O ist O O ein O O sehr O O schlechter O O Beobachter O O . O O Daß O O der O O Bauer O O ein O O Mensch O O ist O O , O O unterlag O O keinem O O Zweifel O O , O O aber O O er O O war O O es O O eben O O nur O O , O O wie O O es O O auch O O der O O Chinese O O ist O O , O O und O O von O O beider O O Seyn O O und O O Wesen O O wußte O O man O O ungefähr O O gleich O O viel O O und O O machte O O es O O sich O O gleich O O leicht O O , O O wenn O O man O O es O O zu O O schildern O O unternahm O O . O O Von O O der O O Schäferpoesie O O soll O O gar O O nicht O O die O O Rede O O seyn O O ; O O dieses O O süße O O idyllische O O Hirtenvolk O O war O O nichts O O als O O die O O dii O O minorum O O gentium O O , O O die O O Faunen O O und O O Nymphen O O des O O idealisirten O O , O O frisirten O O Gesellschaftsolymps O O . O O Aber O O noch O O weit O O später O O hat O O alles O O , O O was O O der O O Dichter O O an O O Landund O O Bettelvolk O O , O O Zigeunern O O , O O Banditen O O u. O O dgl. O O vorführt O O , O O etwas O O Gemachtes O O , O O Conventionelles O O , O O absichtlich O O Verkleidetes O O , O O Theatermäßiges O O an O O sich O O . O O An O O der O O ausführlichen O O oder O O gelegentlichen O O heimischen O O ländlichen O O Scenerie O O , O O die O O der O O Roman O O vorführt O O , O O bemerkt O O man O O nicht O O viel O O mehr O O Lokalfarbe O O und O O Naturwahrheit O O , O O ja O O kaum O O mehr O O guten O O Willen O O dazu O O , O O als O O in O O den O O damals O O üblichen O O philosophischen O O Romanen O O , O O in O O denen O O antike O O , O O arabische O O , O O indische O O oder O O indianische O O Zustände O O kritischen O O und O O satirischen O O Absichten O O aller O O Art O O zur O O Folie O O dienen O O mußten O O . O O Der O O Dichter O O , O O der O O sich O O zum O O Volk O O herab O O ließ O O , O O konnte O O es O O nur O O fassen O O , O O indem O O er O O es O O zu O O sich O O in O O höhere O O Sphären O O heraufzog O O ; O O verzerrte O O er O O es O O dadurch O O , O O wie O O er O O nicht O O anders O O konnte O O , O O so O O machte O O er O O den O O Schaden O O dadurch O O gut O O , O O daß O O er O O die O O verzogenen O O Figuren O O überfirnißte O O . O O Alles O O , O O was O O in O O der O O damaligen O O Literatur O O mehr O O oder O O weniger O O auf O O unsere O O Dorf= O O und O O Bauerngeschichte O O hinausläuft O O , O O erinnert O O so O O an O O die O O wohlbekannten O O englischen O O colorirten O O Kupferstiche O O aus O O dem O O vorigen O O Jahrhundert O O , O O auf O O denen O O alle O O Gestalten O O gleich O O geleckt O O , O O frisch O O und O O rosig O O erscheinen O O , O O ob O O sie O O in O O der O O Hütte O O oder O O im O O Palast O O wohnen O O . O O Vermischtes O O . O O * O O Polizei O O in O O New O O =York O O . O O Auf O O 500 O O Einwohner O O kommt O O in O O New O O =York O O ein O O Polizeidiener O O . O O Die O O gesammte O O Polizeimacht O O New O O =Yorks O O betrug O O am O O 1. O O November O O 1869 O O : O O 2679 O O Mann O O . O O Dieselbe O O hat O O im O O verflossenen O O Jahr O O 2,745,894 O O Dollar O O gestohlenes O O oder O O verlorenes O O Gut O O wieder O O zurückerstattet O O . O O Die O O Gesammtausgaben O O des O O Polizeidepartements O O betrugen O O 2,837,836 O O Doll O O . O O * O O Zur O O Geschichte O O der O O Nähmaschine O O bringt O O die O O „ O O Jllustr. O O Ztg. O O “ O O eine O O nicht O O ungeschickte O O Reklame O O für O O die O O Singer'sche O O Nähmaschine O O , O O in O O der O O Singer O O quasi O O als O O der O O Erfinder O O der O O Nähmaschine O O hingestellt O O wird O O . O O Jm O O Wesen O O ist O O die O O Singer'sche O O Maschine O O nichts O O als O O eine O O Schiffchen= O O Maschine O O , O O bekanntlich O O die O O erste O O , O O welche O O Howe O O erfand O O , O O nur O O etwas O O verbessert O O . O O Eine O O wesentliche O O Abänderung O O der O O Howe'schen O O Bauart O O ist O O die O O Wheeler= O O Wilson= O O Maschine O O , O O welche O O einen O O Greifer O O und O O Spulchen O O hat O O , O O und O O die O O Kettenstich= O O Maschine O O , O O welche O O ganz O O ohne O O Schiffchen O O arbeitet O O . O O Wir O O entnehmen O O genannter O O Darstellung O O , O O daß O O Singer O O ein O O Deutscher O O war O O , O O gebürtig O O aus O O Heidelberg O O und O O gleich O O Howe O O mit O O vielen O O Schwierigkeiten O O und O O Sorgen O O zu O O kämpfen O O hatte O O , O O bis O O es O O ihm O O endlich O O gelang O O durchzudringen O O , O O und O O schließlich O O eine O O der O O größten O O Nähmaschinen= O O Fabriken O O Amerika O O 's O O zu O O gründen O O . O O * O O Hohe O O Honorare O O . O O Der O O berühmte O O Augenarzt O O Gräfe O O in O O Berlin O O war O O kürzlich O O zu O O einer O O Konsultation O O nach O O Wien O O gekommen O O , O O wo O O ihm O O für O O jeden O O Tag O O Aufenthalt O O 1000 O O fl O O . O O bezahlt O O worden O O sein O O sollen O O . O O Außerdem O O ließ O O er O O sich O O , O O obwohl O O noch O O kränklich O O , O O bewegen O O eine O O kleine O O Zahl O O Augenkranke O O zu O O untersuchen O O , O O von O O welchen O O der O O Geringste O O 5 O O Napoleons O O zahlte O O , O O so O O daß O O Gräfe O O während O O eines O O fünftägigen O O Aufenhaltes O O 10,000 O O fl. O O eingenommen O O haben O O soll O O . O O * O O Vermächtniß O O . O O Herr O O Friedrich O O von O O Diergardt O O in O O Bonn O O hat O O dem O O deutschen O O Spital O O in O O New O O =York O O 50,000 O O Dollar O O vermacht O O , O O unter O O der O O Bedingung O O , O O daß O O ständig O O 10 O O Freibetten O O reservirt O O werden O O . O O * O O Gerichtswesen O O . O O Die O O „ O O Zukunft O O “ O O in O O Berlin O O erzählt O O folgenden O O kaum O O glaublichen O O Fall O O von O O Gerichtsbarkeit O O in O O Preußen O O : O O Der direct O Polizeisergeant direct O Klaus direct O in direct O Potsdam direct O hatte direct O einen direct O Offizier direct O dabei direct O betroffen direct O , direct O als direct O er direct O sich direct O das direct O Vergnügen direct O machte direct O , direct O mit direct O seinem direct O Pferde direct O auf direct O dem direct O Trottoir direct O zu direct O reiten direct O . direct O Der direct O Polizeisergeant direct O hielt direct O den direct O Offizier direct O an direct O , direct O fragte direct O nach direct O dessen direct O Namen direct O , direct O und direct O als direct O diesen direct O zu direct O nennen direct O der direct O Herr direct O sich direct O weigerte direct O , direct O forderte direct O er direct O ihn direct O auf direct O , direct O ihm direct O zur direct O Wache direct O zu direct O folgen direct O . direct O Nach direct O gewöhnlichen direct O bürgerlichen direct O Begriffen direct O sollte direct O man direct O nun direct O meinen direct O , direct O daß direct O der direct O Polizeisergeant direct O Klaus direct O seine direct O Schuldigkeit direct O gethan direct O habe direct O . direct O Das direct O Kreisgericht direct O zu direct O Potsdam direct O urtheilte direct O aber direct O anders direct O . direct O Es direct O fand direct O in direct O diesem direct O Verfahren direct O des direct O Polizeisergeanten direct O einen direct O Mißbrauch direct O seiner direct O Amtsgewalt direct O und direct O verurtheilte direct O ihn direct O zu direct O vier direct O Wochen direct O Gefängniß direct O . direct O Gegen direct O dieses direct O Urtheil direct O hat direct O Klaus direct O appellirt direct O und direct O ist direct O er direct O denn direct O auch direct O vor direct O dem direct O Kammergericht direct O freigesprochen direct O worden direct O . direct O * O O Waffentragen O O außer O O Dienst O O . O O Jn O O Stettin O O haben O O sich O O die O O Militär= O O Erzesse O O , O O denen O O sogar O O Damen O O ausgesetzt O O waren O O , O O so O O gemehrt O O , O O daß O O das O O Kommando O O Maßregeln O O dagegen O O ergriffen O O hat O O . O O Jn O O der O O benachbarten O O Stadt O O Grabow O O verwundeten O O 3 O O Soldaten O O einen O O Bürger O O , O O den O O sie O O mit O O einem O O andern O O verwechselt O O hatten O O , O O dermaßen O O , O O daß O O an O O seinem O O Aufkommen O O gezweifelt O O wird O O . O O -- O O Wer O O trägt O O die O O Schuld O O an O O diesen O O Mordthaten O O ? O O Fühlt O O sich O O Niemand O O gedrückt O O in O O seinem O O Gewissen O O ? O O * O O Karl O O Noback O O , O O ein O O um O O die O O Handelswissenschaft O O sehr O O verdienter O O Mann O O , O O ist O O in O O Prag O O gestorben O O . O O Überhaupt direct direct kommt direct direct es direct direct nicht direct direct auf direct direct die direct direct Gegenstände direct direct an direct direct , direct direct ob direct direct sie direct direct uns direct direct wohlgefallen direct direct , direct direct sondern direct direct auf direct direct die direct direct Augen direct direct , direct direct mit direct direct welchen direct direct wir direct direct sie direct direct ansehen direct direct . direct direct Manche direct direct Augen direct direct sehen direct direct , direct direct wie direct direct Hans direct direct sagt direct direct , direct direct Alles direct direct häßlich direct direct , direct direct auch direct direct das direct direct Schönste direct direct und direct direct Lieblichste direct direct , direct direct das direct direct es direct direct unter direct direct der direct direct Sonne direct direct gibt direct direct , direct direct manche direct direct Augen direct direct dagegen direct direct sehen direct direct Alles direct direct schön direct direct , direct direct auch direct direct das direct direct Häßlichste direct direct , direct direct das direct direct zu direct direct existiren direct direct wagt direct direct . direct direct Da direct direct sind direct direct ja direct direct die direct direct Augen direct direct Manchem direct direct zur direct direct Lust direct direct und direct direct Manchem direct direct zur direct direct Pein direct direct gegeben direct direct , O direct sagte O direct Marja O direct ; O direct ist direct direct das direct direct nicht direct direct ungerecht direct direct vom direct direct lieben direct direct Gott direct direct ? direct direct Nein direct direct , O direct sagte O direct Handri O direct belehrend O direct , O direct es direct direct ist direct direct nicht direct direct ungerecht direct direct , direct direct denn direct direct unsere direct direct Augen direct direct sind direct direct nicht direct direct in direct direct der direct direct Art direct direct schön direct direct oder direct direct häßlich direct direct sehend direct direct , direct direct wie direct direct sie direct direct blau direct direct oder direct direct braun direct direct sind direct direct . direct direct Das direct direct Letztere direct direct können direct direct wir direct direct nicht direct direct ändern direct direct , direct direct das direct direct Erstere direct direct aber direct direct steht direct direct in direct direct unserer direct direct Macht direct direct . direct direct Das direct direct kann direct direct ich direct direct doch direct direct nicht direct direct recht direct direct glauben direct direct , O direct sagte O direct Lena O direct , O direct denn direct direct wenn direct direct ich direct direct traurig direct direct bin direct direct , direct direct da direct direct erscheint direct direct mir direct direct Alles direct direct düster direct direct und direct direct traurig direct direct , direct direct wenn direct direct ich direct direct lustig direct direct bin direct direct , direct direct da direct direct sieht direct direct Alles direct direct heiter direct direct und direct direct lustig direct direct aus direct direct . direct direct Aber direct direct ob direct direct ich direct direct lustig direct direct und direct direct traurig direct direct bin direct direct , direct direct das direct direct hängt direct direct nicht direct direct von direct direct mir direct direct ab direct direct , direct direct sondern direct direct von direct direct Gott direct direct . direct direct Das direct direct habe direct direct ich direct direct dem direct direct alten direct direct Hans direct direct auch direct direct gesagt direct direct , direct direct aber direct direct der direct direct hat direct direct mir direct direct die direct direct Sache direct direct noch direct direct weiter direct direct erklärt direct direct . direct direct Er direct direct hat direct direct mir direct direct gesagt direct direct , direct direct es direct direct sei direct direct nicht direct direct nöthig direct direct , direct direct daß direct direct wir direct direct durch direct direct jeden direct direct Quark direct direct in direct direct Betrübniß direct direct geriethen direct direct . direct direct Wenn direct direct wir direct direct den direct direct rechten direct direct Glauben direct direct an direct direct Gott direct direct hätten direct direct , direct direct dann direct direct könnten direct direct wir direct direct nicht direct direct glauben direct direct , direct direct daß direct direct , direct direct was direct direct uns direct direct auch direct direct begegne direct direct , direct direct uns direct direct zum direct direct Nachtheil direct direct oder direct direct Schaden direct direct begegnen direct direct könne direct direct , direct direct wir direct direct müßten direct direct im direct direct Gegentheil direct direct bei direct direct Allem direct direct annehmen direct direct , direct direct daß direct direct es direct direct ein direct direct Samenkorn direct direct sei direct direct , direct direct aus direct direct dem direct direct sich direct direct zu direct direct irgend direct direct einer direct direct Zeit direct direct ein direct direct süßes direct direct Glück direct direct für direct direct uns direct direct entwickeln direct direct werde direct direct . direct direct Wenn direct O der direct O Acker direct O von direct O der direct O Pflugschar direct O aufgerissen direct O werde direct O , direct O so direct O würde direct O er direct O auch direct O wol direct O über direct O den direct O Ackersmann direct O klagen direct O , direct O wenn direct O er direct O fühlen direct O könnte direct O , direct O wie direct O ein direct O Menschenherz direct O , direct O aber direct O doch direct O sei direct O das direct O nöthig direct O , direct O wenn direct O er direct O mehr direct O als direct O ein direct O Dornen- direct O oder direct O Distelfeld direct O sein direct O wollte direct O . direct O Ich direct direct verstehe direct direct , O O sagte O O Jan O O , O O der direct direct alte direct direct Hans direct direct meint direct direct : direct direct jedes direct direct Herz direct direct sei direct direct ein direct direct Acker direct direct , direct direct Gott direct direct sei direct direct der direct direct Ackersmann direct direct und direct direct der direct direct Schmerz direct direct , direct direct der direct direct es direct direct trifft direct direct , direct direct sei direct direct die direct direct Pflugschar direct direct , direct direct die direct direct es direct direct durchwühlt direct direct , direct direct damit direct direct es direct direct sich direct direct später direct direct mit direct direct grünen direct direct Weizenfeldern direct direct bedecken direct direct könne direct direct . direct direct Nun direct direct da direct direct wollte direct direct ich direct direct , direct direct daß direct direct Gott direct direct mich direct direct doch direct direct lieber direct direct zu direct direct einer direct direct Wiese direct direct bestimmte direct direct . direct direct Hanka O O wollte O O auch O O lieber O O eine O O Wiese O O sein O O , O O aber O O Handri O O behauptete O O , O O eine O O Wiese O O stehe O O weit O O unter O O einem O O Acker O O , O O denn O O sie O O nähre O O blos O O das O O Vieh O O , O O der O O Acker O O aber O O nähre O O vernünftige O O Menschen O O . O O Da O O nun O O die O O Früchte O O des O O Herzens O O für O O den O O Himmel O O bestimmt O O seien O O , O O so O O müßte O O jedes O O Herz O O ein O O Acker O O sein O O , O O denn O O Gras O O und O O Heu O O könnte O O im O O Himmel O O , O O wo O O nur O O vernünftige O O Wesen O O wären O O , O O von O O keinem O O Nutzen O O sein O O . O O Marja O O und O O Lena O O traten O O auf O O Handri's O O Seite O O . O O Jan O O schwankte O O lange O O zwischen O O seiner O O und O O Handri's O O Ansicht O O , O O bis O O am O O Ende O O Marja's O O Vorstellung O O , O O sie O O möchte O O einmal O O keinen O O Mann O O haben O O , O O der O O lieber O O eine O O für O O das O O Vieh O O bestimmte O O Wiese O O als O O ein O O vernünftiger O O Acker O O sein O O wollte O O , O O den O O Hartnäckigen O O auf O O andere O O Gedanken O O brachte O O und O O er O O meinte O O , O O wenn O O der O O liebe O O Gott O O die O O Pflugschar O O nur O O nicht O O so O O tief O O eingraben O O lassen O O wollte O O , O O so O O würde O O er O O es O O wol O O auch O O vertragen O O können O O , O O er O O wollte O O sich O O darum O O nicht O O weiter O O sträuben O O , O O ein O O Acker O O Gottes O O zu O O sein O O . O O Hanka O O ging O O nun O O auch O O zu O O der O O allgemeinen O O Ansicht O O über O O und O O wie O O Martha O O mit O O der O O Buttermilch O O kam O O , O O war O O Alles O O ein O O Herz O O und O O ein O O Sinn O O und O O freute O O sich O O der O O Buttermilch O O und O O der O O darauf O O folgenden O O Plinzen O O , O O als O O wäre O O es O O Nektar O O und O O Ambrosia O O aus O O der O O Himmelsküche O O herabgebracht O O . O O Es O O würde O O sich O O aber O O für O O die O O Eisenbahnen O O eine O O ganz O O enorme O O Vereinfachung O O des O O Betriebes O O nebst O O entsprechender O O Ersparniß O O ergeben O O . O O Der O O Vortheil O O des O O verkehrtreibenden O O und O O reisenden O O Publikums O O wäre O O ganz O O unberechenbar O O , O O abgesehen O O davon O O , O O daß O O durch O O diesen O O Tarif O O die O O zahlreichste O O Bevölkerungsklasse O O erst O O eigentlich O O von O O der O O Scholle O O befreit O O würde O O , O O an O O welcher O O sie O O bis O O jetzt O O noch O O in O O hohem O O Grade O O haftet O O . O O * O O Eisenbahnen O O . O O Jn O O der O O Rheinpfalz O O sind O O 27,79 O O Meilen O O Bahnen O O projektirt O O und O O dafür O O 26,525,000 O O fl. O O Baukapital O O vorgesehen O O . O O * O O Telegraphenwesen O O . O O Das O O Little' O O sche O O Telegraphensystem O O soll O O zwischen O O Newyork O O und O O Washington O O eingeführt O O werden O O . O O Zahlreiche O O Arbeiter O O sind O O bereits O O beschäftigt O O , O O die O O neuen O O Linien O O einzurichten O O . O O Das O O neue O O System O O , O O welches O O von O O dem O O Morse'schen O O wesentlich O O abweicht O O , O O würde O O , O O wenn O O die O O Mittheilungen O O amerikanischer O O Blätter O O begründet O O sind O O , O O eine O O Revolution O O im O O Telegraphenwesen O O hervorbringen O O . O O Es O O soll O O darnach O O möglich O O sein O O , O O vermittelst O O eines O O Drahtes O O 200 O O Wörter O O in O O der O O Minute O O zu O O befördern O O , O O während O O nach O O dem O O früheren O O Systeme O O der O O geübteste O O Telegraphist O O nicht O O mehr O O als O O 50 O O Worte O O befördern O O konnte O O . O O Der O O Unternehmer O O behauptet O O , O O durch O O sein O O System O O die O O Tarife O O für O O die O O Depeschenbeförderung O O um O O die O O Hälfte O O herabsetzen O O zu O O können O O . O O Der O O Postverkehr O O würde O O bedeutend O O abnehmen O O , O O der O O Depeschenwechsel O O dagegen O O wenigstens O O um O O das O O Zehnfache O O wachsen O O . O O Es O O ist O O erwiesen O O worden O O , O O daß O O nach O O diesem O O Systeme O O 200 O O Worte O O per O O Minute O O über O O eine O O 2000 O O Meilen O O lange O O Strecke O O telegraphirt O O werden O O und O O daß O O zum O O Dienste O O Knaben O O und O O Mädchen O O verwendet O O werden O O können O O . O O Die O O Maschinerie O O ist O O dabei O O außerordentlich O O einfach O O und O O billig O O . O O * O O Briefbeförderung O O . O O Nach O O einem O O Newyorker O O Blatt O O hat O O sich O O dort O O eine O O Gesellschaft O O gebildet O O , O O um O O durch O O luftleere O O Räume O O in O O Röhren O O eine O O Kugel O O , O O welche O O Briefe O O und O O kleinere O O Päckchen O O enthält O O , O O schnell O O bis O O nach O O Philadelphia O O gelangen O O zu O O lassen O O . O O Das O O Neue O O bei O O dieser O O Unternehmung O O ist O O die O O Kugelform O O . O O Die O O hölzernen O O Röhren O O von O O 7--8 O O Fuß O O Durchmesser O O würden O O , O O mit O O den O O nöthigen O O Kugeln O O , O O nur O O 10,000 O O Dollars O O per O O Meile O O ( O O der O O Weg O O bis O O Philadelphia O O höchstens O O 2 O O Millionen O O ) O O kosten O O . O O * O O Jnternationale O O Goldmünze O O . O O Den O O neuesten O O Newyorker O O Blättern O O zufolge O O wurde O O im O O Senate O O der O O Vereinigten O O Staaten O O auf O O Antrag O O des O O Senators O O Sherman O O die O O folgende O O Resolution O O einstimmig O O angenommen O O : O O „ direct direct Beschlossen direct direct -- direct direct daß direct direct der direct direct Präsident direct direct ersucht direct direct werde direct direct , direct direct zu direct direct einer direct direct Korrespondenz direct direct mit direct direct Großbritannien direct direct und direct direct anderen direct direct auswärtigen direct direct Mächten direct direct einzuladen direct direct , direct direct falls direct direct dies direct direct nicht direct direct gegen direct direct die direct direct öffentlichen direct direct Jnteressen direct direct verstößt direct direct , direct direct um direct direct die direct direct Annahme direct direct einer direct direct gemeinschaftlichen direct direct Einheit direct direct für direct direct eine direct direct internationale direct direct Goldwährung direct direct durch direct direct die direct direct Legislaturen direct direct der direct direct verschiedenen direct direct Mächte direct direct zu direct direct fördern direct direct , direct direct und direct direct daß direct direct diese direct direct Korrespondenz direct direct dem direct direct Kongreß direct direct für direct direct seine direct direct Jnformation direct direct und direct direct sein direct direct Handeln direct direct vorgelegt direct direct werde direct direct . direct direct “ direct direct * O O Vorschuß= O O Vereine O O . O O Der O O Vorschuß= O O Verein O O in O O Speyer O O hatte O O Ende O O 1869 O O : O O 383 O O Mitglieder O O . O O Derselbe O O zahlte O O letztes O O Jahr O O eine O O Dividende O O von O O 8 O O pCt O O . O O -- O O Aus O O dem O O Stand O O der O O Frankfurter O O Gewerbekasse O O am O O 31. O O März O O 1870 O O heben O O wir O O hervor O O : O O Antheile O O der O O Mitglieder O O 370,660 O O fl O O . O O + O O 4530 O O . O O Spaareinlagen O O 188,930 O O fl O O . O O + O O 6400 O O . O O Mitgliederzahl O O 988 O O + O O 9. O O Kassenumsatz O O 2,150,000 O O fl O O . O O -- O O Die O O neue O O Gewerbebank O O in O O Stuttgart O O hat O O jetzt O O 400 O O Mitgl O O . O O * O O Dividenden O O . O O Die O O Frankfurter O O Vereinskasse O O zahlt O O 7,72 O O pCt. O O Dividende O O . O O -- O O Die O O Kantonalbank O O in O O Bern O O hat O O letztes O O Jahr O O das O O Betriebskapital O O des O O Staats O O mit O O 6,62 O O pCt. O O und O O die O O Obligationen O O mit O O 5,62 O O pCt. O O verzinst O O . O O -- O O Die O O Kölnische O O Baumwollspinnrei O O und O O Weberei O O zahlt O O pro O O 1869 O O eine O O Dividende O O von O O 3 O O pCt. O O -- O O Die O O Aachener O O und O O Münchener O O Feuerversicherungs= O O Gesellschaft O O zahlte O O letztes O O Jahr O O 46 O O pCt. O O Dividende O O . O O -- O O Die O O Achener O O Rückversicherungs= O O Gesellschaft O O zahlte32 O O 1 O O / O O 2 O O pCt. O O Dividende O O . O O -- O O Die O O Feuerversicherungs= O O Gesellschaft O O Colonia O O zahlte O O 46 O O pCt. O O Dividende O O . O O -- O O Die O O Gladbacher O O Feuerversicherungs= O O Gesellschaft O O zahlte O O 5 O O pCt O O . O O Cabet O O vermeidet O O es O O , O O den O O Weg O O der O O Gewalt O O zu O O predigen O O ; O O er O O will O O eine O O allmälige O O Umwandelung O O der O O Gesellschaft O O und O O die O O communistische O O Gemeinschaft O O dadurch O O herstellen O O , O O daß O O er O O , O O sobald O O das O O Princip O O der O O Gemeinschaft O O von O O der O O Majorität O O eines O O Volkes O O anerkannt O O wird O O , O O erwartet O O , O O daß O O nun O O diese O O Majorität O O durch O O Einschreiten O O des O O Staates O O sich O O als O O völlig O O communistische O O Gemeinschaft O O sofort O O organisire O O und O O so O O den O O moralischen O O Kampf O O mit O O der O O alten O O Bourgeoisgesellschaft O O bis O O zum O O Siege O O führe O O . O O Cabet O O übersieht O O hier O O nämlich O O den O O Umstand O O , O O daß O O die O O Menschen O O ein O O Produkt O O ihrer O O Zeit O O sind O O und O O der O O sofortige O O Sprung O O aus O O der O O heutigen O O Ausbeutergesellschaft O O in O O den O O Communismus O O auch O O für O O die O O Arbeiter O O allzugroß O O sein O O würde O O . O O Wenn O O die O O Majorität O O eines O O Volkes O O mit O O dem O O festen O O Willen O O , O O der O O heutigen O O Produktionsweise O O ein O O Ende O O zu O O machen O O , O O die O O Leitung O O des O O Staates O O übernimmt O O , O O so O O machen O O die O O enorme O O Entwicklung O O und O O Verwicklung O O der O O Produktion O O und O O des O O Verkehrs O O , O O die O O etwaige O O Geschäftskrise O O oder O O die O O Ueberproduktion O O , O O die O O Unmöglichkeit O O , O O daß O O diese O O oder O O jene O O Korporation O O sofort O O gemeinsame O O communistische O O Produktion O O einzuführen O O vermag O O , O O und O O die O O Hindernisse O O , O O welche O O der O O manchem O O Arbeiter O O noch O O anklebende O O Egoismus O O hervorruft O O , O O es O O gleichwohl O O nothwendig O O , O O daß O O unter O O möglichster O O Berücksichtigung O O der O O menschlichen O O Schwächen O O und O O unter O O Verhütung O O von O O Geschäftsstockungen O O , O O ein O O Zweig O O der O O Produktion O O nach O O dem O O andern O O in O O ruhiger O O Entwicklung O O der O O Kapitalmacht O O entwunden O O und O O der O O Arbeit O O dienstbar O O gemacht O O wird O O . O O Jst O O Letzteres O O einmal O O geschehen O O , O O so O O kann O O der O O Egoismus O O durch O O gemeinsame O O Arbeit O O und O O durch O O entsprechende O O Jugenderziehung O O mit O O der O O Zeit O O völlig O O ausgerottet O O werden O O . O O Cabets O O Lehre O O läßt O O diesen O O planmäßigen O O Uebergang O O vermissen O O . O O Die O O Saint O O Simonisten O O lehren O O eine O O vollständige O O despotische O O Gewalt O O des O O Staates O O über O O den O O einzelnen O O Bürger O O . O O Er O O soll O O die O O Fähigkeiten O O der O O Bürger O O prüfen O O , O O ihnen O O dann O O ihre O O Arbeit O O anweisen O O und O O überhaupt O O soll O O diese O O ganze O O Organisation O O nur O O von O O oben O O herab O O geleitet O O werden O O . O O Daß O O hieraus O O ein O O unerträglicher O O , O O unhaltbarer O O Zustand O O entstehen O O müßte O O , O O um O O so O O mehr O O als O O die O O Saint O O Simonisten O O die O O Vertheilung O O des O O gemeinsamen O O Arbeitsertrages O O nur O O nach O O den O O vom O O Staat O O abgeschätzten O O Fähigkeiten O O der O O Einzelnen O O gestatten O O wollen O O , O O liegt O O auf O O der O O Hand O O . O O Allen O O diesen O O an O O den O O schwersten O O Mängeln O O leidenden O O , O O recht O O unpraktischen O O Vorschlägen O O steht O O Louis O O Blanc's O O , O O von O O Ferdinand O O Lassalle O O hernach O O geläutertes O O , O O Princip O O gegenüber O O , O O wonach O O die O O Anbahnung O O des O O Socialismus O O durch O O Produktivassoziationen O O mittelst O O Staatshülfe O O zu O O geschehen O O hat O O . O O Mit O O diesem O O Princip O O verlassen O O wir O O nämlich O O den O O Boden O O der O O Projektemacherei O O vollständig O O und O O fassen O O Fuß O O auf O O dem O O festen O O Wege O O der O O Praxis O O . O O Und O O es O O ist O O gewiß O O kein O O Zufall O O , O O daß O O Louis O O Blanc O O der O O einzige O O Socialist O O gewesen O O ist O O , O O welcher O O im O O Jahre O O 1848 O O kurze O O Zeit O O hindurch O O glückliche O O Versuche O O mit O O Gründung O O von O O Produktivassoziationen O O machen O O konnte O O , O O deren O O Früchte O O freilich O O von O O der O O Bourgeoisie O O durch O O gewaltsame O O Unterdrückung O O der O O Assoziationen O O zerstört O O wurden O O . O O Die O O Experimente O O der O O übrigen O O Socialisten O O schlugen O O aus O O inneren O O Gründen O O fehl O O ; O O Louis O O Blanc's O O Wirksamkeit O O scheiterte O O nur O O durch O O Eingriff O O feindlicher O O Gewalten O O . O O Hierbei O O ist O O natürlich O O zu O O bedenken O O , O O daß O O die O O Pariser O O Nationalwerkstätten O O des O O Jahres O O 1848 O O nicht O O von O O Louis O O Blanc O O sondern O O von O O dessen O O Feinden O O , O O von O O der O O Bourgeoisie O O eingerichtet O O wurden O O , O O um O O den O O Socialismus O O in O O Mißkredit O O zu O O bringen O O ; O O die O O Nationalwerkstätten O O , O O worin O O Arbeiter O O aller O O Branchen O O unproduktive O O Arbeit O O verrichteten O O , O O Erde O O karren O O mußten O O oder O O faullenzten O O , O O bildeten O O natürlich O O nur O O Almosenanstalten O O und O O mußten O O zu O O Grunde O O gehen O O . O O Doch O O gehen O O wir O O speziell O O auf O O Louis O O Blanc's O O und O O Lassalle's O O Anschauungen O O ein O O . O O Der O O Unterschied O O zwischen O O den O O Grundsätzen O O und O O Handlungen O O beider O O Männer O O besteht O O weniger O O in O O ihren O O verschiedenartigen O O Ansichten O O über O O Produktivassoziationen O O als O O in O O ihrem O O Charakter O O . O O Ferdinand O O Lassalle O O ist O O der O O unbeugsame O O Vorkämpfer O O des O O vierten O O Standes O O , O O welcher O O den O O Muth O O hatte O O , O O die O O Arbeiter O O aufzurufen O O , O O sich O O ganz O O unabhängig O O von O O der O O Leitung O O irgend O O einer O O andern O O Klasse O O zu O O organisiren O O ; O O mit O O seiner O O tiefen O O Geschichtsauffassung O O der O O socialen O O Entwicklung O O , O O als O O scharfer O O Kritiker O O des O O natürlichen O O und O O des O O erworbenen O O Rechtes O O , O O als O O konsequenter O O Denker O O , O O der O O vor O O keiner O O Schlußfolgerung O O zurückschreckt O O , O O mußte O O Lassalle O O natürlich O O das O O Prinzip O O der O O socialen O O Revolution O O in O O seiner O O Totalität O O erfassen O O und O O dem O O Proletariat O O daher O O den O O Klassenkampf O O bis O O zur O O Beseitigung O O aller O O Klassenunterschiede O O als O O historische O O Aufgabe O O vorzeichnen O O ; O O alles O O Kompromißmachen O O und O O Paktiren O O mit O O der O O Bourgeoisie O O hat O O er O O daher O O gradezu O O verfehmt O O . O O Die O O Entlassung O O ist O O Strafe O O genug O O , O O um O O in O O neun O O Fällen O O aus O O zehnen O O , O O wo O O nicht O O in O O neunundneunzig O O aus O O hundert O O , O O alles O O Widerstreben O O bei O O Mädchen O O , O O die O O ohnehin O O keine O O große O O Veranlassung O O zur O O Keuschheit O O haben O O , O O niederzuschlagen O O . O O Ist O O der O O Fabrikant O O gemein O O genug O O , O O so O O ist O O seine O O Fabrik O O zugleich O O sein O O Harem O O ; O O und O O daß O O nicht O O alle O O Fabrikanten O O Gebrauch O O von O O ihrem O O Rechte O O machen O O , O O verändert O O die O O Sachlage O O in O O Beziehung O O auf O O die O O Mädchen O O durchaus O O nicht O O . O O Die O O Fabrikanten O O führten O O das O O schändliche O O System O O des O O Nachtarbeitens O O ein O O ; O O bei O O Einigen O O waren O O zwei O O stehende O O Klassen O O von O O Arbeitern O O , O O jede O O so O O stark O O , O O um O O die O O ganze O O Fabrik O O besetzen O O zu O O können O O , O O und O O die O O eine O O Klasse O O arbeitete O O die O O zwölf O O Tages- O O , O O die O O andre O O die O O zwölf O O Nachtstunden O O . O O Man O O kann O O sich O O leicht O O denken O O , O O welche O O Folgen O O eine O O solche O O dauernde O O Beraubung O O der O O Nachtruhe O O , O O die O O durch O O einen O O Tagesschlaf O O nicht O O zu O O ersetzen O O ist O O , O O auf O O die O O körperliche O O Lage O O , O O namentlich O O kleiner O O und O O größerer O O Kinder O O und O O selbst O O Erwachsener O O , O O haben O O mußte O O . O O Aufreizung O O des O O ganzen O O Nervensystems O O , O O verbunden O O mit O O allgemeiner O O Schwächung O O und O O Erschlaffung O O des O O ganzen O O Körpers O O , O O waren O O die O O nothwendigen O O Resultate O O . O O Dazu O O die O O Beförderung O O und O O Aufreizung O O der O O Trunksucht O O , O O des O O regellosen O O Geschlechtsverkehrs O O ; O O ein O O Fabrikant O O bezeugt O O in O O dieser O O Hinsicht O O , O O daß O O während O O zwei O O Jahren O O , O O wo O O in O O seiner O O Fabrik O O Nachts O O gearbeitet O O wurde O O , O O die O O doppelte O O Zahl O O unehelicher O O Kinder O O geboren O O und O O überhaupt O O eine O O solche O O Demoralisation O O producirt O O wurde O O , O O daß O O er O O das O O Nachtarbeiten O O habe O O aufgeben O O müssen O O . O O Das O O sind O O englische O O Zustände O O ! O O Ueber O O die O O verderbenbringende O O Wirkung O O der O O modernen O O Gesellschaft O O in O O Frankreich O O und O O die O O Zerstörung O O , O O welche O O sie O O im O O Familienleben O O anrichtet O O , O O wollen O O wir O O Louis O O Blanc O O reden O O lassen O O : O O Durch direct direct jede direct direct Verheirathung direct direct entsteht direct direct ein direct direct Zuwachs direct direct der direct direct Lasten direct direct : direct direct warum direct direct sollte direct direct sich direct direct die direct direct Armuth direct direct mit direct direct der direct direct Armuth direct direct verbinden direct direct ? direct direct die direct direct Familienverhältnisse direct direct weichen direct direct daher direct direct den direct direct wilden direct direct Ehen direct direct . direct direct Den direct O Armen direct O werden direct O Kinder direct O geboren direct O ; direct O wie direct O sollen direct O dieselben direct O genährt direct O werden direct O ? direct O daher direct O findet direct O man direct O so direct O viele direct O unglückliche direct O Geschöpfe direct O todt direct O an direct O den direct O Straßenecken direct O vor direct O den direct O Thüren direct O einiger direct O einsamen direct O Kirchen direct O und direct O selbst direct O unter direct O dem direct O Peristyl direct O des direct O Palastes direct O , direct O in direct O welchem direct O die direct O Gesetze direct O gegeben direct O werden direct O . direct O Und direct O damit direct O uns direct O kein direct O Zweifel direct O über direct O die direct O Ursache direct O der direct O Kindermorde direct O bleibe direct O , direct O so direct O kommt direct O uns direct O auch direct O hier direct O wieder direct O die direct O Statistik direct O zu direct O Hülfe direct O , direct O und direct O zeigt direct O uns direct O , direct O daß direct O die direct O Kindermorde direct O in direct O den direct O 14 direct O Departements direct O , direct O in direct O welchen direct O die direct O meiste direct O Gewerbsthätigkeit direct O herrscht direct O , direct O sich direct O zu direct O den direct O Kindermorden direct O in direct O ganz direct O Frankreich direct O , direct O wie direct O 40 direct O zu direct O 100 direct O verhalten direct O . direct O Also direct O stets direct O das direct O größte direct O Elend direct O da direct O , direct O wo direct O die direct O Industrie direct O ihre direct O Werkstätten direct O aufgeschlagen direct O hat direct O ! direct O Der direct O Staat direct O mußte direct O erst direct O jeder direct O armen direct O Mutter direct O entgegnen direct O kommen direct O und direct O zu direct O ihr direct O sagen direct O : direct O „ direct direct Ich direct direct nehme direct direct die direct direct Sorge direct direct für direct direct Deine direct direct Kinder direct direct auf direct direct mich direct direct . direct direct Ich direct direct öffne direct direct Hospitäler direct direct und direct direct Findelhäuser direct direct . direct direct “ direct direct Das O O war O O aber O O noch O O zu O O wenig O O . O O Man O O hätte O O weiter O O gehen O O und O O die O O Hindernisse O O aus O O dem O O Wege O O räumen O O sollen O O , O O welche O O das O O System O O der O O Ohnmacht O O erforderlich O O machten O O . O O Man O O hat O O der O O Mutter O O , O O welche O O sich O O ihres O O Kindes O O entsagt O O , O O Geheimhaltung O O zugesichert O O ; O O wer O O wird O O aber O O die O O Fortschritte O O der O O wilden O O Ehen O O hemmen O O , O O da O O man O O sich O O jetzt O O den O O lockenden O O Freuden O O überlassen O O kann O O , O O ohne O O die O O Lasten O O befürchten O O zu O O müssen O O , O O welche O O auf O O dieselben O O folgen O O ? O O Darauf O O haben O O die O O Moralisten O O gleich O O von O O vorn O O herein O O aufmerksam O O gemacht O O . O O Dann O O kamen O O die O O herzlosen O O Rechenknechte O O , O O und O O ihre O O Klagen O O waren O O noch O O lauter O O : O O „ direct direct Unterdrückt direct direct die direct direct Findelhäuser direct direct , direct direct unterdrückt direct direct die direct direct Findelhäuser direct direct , direct direct oder direct direct Ihr direct direct werdet direct direct die direct direct Zahl direct direct der direct direct Findelkinder direct direct in direct direct einem direct direct solchen direct direct Grade direct direct wachsen direct direct sehen direct direct , direct direct daß direct direct alle direct direct unsere direct direct vereinigten direct direct Staats-Einkünfte direct direct zur direct direct Unterhaltung direct direct derselben direct direct nicht direct direct hinreichen direct direct . direct direct “ direct direct In O O der O O That O O sind O O die O O Zahlenverhältnisse O O seit O O Einrichtung O O der O O Findelhäuser O O fortwährend O O in O O Frankreich O O gestiegen O O . O O Im O O Jahre O O 1783 O O wurden O O 40,000 O O Findelkinder O O aufgenommen O O ; O O 1820 O O fand O O man O O deren O O 102,103 O O ; O O im O O Jahr O O 1831 O O waren O O es O O 122,981 O O jetzt O O kann O O man O O jährlich O O etwa O O 130,000 O O annehmen O O . O O Falls O O es O O sich O O ergäbe O O , O O daß O O einige O O Einwanderer O O begriffen O O wären O O in O O den O O Betitelungen O O , O O deren O O das O O Gesetz O O erwähnt O O , O O so O O müssen O O diese O O sogleich O O und O O ohne O O Verzug O O wieder O O eingeschifft O O werden O O in O O demselben O O Schiffe O O , O O welches O O sie O O einführte O O ; O O wenn O O irgend O O ein O O Zweifel O O sich O O darbieten O O sollte O O , O O hinsichtlich O O der O O Betitelung O O , O O so O O wird O O von O O dem O O Unternehmer O O oder O O Capitain O O eine O O Bürgschaft O O verlangt O O für O O die O O Wiederausführung O O , O O bis O O daß O O die O O Regierung O O bei O O Ansicht O O der O O Berichte O O und O O der O O Thatsachen O O , O O die O O unverzögert O O mitgetheilt O O werden O O müssen O O , O O darüber O O entscheide O O . O O -- O O Art. O O 7 O O . O O Selbige O O Behörde O O wird O O ebenfalls O O bei O O dieser O O Gelegenheit O O von O O den O O Einwanderern O O erforschen O O , O O ob O O sie O O im O O Lande O O unter O O diesem O O Charakter O O kommen O O , O O und O O ob O O sie O O in O O diesem O O Sinne O O NaturalisirungsBriefe O O zu O O erlangen O O wünschen O O , O O damit O O ihnen O O selbige O O dem O O Gesetze O O gemäß O O ausgefertigt O O werden O O . O O -- O O Art. O O 8 O O . O O Bei O O Einsendung O O des O O Status O O , O O von O O dem O O der O O 5. O O Artikel O O dieses O O Beschlusses O O handelt O O , O O wird O O die O O erste O O Civilbehörde O O dem O O Ministerium O O des O O Jnnern O O alle O O Berichte O O mittheilen O O , O O die O O selbige O O erreicht O O habe O O bei O O Ausübung O O der O O Vorschriften O O , O O die O O in O O den O O vorhergehenden O O Artikeln O O enthalten O O sind O O , O O so O O wie O O alle O O Uebrigen O O , O O die O O selbige O O der O O Kenntniß O O der O O Regierung O O werth O O achtet O O . O O -- O O Art. O O 9 O O . O O Zufolge O O der O O Verfügungen O O des O O 12. O O Artikels O O des O O Gesetzes O O enthalten O O die O O Naturalisirungsbriefe O O , O O welche O O den O O Eingewanderten O O ausgefertigt O O werden O O , O O die O O im O O 5. O O Artikel O O desselben O O Gesetzes O O verordnete O O stillschweigende O O Bedingung O O , O O vermöge O O welcher O O , O O falls O O es O O sich O O ergäbe O O , O O daß O O die O O damit O O Begünstigten O O begriffen O O wären O O in O O den O O Betitelungen O O , O O welche O O dieser O O Letztere O O ausdrückt O O , O O die O O Ertheilung O O der O O Rechte O O als O O Eingeborene O O , O O als O O nicht O O bewilligt O O zu O O betrachten O O sind O O und O O es O O der O O Regierung O O vorbehalten O O bleibt O O , O O die O O Wiedereinschiffung O O mit O O Kosten O O des O O Unternehmers O O zu O O veranstalten O O . O O -- O O Art. O O 10 O O . O O Sobald O O der O O Beamte O O , O O welcher O O mit O O der O O Musterung O O und O O Untersuchung O O der O O Einwanderer O O beauftragt O O ist O O , O O diese O O Verrichtungen O O bewerkstelligt O O , O O wird O O derselbe O O die O O Eingewanderten O O durch O O sich O O selbst O O oder O O vermittelst O O Personen O O seines O O Vertrauens O O , O O die O O er O O zu O O dem O O Ende O O ernennt O O , O O von O O Allem O O belehren O O , O O was O O derselbe O O für O O dienlich O O finde O O , O O damit O O sie O O in O O ihren O O Angelegenheiten O O im O O Lande O O sich O O darnach O O richten O O können O O ; O O und O O wird O O sie O O ebenfalls O O das O O Gesetz O O und O O diesen O O Beschluß O O in O O Bezug O O auf O O Einwanderung O O lesen O O lassen O O . O O -- O O Art. O O 11 O O . O O Wenn O O zufolge O O der O O im O O 6. O O Art. O O des O O Gesetzes O O getroffenen O O Vorkehrungen O O es O O nöthig O O sei O O , O O daß O O die O O Regierung O O den O O Eingewanderten O O Wohnung O O und O O Beistand O O verschaffe O O wegen O O Nachlässigkeit O O der O O Unternehmer O O , O O dann O O wird O O die O O erste O O Civilbehörde O O des O O Hafens O O den O O Verwaltungs O O = O O Verein O O berufen O O , O O damit O O selbiger O O die O O deßfallsigen O O Ausgaben O O als O O dringend O O bewillige O O und O O die O O Gelder O O von O O der O O gehörigen O O Casse O O fordere O O , O O wenn O O nicht O O die O O executive O O Gewalt O O zum O O Voraus O O verfügt O O hätte O O , O O was O O in O O diesem O O Falle O O vornehmlich O O geschehen O O soll O O . O O Sollte O O sich O O kein O O Verwaltungsverein O O im O O Hafen O O befinden O O , O O und O O zufällig O O die O O executive O O Gewalt O O kein O O Verhalten O O vorgeschrieben O O haben O O , O O so O O wird O O dieselbe O O Behörde O O sich O O an O O den O O Verein O O wenden O O , O O der O O dem O O Districte O O angehört O O , O O und O O unterdessen O O auf O O die O O behutsamste O O und O O geeignetste O O Weise O O dem O O Fehler O O des O O Unternehmers O O abhelfen O O . O O Falls O O der O O Unternehmer O O gegenwärtig O O wäre O O , O O so O O wird O O sie O O diesen O O , O O selbst O O mit O O Arrest O O seiner O O Person O O , O O wenn O O es O O erforderlich O O sein O O sollte O O , O O zwingen O O , O O die O O Pflicht O O zu O O erfüllen O O , O O welche O O das O O Gesetz O O ihm O O auferlegt O O . O O -- O O Art. O O 12 O O . O O Die O O Unternehmer O O von O O Einwanderungen O O , O O welche O O zu O O diesem O O Behufe O O vom O O öffentlichen O O Schatze O O einen O O Beistand O O in O O Geld O O empfangen O O , O O sind O O gehalten O O , O O solchen O O Personen O O , O O die O O Einwanderer O O in O O ihre O O Dienste O O nehmen O O , O O eine O O Frist O O zu O O gestatten O O für O O die O O Rückzahlung O O der O O Summe O O , O O welche O O diese O O ihm O O zu O O vergüten O O haben O O für O O ihre O O Ueberfahrt O O und O O andere O O Kosten O O ; O O welche O O Frist O O vermöge O O Uebereinkunft O O bestimmt O O wird O O , O O wenn O O die O O erecutive O O Gewalt O O das O O Darlehn O O bewilligt O O -- O O Art. O O 13 O O . O O Wenn O O die O O Unternehmer O O nicht O O Anspruch O O darauf O O machen O O , O O die O O Eingewanderten O O unter O O ihrer O O unmittelbaren O O Leitung O O zu O O erhalten O O oder O O unter O O der O O Obhut O O eines O O Andern O O ihres O O Vertrauens O O , O O und O O in O O den O O Fällen O O , O O daß O O die O O Eingewanderten O O auf O O einem O O Flecke O O vereinigt O O leben O O , O O ohne O O einen O O Vorstand O O , O O welcher O O sie O O regiert O O , O O werden O O sie O O jedes O O Jahr O O durch O O sich O O selbst O O einen O O wählen O O durch O O unumschränkte O O Mehrheit O O der O O Stimmen O O unter O O Vorsitz O O des O O Polizei O O = O O Chefs O O des O O Kantons O O , O O oder O O des O O Amtmannes O O oder O O Friedensrichters O O , O O den O O Ersterer O O dazu O O beauftragt O O ; O O und O O der O O Erwählte O O wird O O die O O Verwaltungen O O des O O Commissairs O O oder O O Friedensrichters O O ausüben O O in O O Gemäßheit O O der O O Vorschriften O O des O O vorhergehenden O O Artikels O O . O O -- O O Art. O O 20 O O . O O Das O O Gesetz O O vom O O 12. O O Mai O O , O O Einwanderungen O O betreffend O O , O O ist O O aufgehoben O O . O O Gegeben O O in O O Caracas O O , O O den O O 24. O O Mai O O 1845 O O , O O im O O Jahre O O 16 O O des O O Gesetzes O O und O O 35 O O der O O Unabhängigkeit O O . O O -- O O Der O O Präsident O O des O O Senates O O , O O Eduardo O O A. O O Hutardo O O . O O -- O O Der O O Präsident O O der O O Kammer O O der O O Repräsentanten O O . O O Miguel O O G. O O Maya O O . O O -- O O Der O O Secretair O O des O O Senates O O , O O José O O Angel O O Freire O O . O O -- O O Der O O Secretair O O der O O Kammer O O der O O Repräsentanten O O , O O Juan O O A. O O Perez O O . O O Caracas O O , O O den O O 24. O O Mai O O 1845 O O , O O im O O Jahre O O 16 O O des O O Gesetzes O O und O O 35 O O der O O Unabhängigkeit O O . O O -- O O Gegeben O O zur O O Vollziehung O O , O O Carlos O O Soublette O O . O O -- O O Für O O S. O O E. O O der O O Präsident O O der O O Republik O O , O O der O O Secretair O O des O O Staates O O in O O den O O Angelegenheiten O O des O O Jnnern O O und O O der O O Justiz O O , O O Francisco O O Cobos O O Fuertes O O . O O Carlos O O Soublette O O , O O Präsident O O der O O Republik O O Venezuela O O , O O ec. O O ec. O O ec. O O Jn O O Vollziehung O O des O O Gesetzes O O vom O O 24. O O Mai O O dies O O . O O J. O O zur O O Begünstigung O O der O O Einwanderung O O von O O Europäern O O und O O Bewohnern O O der O O canarischen O O Jnseln O O , O O und O O in O O Rucksicht O O auf O O die O O Abänderungen O O , O O die O O darin O O vorgenommen O O in O O Betreff O O der O O Verfügungen O O des O O Gesetzes O O vom O O 12. O O Mai O O 1840 O O , O O welche O O Abänderungen O O die O O des O O Reglements O O = O O Beschlusses O O vom O O 27. O O August O O selbigen O O Jahres O O erheischen O O , O O beschließe O O : O O Art. O O 1. O O Die O O in O O Cumana O O , O O Caracas O O , O O Valencia O O und O O Maracaibo O O begründeten O O Einwanderungsgesellschaften O O dauern O O fort O O , O O und O O selbige O O werden O O in O O den O O übrigen O O Punkten O O , O O wo O O es O O die O O executive O O Gewalt O O für O O dienlich O O finden O O sollte O O , O O errichtet O O . O O -- O O Art. O O 2 O O . O O Jede O O dieser O O Gesellschaften O O wird O O eine O O Direction O O haben O O , O O bestehend O O aus O O dem O O Gouverneur O O der O O Provinz O O und O O 2 O O Directoren O O , O O von O O der O O Gesellschaft O O ernannt O O , O O welche O O Reglemente O O für O O deren O O Arbeiten O O bilden O O und O O selbige O O der O O Regierung O O unterwerfen O O wird O O . O O -- O O Einziger O O Paragraph O O . O O Die O O Direction O O in O O Caracas O O wird O O die O O Einrichtung O O beibehalten O O , O O unter O O welcher O O sie O O heute O O besteht O O . O O -- O O Art. O O 3. O O Es O O sind O O Pflichten O O der O O Einwanderungsgesellschaften O O : O O 1 O O ) O O Die O O Einwanderungs O O - O O Unternehmungen O O durch O O alle O O Mittel O O , O O die O O ihnen O O zu O O Gebote O O stehen O O und O O ihr O O Pflichteifer O O hervorruft O O , O O zu O O befördern O O . O O 2 O O ) O O Die O O Regierung O O zu O O unterstützen O O in O O der O O Abschließung O O von O O Contracten O O mit O O den O O Unternehmern O O ; O O die O O Befehle O O auszuführen O O , O O welche O O die O O Regierung O O zu O O diesem O O Behufe O O ergehen O O läßt O O , O O und O O derselben O O Bericht O O zu O O erstatten O O über O O Alles O O , O O was O O zum O O guten O O Gelingen O O der O O Unternehmung O O beitragen O O kann O O . O O 3 O O ) O O Den O O Gouverneurs O O Beistand O O zu O O leisten O O in O O der O O Erforschung O O und O O Entdeckung O O von O O unbebautem O O Lande O O , O O welches O O zu O O Kolonisationsunternehmungen O O geeignet O O sei O O . O O 4 O O ) O O Darnach O O zu O O trachten O O , O O daß O O im O O Lande O O keine O O lasterhaften O O Einwanderer O O Zutritt O O finden O O , O O der O O Regierung O O Kunde O O zu O O geben O O und O O der O O gehörigen O O Obrigkeit O O darzustellen O O , O O was O O zu O O diesem O O Zwecke O O dienlich O O erachtet O O werde O O . O O 5 O O ) O O Dafür O O Sorge O O zu O O tragen O O , O O daß O O die O O Einwanderer O O bei O O ihrer O O Ankunft O O schleunige O O Anstellung O O finden O O , O O Subscriptionen O O zu O O errichten O O zur O O Verdingung O O ihrer O O Dienste O O und O O zur O O Erleichterung O O der O O Unternehmungen O O . O O 6 O O ) O O Die O O Vorschläge O O zu O O hören O O , O O die O O an O O sie O O gerichtet O O werden O O , O O um O O Ortschaften O O zu O O begründen O O ; O O und O O selbige O O der O O erecutiven O O Gewalt O O , O O sammt O O deßfallsigen O O Berichten O O , O O einzusenden O O . O O - O O Art. O O 4. O O Die O O Gouverneure O O , O O welche O O dem O O Circulairbefehl O O vom O O 13. O O Oct. O O 1840 O O in O O Betreff O O von O O unangebautem O O Lande O O nicht O O Folge O O geleistet O O , O O werden O O dem O O Ministerium O O des O O Jnnern O O binnen O O des O O Termines O O von O O vier O O Monaten O O , O O gerechnet O O vom O O Tage O O des O O Empfanges O O des O O gegenwärtigen O O Beschlusses O O , O O die O O Berichte O O einsenden O O , O O die O O in O O jenem O O verlangt O O worden O O , O O nach O O der O O Anweisung O O des O O dabei O O eingesendeten O O Modells O O ; O O oder O O werden O O binnen O O desselben O O Termines O O die O O Verhinderungen O O anzeigen O O , O O die O O sich O O der O O Befolgung O O des O O erwähnten O O Circulairs O O widersetzen O O , O O und O O die O O Mittel O O , O O die O O sie O O angemessen O O finden O O , O O die O O Hindernisse O O zu O O beseitigen O O . O O „ direct direct Jch direct direct bin direct direct Onkel direct direct Paul direct direct . direct direct “ direct direct „ direct direct Du direct direct bist direct direct Onkel direct direct Paul direct direct ? direct direct “ direct direct rief O O sie O O und O O klatschte O O in O O die O O Hände O O . O O „ direct direct Nicht direct direct wahr direct direct , direct direct nun direct direct braucht direct direct Mama direct direct nicht direct direct mehr direct direct zu direct direct weinen direct direct ? direct direct “ direct direct „ direct direct Nein direct direct , direct direct sie direct direct soll direct direct nicht direct direct mehr direct direct weinen direct direct ! direct direct “ direct direct sagte O O er O O bewegt O O . O O Der O O Wagen O O hielt O O vor O O dem O O Hause O O eines O O Arztes O O , O O welcher O O glücklicherweise O O bereit O O war O O , O O mitzufahren O O . O O Die O O frühreife O O kleine O O Paula O O wußte O O den O O Namen O O der O O Straße O O anzugeben O O , O O wo O O ihre O O Mutter O O wohnte O O . O O Während O O der O O Fahrt O O war O O sie O O voll O O kindlicher O O Fröhlichkeit O O über O O den O O neuen O O Onkel O O , O O dem O O es O O immer O O schwerer O O wurde O O , O O seine O O Bewegung O O zu O O bemeistern O O . O O Endlich O O war O O man O O am O O Ziel O O . O O Paula O O wollte O O voraneilen O O , O O um O O der O O Mutter O O , O O deren O O Zustand O O sie O O fast O O vergessen O O hatte O O , O O die O O frohe O O Kunde O O zu O O bringen O O . O O Onkel O O Paul O O aber O O hielt O O ihre O O Hand O O fest O O , O O und O O sie O O mußte O O ehrbar O O die O O Treppe O O mit O O ihm O O und O O dem O O Arzte O O hinansteigen O O . O O Auf O O ein O O Klopfen O O folgte O O ein O O schwaches O O „ direct direct Herein direct direct ! direct direct “ direct direct Die O O Kranke O O , O O die O O inzwischen O O zu O O sich O O gekommen O O war O O , O O wandte O O mühsam O O ihr O O Haupt O O der O O Thür O O zu O O . O O Ein O O Blick O O , O O ein O O Aufschrei O O -- direct O Paul direct direct ! direct direct Käthchen direct direct ! direct direct -- direct O und O O er O O lag O O zu O O ihren O O Füßen O O und O O hielt O O ihren O O Leib O O umschlungen O O , O O während O O sie O O ihr O O Gesicht O O an O O seiner O O Schulter O O verbarg O O . O O Schnell O O aber O O fühlte O O er O O , O O wie O O sie O O schwerer O O in O O seinen O O Armen O O wurde O O ; O O endlich O O winkte O O er O O dem O O Arzt O O , O O der O O beruhigend O O sagte O O : O O „ direct direct Eine direct direct neue direct direct Ohnmacht direct direct . direct direct “ direct direct Am O O Abend O O desselben O O Tages O O bot O O das O O Gemach O O einen O O viel O O freundlicheren O O Anblick O O dar O O ; O O im O O Kamin O O brannte O O ein O O helles O O Feuer O O , O O ein O O Teppich O O bekleidete O O die O O nackten O O Dielen O O , O O und O O die O O Kranke O O lag O O in O O einem O O großen O O Lehnstuhl O O in O O Decken O O und O O Kissen O O gehüllt O O . O O Auf O O einem O O Schemel O O zu O O ihren O O Füßen O O saß O O Paula O O und O O schaute O O mit O O glücklichen O O Augen O O bald O O zu O O ihr O O , O O bald O O zu O O Onkel O O Paul O O auf O O , O O der O O an O O der O O Mutter O O Seite O O saß O O und O O ihre O O Hand O O in O O der O O seinigen O O hielt O O . O O Ja O O , O O die O O bleiche O O Frau O O war O O die O O einst O O so O O schöne O O , O O so O O gefeierte O O und O O dann O O so O O tief O O unglückliche O O Katharina O O . O O Ein O O seliges O O Lächeln O O spielte O O um O O ihren O O Mund O O , O O als O O sie O O von O O ihrem O O Kinde O O zu O O ihrem O O treuen O O Bruder O O -- O O denn O O das O O war O O er O O ihr O O jetzt O O -blickte O O . O O Sie O O hatten O O viel O O von O O der O O Vergangenheit O O gesprochen O O ; O O Katharina O O hatte O O ihm O O nichts O O verschwiegen O O , O O nicht O O ihr O O Unrecht O O gegen O O seine O O Aeltern O O , O O nicht O O ihre O O späteren O O Jrrungen O O . O O Als O O sie O O von O O ihrer O O traurigen O O Ehe O O sprach O O , O O erglühte O O er O O in O O heftigem O O Zorn O O ; O O aber O O sie O O legte O O sanft O O die O O Hand O O auf O O seine O O Lippen O O und O O sprach O O : O O „ direct direct Gott direct direct hat direct direct mich direct direct gezüchtigt direct direct , direct direct ich direct direct beuge direct direct mich direct direct in direct direct Demuth direct direct . direct direct Durch direct direct geduldiges direct direct Ertragen direct direct all' direct direct des direct direct Elends direct direct habe direct direct ich direct direct geglaubt direct direct , direct direct Sühne direct direct zu direct direct finden direct direct für direct direct die direct direct Schuld direct direct der direct direct Vergangenheit direct direct . direct direct Mein direct direct heißes direct direct Gebet direct direct hat direct direct Gott direct direct erhört direct direct ; direct direct mein direct direct Kind direct direct wird direct direct nicht direct direct verlassen direct direct sein direct direct , direct direct wenn direct direct ich direct direct von direct direct ihm direct direct gehe direct direct . direct direct “ direct direct „ direct direct Du direct direct wirst direct direct noch direct direct lange direct direct nicht direct direct von direct direct ihm direct direct und direct direct von direct direct mir direct direct gehen direct direct “ direct direct , O O sprach O O er O O und O O drückte O O seine O O Lippen O O auf O O ihre O O Hände O O . O O Sie O O lächelte O O trübe O O und O O sprach O O nach O O einer O O Pause O O : O O „ direct direct Und direct direct Du direct direct , direct direct Paul direct direct ? direct direct “ direct direct „ direct direct Von direct direct mir direct direct ist direct direct wenig direct direct zu direct direct berichten direct direct ; direct direct ich direct direct habe direct direct nur direct direct gelebt direct direct , direct direct um direct direct Dich direct direct zu direct direct suchen direct direct , direct direct nachdem direct direct ich direct direct von direct direct dem direct direct Vermögen direct direct meines direct direct Vaters direct direct mehr direct direct gerettet direct direct , direct direct als direct direct ich direct direct erwartet direct direct hatte direct direct . direct direct Aber direct direct alle direct direct meine direct direct Nachforschungen direct direct waren direct direct vergeblich direct direct ( direct direct er direct direct verschwieg direct direct , direct direct daß direct direct er direct direct sie direct direct in direct direct Frankreich direct direct gesucht direct direct hatte direct direct ) direct direct , direct direct und direct direct ich direct direct war direct direct beinahe direct direct hoffnungslos direct direct , direct direct als direct direct ein direct direct Zufall direct direct mich direct direct vor direct direct wenigen direct direct Wochen direct direct auf direct direct Deine direct direct Spur direct direct führte direct direct . direct direct Gott direct direct sei direct direct Dank direct direct , direct direct daß direct direct ich direct direct Dich direct direct gefunden direct direct ! direct direct “ direct direct „ direct direct Ja direct direct , direct direct Gott direct direct sei direct direct Dank direct direct ! direct direct “ direct direct wiederholte O O sie O O . O O „ direct direct Und direct direct Paul direct direct “ direct direct , O O fügte O O sie O O leiser O O hinzu O O , O O „ direct direct wenn direct direct ich direct direct gestorben direct direct bin direct direct , direct direct nimmst direct direct Du direct direct Paula direct direct mit direct direct Dir direct direct nach direct direct Deutschland direct direct . direct direct Cooper O O wer O O der O O Erste O O , O O der O O diesen O O dankbaren O O Stoff O O benutzte O O ; O O er O O fand O O viele O O Nachahmer O O , O O von O O denen O O ihn O O indeß O O Keiner O O erreicht O O hat O O . O O Wie O O lebendig O O und O O eindringend O O vermag O O er O O uns O O jene O O fernen O O Landstrecken O O vorzuführen O O , O O unsere O O Phantasie O O anzuregen O O und O O zu O O fesseln O O , O O so O O daß O O seine O O Schilderungen O O lange O O Zeit O O aufs O O Deutlichste O O unseren O O geistigen O O Augen O O eingeprägt O O sind O O . O O Wenn O O seine O O Romane O O im O O Anfang O O von O O der O O Kritik O O mit O O nichts O O weniger O O als O O günstigen O O Augen O O aufgenommen O O wurden O O , O O so O O entschädigte O O ihn O O das O O gesunde O O Urtheil O O des O O Publikums O O , O O welches O O sich O O nun O O einmal O O nicht O O irre O O machen O O läßt O O , O O reichlich O O , O O und O O spornte O O ihn O O zu O O neuen O O Werken O O an O O . O O Als O O er O O im O O Jahre O O 1826 O O nach O O Europa O O zur O O Wiederherstellung O O seiner O O Gesundheit O O reiste O O , O O wurde O O er O O in O O England O O und O O Frankreich O O mit O O Enthusiaus O O aufgenommen O O ; O O er O O stand O O mit O O Walter O O Scott O O , O O Lafayette O O u. O O A. O O in O O freundschaftlichster O O Verbindung O O . O O Während O O seines O O Aufenthalts O O auf O O dem O O Continent O O erschienen O O in O O rascher O O Folge O O „ O O Die O O Prairie O O “ O O , O O „ O O Die O O Beweinte O O von O O Wish O O Ton O O Wish O O “ O O u. O O A. O O , O O welche O O sämmtlich O O auf O O amerikanischem O O Boden O O spielen O O . O O „ O O Der O O Bravo O O “ O O und O O „ O O Die O O Heidenmauer O O “ O O , O O deren O O Schauplatz O O er O O nach O O Jtalien O O und O O an O O den O O Rhein O O versetzte O O , O O errangen O O nur O O wenig O O Erfolg O O und O O veranlaßten O O ihn O O , O O in O O seinen O O späteren O O Werken O O auf O O den O O ihm O O langgewohnten O O heimischen O O Boden O O zurückzukehren O O . O O Nach O O seiner O O Wiederkehr O O nach O O New O O =York O O gab O O er O O die O O Beschreibung O O seiner O O Reisen O O in O O Europa O O heraus O O , O O in O O denen O O er O O besonders O O gegen O O das O O Vorurtheil O O kämpft O O , O O welches O O man O O auf O O dem O O Continent O O gegen O O Amerika O O , O O seine O O Bevölkerung O O und O O seine O O Jnstitutionen O O hegte O O . O O Jn O O einem O O seiner O O ersten O O Romane O O , O O „ O O Der O O Pilot O O “ O O ( O O 1823 O O ) O O , O O der O O die O O Abenteuer O O eines O O amerikanischen O O Seehelden O O zum O O Gegenstand O O hat O O , O O beabsichtigte O O er O O , O O zu O O dem O O bereits O O vorher O O erschienenen O O „ O O Pirat O O “ O O von O O Scott O O den O O Lesern O O ein O O Pendant O O vorzuführen O O , O O welches O O vor O O dem O O Scott'schen O O Roman O O den O O Vorzug O O der O O Wirklichkeit O O und O O Lebenswahrheit O O haben O O sollte O O . O O Als O O Beweis O O , O O mit O O welcher O O Gewissenhaftigkeit O O er O O dabei O O zu O O Werke O O gegangen O O , O O erzählt O O Brunnemann O O in O O einem O O kürzlich O O erschienenen O O empfehlenswerthen O O Werkchen O O * O O ) O O , O O daß O O er O O diesen O O Roman O O , O O um O O sich O O des O O Eindrucks O O auf O O einen O O ordentlichen O O Seemann O O zu O O vergewissern O O , O O einem O O alten O O , O O langgedienten O O Backsmaten O O vorlas O O . O O Eine O O halbe O O Stunde O O hörte O O dieser O O ruhig O O zu O O , O O dann O O aber O O sprang O O er O O auf O O und O O schrie O O Cooper O O an O O : O O „ direct direct Alter direct direct Junge direct direct , direct direct * O O ) O O Geschichte O O der O O amerikanischen O O Literatur O O . O O Leipzig O O , O O 1866 O O . O O 20 O O Sgr O O . O O Jhr direct direct laßt direct direct Euren direct direct Klüver direct direct zu direct direct lange direct direct stehen direct direct “ direct direct . direct direct Cooper O O war O O mit O O dieser O O Kritik O O zufrieden O O und O O ließ O O den O O Klüver O O wieder O O aus O O seinem O O Leck O O . O O * O O ) O O Geschichte O O der O O amerikanischen O O Literatur O O . O O Leipzig O O , O O 1866 O O . O O 20 O O Sgr O O . O O Auch O O als O O Politiker O O und O O Geschichtschreiber O O trat O O Cooper O O auf O O , O O erntete O O aber O O nur O O getheilten O O Beifall O O . O O Auf O O seinem O O Landgute O O Cooperstown O O verlebte O O er O O nach O O seiner O O Rückkehr O O aus O O Frankreich O O die O O letzten O O Jahre O O seines O O Lebens O O . O O Bis O O zum O O Jahre O O 1850 O O gab O O er O O in O O ziemlich O O schneller O O Aufeinanderfolge O O eine O O Reihe O O von O O Romanen O O heraus O O , O O die O O jedoch O O seinen O O früheren O O Werken O O in O O jeder O O Hinsicht O O nachstehen O O und O O auch O O bei O O Weitem O O nicht O O den O O Leserkreis O O derselben O O erreichten O O . O O Als O O Cooper O O am O O 14. O O September O O 1851 O O starb O O , O O zeigte O O es O O sich O O , O O wie O O hoch O O das O O amerikanische O O Volk O O seinen O O Lieblingsschriftsteller O O schätzt O O . O O Bryant O O , O O einer O O der O O ersten O O , O O wenn O O nicht O O der O O größte O O der O O amerikanischen O O Lyriker O O , O O hielt O O ihm O O eine O O anerkennende O O Lobrede O O , O O der O O Alles O O zujauchzte O O ; O O er O O bezeichnet O O ihn O O als O O einen O O Fels O O der O O Treue O O und O O des O O Muthes O O inmitten O O einer O O wogenden O O See O O von O O Dilettantenthum O O , O O welches O O nur O O der O O Zeitströmung O O nachgeht O O . O O Und O O in O O der O O That O O , O O Selbstvertrauen O O und O O Konsequenz O O , O O die O O beiden O O ersten O O Vorzüge O O des O O Mannes O O , O O waren O O seinem O O Charakter O O eigen O O . O O Wir O O erkennen O O in O O dem O O Helden O O der O O LederstrumpfErzählungen O O , O O in O O dem O O Selbstbewußtsein O O und O O der O O Sicherheit O O , O O in O O der O O Energie O O und O O Willenskraft O O seines O O Geistes O O leicht O O die O O hervortretenden O O Eigenschaften O O Coopers O O . O O Die O O aus O O dem O O Fundament O O der O O Volkszählung O O hervorgegangene O O Statistik O O , O O diese O O mächtige O O Stütze O O der O O exakten O O Forschung O O und O O Analyse O O , O O die O O ihre O O Beobachtungen O O und O O Resultate O O über O O die O O Veränderungen O O und O O deren O O Ursachen O O aus O O dem O O stets O O sich O O bewegenden O O Volksleben O O zieht O O , O O hat O O zuerst O O der O O Professor O O Achenvall O O in O O Göttingen O O im O O Jahre O O 1749 O O nach O O systematischen O O Formen O O bearbeitet O O . O O Die O O Benennung O O „ O O Statistik O O “ O O kommt O O dagegen O O zuerst O O bei O O Girolamo O O Ghilini O O , O O Canonikus O O von O O San O O Ambrogio O O in O O Mailand O O , O O und O O zwar O O in O O seinem O O Werke O O „ O O Teatro O O degli O O Uomini O O Letterati O O “ O O vom O O Jahre O O 1633 O O vor O O . O O Er O O spricht O O in O O demselben O O von O O einer O O Statistica O O und O O von O O Statistica O O affari O O . O O Zur O O Berliner O O Volkszählung O O sei O O bemerkt O O , O O daß O O die O O älteste O O derselben O O zu O O Ende O O des O O sechszehnten O O Jahrhunderts O O stattgefunden O O und O O ein O O Resultat O O von O O 12,000 O O Einwohnern O O ergeben O O hat O O ; O O 1640 O O hatte O O der O O dreißigjährige O O Krieg O O die O O Bevölkerung O O bis O O auf O O die O O Hälfte O O vermindert O O ; O O unter O O dem O O großen O O Kurfürsten O O war O O die O O Einwohnerzahl O O auf O O 20,000 O O , O O beim O O Regierungs= O O Antritt O O Friedrichs O O II. O O auf O O 70,000 O O , O O und O O im O O Todesjahr O O desselben O O auf O O 147,400 O O ( O O ausschließlich O O des O O Militärs O O mit O O 33,600 O O Seelen O O ) O O gestiegen O O . O O Hat O O die O O Volkszählung O O im O O Jahre O O 1864 O O eine O O Bevölkerung O O von O O 632,292 O O Seelen O O ( O O ausschließlich O O des O O Militärs O O ) O O ergeben O O , O O so O O ist O O die O O Einwohnerzahl O O der O O werdenden O O „ O O Weltstadt O O “ O O in O O den O O letzten O O drei O O Jahren O O auf O O mehr O O als O O 704,000 O O gestiegen O O . O O R O O . O O G O O änseleber= O O Pasteten- O O und O O Fettkrankheit O O . O O Kürzlich O O ward O O in O O der O O „ O O N. O O fr. O O Pr. O O “ O O in O O Wien O O eine O O scharfe O O Rüge O O der O O Thorheit O O ausgesprochen O O , O O mit O O der O O die O O guten O O Deutschen O O nicht O O allein O O ihre O O Leiber O O in O O die O O albernen O O Modengesetze O O der O O Franzosen O O zwängen O O , O O sondern O O mit O O der O O sie O O auch O O für O O den O O ekelhaften O O und O O durchaus O O schädlichen O O Fettbrei O O , O O den O O man O O Gänseleber= O O Pastete O O nennt O O , O O ihr O O Geld O O verschwenden O O -- O O bloß O O weil O O er O O theuer O O ist O O und O O sein O O Genuß O O „ direct O zum direct O guten direct O Ton direct O “ direct O gehört O O . O O Jn O O der O O That O O dürfte O O es O O sich O O wohl O O der O O Mühe O O verlohnen O O , O O einmal O O unsere O O edlen O O Hausfrauen O O daran O O zu O O erinnern O O , O O daß O O sie O O mit O O dem O O Nudeln O O oder O O Stopfen O O der O O Gänse O O einerseits O O doch O O eine O O ihrer O O selbst O O , O O sowie O O unserer O O Zeit O O unwürdige O O Barbarei O O , O O andererseits O O aber O O auch O O ein O O schweres O O Unrecht O O gegen O O sich O O und O O die O O Jhrigen O O begehen O O . O O Denn O O jede O O genudelte O O Gans O O befindet O O sich O O keineswegs O O im O O naturgemäßen O O und O O gesunden O O Zustande O O ; O O sie O O leidet O O vielmehr O O an O O der O O ekelhaften O O „ O O Fettkrankheit O O “ O O , O O welche O O allerdings O O künstlich O O und O O absichtlich O O erzeugt O O , O O dennoch O O unzweifelhaft O O ihr O O Fleisch O O und O O Fett O O , O O namentlich O O aber O O ihre O O Leber O O und O O alle O O Zubereitungen O O derselben O O für O O die O O menschliche O O Gesundheit O O durchaus O O nachtheilig O O macht O O . O O Jene O O verschwollenen O O weißen O O , O O d. O O h. O O krankhaft O O entfärbten O O Lebermassen O O , O O wie O O sie O O namentlich O O in O O Frankreich O O durch O O die O O Mastung O O hervorgerufen O O werden O O und O O die O O Grundlage O O zu O O den O O Straßburger O O GänseleberPasteten O O , O O Würsten O O u. O O s. O O w. O O liefern O O , O O sind O O mindestens O O völlig O O unverdaulich O O , O O bergen O O jedoch O O auch O O noch O O andere O O unheimliche O O Gefahren O O für O O das O O menschliche O O Wohlsein O O . O O Eine O O Aufforderung O O an O O die O O deutschen O O Hausfrauen O O , O O künftig O O weder O O Gänseleber= O O Pasteten O O ec. O O mehr O O auf O O ihre O O Tische O O zu O O bringen O O , O O noch O O selbst O O ihre O O zur O O Mastung O O bestimmten O O Gänse O O hinfort O O dem O O grausamen O O , O O widernatürlichen O O und O O ihnen O O selbst O O gefahrdrohenden O O Nudeln O O zu O O unterwerfen O O , O O dürfte O O hier O O vielleicht O O nicht O O ohne O O Beherzigung O O bleiben O O . O O D O O er O O Tempel O O der O O Schrecken O O in O O Canton O O . O O Als O O abmahnendes O O Beispiel O O , O O sind O O in O O diesem O O -- O O so O O erzählt O O Hildebrandt O O -- O O um O O der O O Geschäftsüberhäufung O O der O O Kriminaljustiz O O vorzubeugen O O , O O die O O furchtbarsten O O Todesstrafen O O durch O O Holzfiguren O O vergegenwärtigt O O . O O „ direct direct Ein direct direct Delinquent direct direct wurde direct direct zwischen direct direct zwei direct direct Brettern direct direct zersägt direct direct ; direct direct ein direct direct anderer direct direct saß direct direct in direct direct einem direct direct mit direct direct Wasser direct direct gefüllten direct direct Kessel direct direct , direct direct unter direct direct dem direct direct Feuer direct direct brannte direct direct . direct direct Eine direct direct mir direct direct vollkommen direct direct neue direct direct Todesstrafe direct direct war direct direct das direct direct haarsträubende direct direct Verfahren direct direct , direct direct den direct direct Verbrecher direct direct zu direct direct Tode direct direct zu direct direct -- direct direct läuten direct direct . direct direct Obgleich O O feurig O O und O O ehrgeizig O O , O O war O O Kleist O O sanft O O und O O bescheiden O O , O O eher O O geneigt O O , O O seiner O O Kraft O O zu O O wenig O O als O O zu O O viel O O zuzutrauen O O . O O Seine O O Untergebenen O O liebten O O ihn O O wie O O einen O O Vater O O ; O O seine O O Vorgesetzten O O zwang O O er O O , O O ihm O O mit O O Achtung O O zu O O begegnen O O , O O indem O O er O O immer O O mehr O O that O O , O O als O O seine O O Pflicht O O gebot O O , O O mit O O kalter O O Ruhe O O Unrecht O O erlitt O O , O O mit O O dankbarer O O Bescheidenheit O O ihre O O Anerkennung O O aufnahm O O . O O Seine O O Freundschaft O O war O O fast O O schwärmerisch O O , O O und O O manche O O treffliche O O Dichter O O jener O O Zeit O O , O O Gleim O O , O O Lessing O O , O O Ramler O O , O O Bodmer O O u. O O A. O O waren O O ihm O O herzlich O O befreundet O O ; O O ihre O O Briefe O O zeigen O O , O O wie O O bitter O O schmerzlich O O sie O O seinen O O Tod O O empfanden O O . O O Gegen O O sich O O selbst O O gleichgültig O O und O O hart O O , O O verachtete O O er O O die O O Gefahr O O ; O O das O O Leben O O war O O ihm O O gleichgültig O O und O O hatte O O für O O ihn O O nur O O einen O O Werth O O durch O O die O O gewissenhafte O O Erfüllung O O seiner O O Pflicht O O . O O Der O O körperliche O O Schmerz O O vermochte O O so O O wenig O O über O O ihn O O , O O daß O O er O O , O O dem O O Tode O O nah O O auf O O der O O Wahlstatt O O liegend O O , O O über O O die O O seltsame O O Gesichtsbildung O O und O O die O O habsüchtige O O Geschäftigkeit O O der O O ihn O O plündernden O O Kosaken O O lachen O O konnte O O . O O Auch O O auf O O dem O O Todesbette O O bewahrte O O er O O eine O O bewundernswürdige O O Lebhaftigkeit O O und O O Freiheit O O des O O Geistes O O . O O Aber O O so O O hart O O wie O O gegen O O sich O O , O O ebenso O O mild O O war O O er O O gegen O O Andere O O , O O ebenso O O bereitwillig O O zu O O trösten O O und O O zu O O helfen O O . O O Diese O O trefflichen O O sittlichen O O Eigenschaften O O waren O O es O O auch O O , O O welche O O zur O O Wirkung O O von O O Kleists O O Gedichten O O so O O sehr O O beitrugen O O ; O O der O O Mensch O O und O O der O O Dichter O O waren O O in O O ihm O O nie O O getrennt O O , O O jedes O O Wort O O des O O Dichters O O durch O O die O O schönste O O Menschlichkeit O O gereinigt O O , O O und O O so O O bleibt O O die O O beruhigende O O reinigende O O Wirkung O O seiner O O besseren O O Gedichte O O ungestört O O , O O auch O O wenn O O wir O O keine O O Veranlassung O O mehr O O haben O O , O O sie O O als O O Kunstwerke O O ebenso O O hoch O O zu O O stellen O O , O O wie O O die O O Zeitgenossen O O . O O Kleist O O arbeitete O O schwer O O und O O langsam O O , O O oft O O gestört O O durch O O kränkliche O O Verstimmung O O oder O O durch O O Berufsgeschäfte O O ; O O dabei O O war O O er O O ängstlich O O und O O streng O O gegen O O sich O O selbst O O , O O so O O daß O O wir O O nichts O O Großes O O und O O Vollendetes O O von O O ihm O O besitzen O O , O O sondern O O nur O O eine O O Anzahl O O vereinzelter O O kürzerer O O Gedichte O O , O O wie O O auch O O der O O „ O O Frühling O O “ O O nur O O aus O O an O O einander O O geschobenen O O beschreibenden O O oder O O betrachtenden O O Bruchstücken O O besteht O O . O O Wir O O besitzen O O von O O Kleist O O , O O außer O O dem O O „ O O Frühling O O “ O O , O O eine O O Anzahl O O leichter O O Sinngedichte O O , O O dann O O hübsche O O Oden O O und O O Lieder O O , O O theils O O leicht O O scherzenden O O , O O theils O O ernsten O O Jnhalts O O , O O als O O Bestes O O ohne O O Zweifel O O mehrere O O Jdyllen O O , O O ländliche O O Erzählungen O O , O O von O O welchen O O Jrin O O und O O der O O gelähmte O O Kranich O O noch O O immer O O bekannt O O sind O O und O O durch O O ihren O O freundlichen O O Ernst O O ansprechen O O . O O Das O O Hauptgedicht O O aus O O der O O Zeit O O des O O siebenjährigen O O Krieges O O ist O O die O O lange O O poetische O O Erzählung O O „ O O Cissides O O und O O Paches O O “ O O , O O die O O Geschichte O O zweier O O befreundeten O O Macedonier O O , O O welche O O eine O O Burg O O gegen O O die O O Athener O O tapfer O O vertheidigen O O und O O im O O Kampf O O fallen O O . O O Obgleich O O der O O Werth O O der O O Gesinnung O O den O O dichterischen O O Werth O O ersetzen O O muß O O , O O so O O war O O naturgemäß O O die O O Wirkung O O in O O jener O O Zeit O O angespannter O O vaterländischer O O Begeisterung O O bedeutend O O , O O und O O der O O Ruhm O O , O O den O O er O O damit O O gewann O O , O O größer O O , O O als O O der O O des O O poetisch O O viel O O werthvolleren O O „ O O Frühlings O O “ O O . O O Das O O Trauerspiel O O „ O O Seneca O O “ O O , O O drei O O Akte O O in O O Prosa O O , O O ist O O ärmlich O O ; O O Kleists O O ganzes O O Wesen O O war O O nur O O zur O O Lyrik O O angelegt O O . O O Dagegen O O besitzen O O wir O O noch O O einige O O artige O O humoristische O O Aufsätze O O ; O O kurz O O , O O es O O sind O O der O O Arbeiten O O Kleists O O nicht O O viele O O , O O aber O O sie O O tragen O O den O O Stempel O O der O O echten O O wahren O O Dichternatur O O , O O des O O Ungekünstelten O O in O O Heiterkeit O O und O O Wehmuth O O , O O einer O O warmen O O , O O tiefen O O Persönlichkeit O O . O O Und O O so O O spricht O O Herder O O über O O ihn O O : O O „ direct direct Kleists direct direct Herz direct direct lebt direct direct in direct direct seinen direct direct Gedichten direct direct ; direct direct den direct direct edlen direct direct Geist direct direct , direct direct das direct direct patriotisch direct direct menschliche direct direct Gemüth direct direct , direct direct das direct direct mitten direct direct unter direct direct Kriegesscenen direct direct in direct direct diese direct direct kleinen direct direct Gedichte direct direct wie direct direct in direct direct ein direct direct Asyl direct direct floh direct direct und direct direct jetzt direct direct darin direct direct , direct direct wie direct direct in direct direct einer direct direct zerstückten direct direct Urne direct direct , direct direct sein direct direct ewiges direct direct Denkmal direct direct findet direct direct , direct direct wollen direct direct wir direct direct werth direct direct halten direct direct und direct direct lieben direct direct . direct direct “ direct direct M O O . O O D O O er O O Kamaschenteufel O O . O O Als O O der O O preußische O O Oberst O O Fouqu O O é O O 1742 O O mit O O seinem O O Grenadier= O O Bataillon O O zu O O Kremsier O O in O O Mähren O O stand O O , O O hatte O O er O O unter O O andern O O auch O O eine O O Schildwache O O auf O O der O O Mauer O O unweit O O der O O Wohnung O O eines O O Geistlichen O O aufgestellt O O . O O Dieser O O , O O beunruhigt O O durch O O das O O öftere O O „ direct direct Wer direct direct da direct direct ! direct direct “ direct direct der O O Schildwache O O , O O gerieth O O auf O O den O O Einfall O O , O O den O O Soldaten O O von O O diesem O O Posten O O in O O der O O Gestalt O O des O O Teufels O O zu O O verscheuchen O O . O O Jn O O einer O O solchen O O Verkleidung O O , O O mit O O Hörnern O O , O O Klauen O O und O O Schwanz O O versehen O O , O O erschien O O er O O des O O Nachts O O der O O Schildwache O O . O O Zum O O Unglück O O aber O O wünschte O O der O O furchtlose O O Grenadier O O gerade O O die O O nähere O O Bekanntschaft O O des O O Teufels O O zu O O machen O O ; O O er O O hielt O O sich O O also O O zurück O O , O O bis O O das O O Gespenst O O vor O O ihm O O stand O O und O O seine O O mitgebrachte O O Mistgabel O O drohend O O schwang O O . O O Der O O Erfolg O O war O O , O O daß O O der O O falsche O O Satan O O mit O O Hülfe O O einiger O O in O O der O O Nähe O O befindlichen O O Kameraden O O des O O Grenadiers O O ergriffen O O , O O auf O O den O O nächsten O O Wachtposten O O gebracht O O und O O am O O andern O O Morgen O O in O O seiner O O ominösen O O Kleidung O O durch O O die O O ganze O O Stadt O O nach O O der O O Hauptwache O O geführt O O wurde O O . O O Die O O Geistlichkeit O O , O O wohl O O einsehend O O , O O daß O O der O O Priester O O nicht O O nur O O gegen O O seinen O O Stand O O , O O sondern O O auch O O gegen O O die O O Garnison O O sich O O vergangen O O habe O O , O O bat O O den O O Obersten O O Fouqu O O é O O um O O die O O Freilassung O O desselben O O gegen O O Zahlung O O einer O O beträchtlichen O O Geldstrafe O O . O O Fouqu O O é O O benutzte O O die O O Gelegenheit O O im O O Jnteresse O O seiner O O Grenadiere O O , O O welche O O damals O O noch O O weiße O O Kamaschen O O trugen O O und O O in O O Folge O O der O O mancherlei O O Strapazen O O einer O O neuen O O Fußbekleidung O O bedurften O O . O O Er O O ließ O O die O O erforderlichen O O Kosten O O zur O O Beschaffung O O schwarzer O O Kamaschen O O für O O die O O ganze O O Garnison O O berechnen O O , O O die O O sich O O auf O O hundert O O und O O einige O O Dukaten O O beliefen O O , O O welche O O demnächst O O auch O O von O O der O O Geistlichkeit O O gezahlt O O wurden O O . O O Der O O arme O O Priester O O mußte O O dafür O O im O O Kloster O O büßen O O , O O während O O die O O Grenadiere O O ihre O O schwarzen O O Kamaschen O O erhielten O O , O O die O O ihnen O O später O O auf O O ihren O O Märschen O O sehr O O zu O O Statten O O kamen O O . O O So O O verdankten O O die O O Soldaten O O scherzweise O O die O O Bekleidung O O ihrer O O Füße O O der O O Sorgfalt O O des O O Teufels O O von O O Kremsier O O , O O und O O Friedrich O O der O O Große O O fand O O Fouqu O O é O O 's O O Jdee O O so O O praktisch O O , O O daß O O er O O beschloß O O , O O die O O schwarzen O O Kamaschen O O bei O O der O O ganzen O O Armee O O einzuführen O O . O O M O O . O O E O O in O O gewichtiger O O Landesvater O O . O O Jn O O dem O O Schlosse O O zu O O Anspach O O befindet O O sich O O ein O O Gemälde O O , O O dessen O O Rückseite O O folgende O O Aufschrift O O enthält O O : O O „ direct direct Der direct direct durchlauchtigste direct direct Fürst direct direct und direct direct Herr direct direct , direct direct Herr direct direct Georg direct direct Friedrich direct direct , direct direct Markgraf direct direct zu direct direct Brandenburg direct direct ec direct direct . direct direct , direct direct ist direct direct am direct direct Osterdienstag direct direct , direct direct den direct direct 20. direct direct April direct direct 1603 direct direct , direct direct in direct direct Gott direct direct hochselig direct direct verschieden direct direct . direct direct Seine direct direct Leber direct direct hat direct direct gewogen direct direct 5 direct direct Pfund direct direct , direct direct die direct direct Lunge direct direct 4 direct direct und direct direct das direct direct Herz1 direct direct 1 direct direct / direct direct 2 direct direct Pfund direct direct ; direct direct der direct direct Magen direct direct ist direct direct zwei direct direct Spannen direct direct lang direct direct gewesen direct direct und direct direct hat direct direct 6 direct direct Maß direct direct gehalten direct direct . direct direct Der direct direct ganze direct direct Leib direct direct wog direct direct 4 direct direct Centner direct direct und direct direct ist direct direct 7 direct direct Schuh direct direct lang direct direct gewesen direct direct “ direct direct . direct direct Jn O O der O O That O O ein O O gewichtiger O O Fürst O O ! O O M O O . O O V O O anderveld O O , O O der O O berühmte O O niederländische O O Maler O O , O O hatte O O die O O reizende O O Villa O O des O O reichen O O Lords O O Clarendon O O bei O O Antwerpen O O gemalt O O und O O das O O Bild O O nach O O England O O zur O O öffentlichen O O Versteigerung O O gebracht O O . O O Der O O Lord O O , O O welcher O O hiervon O O gehört O O , O O begab O O sich O O an O O Ort O O und O O Stelle O O und O O rief O O in O O dem O O Augenblick O O , O O als O O das O O Ausgebot O O beginnen O O sollte O O : O O „ direct direct Jch direct direct gebe direct direct das direct direct Original direct direct für direct direct die direct direct Copie direct direct ! direct direct “ direct direct Erstaunt O O und O O enttäuscht O O horchten O O die O O Anwesenden O O auf O O , O O während O O der O O Künstler O O seine O O Entrüstung O O über O O die O O ihm O O zugemuthete O O Fälschung O O kundgab O O . O O „ direct direct Jch direct direct weiß direct direct wohl direct direct “ direct direct , O O fuhr O O der O O Fremde O O fort O O , O O „ direct direct daß direct direct dies direct direct Gemälde direct direct von direct direct Vanderveld direct direct ist direct direct ; direct direct aber direct direct ich direct direct biete direct direct ihm direct direct nochmals direct direct das direct direct Original direct direct für direct direct die direct direct Copie direct direct ; direct direct ich direct direct bin direct direct -- direct direct Lord direct direct Clarendon direct direct . direct direct “ direct direct Ein O O glänzenderes O O Honorar O O ist O O wohl O O selten O O auf O O eine O O so O O liebenswürdige O O Weise O O gezahlt O O worden O O . O O W O O er O O seine O O Begriffe O O von O O dem O O modernen O O englischen O O Leben O O darnach O O bildet O O , O O wie O O dasselbe O O in O O Romanen O O geschildert O O ist O O , O O der O O muß O O sich O O über O O die O O endlosen O O Schwierigkeiten O O wundern O O , O O welche O O dort O O dem O O Eingehen O O eines O O Ehebündnisses O O in O O den O O Weg O O gelegt O O werden O O . O O Betrachtet O O man O O indessen O O die O O Zahl O O derer O O , O O welche O O jedes O O Jahr O O in O O England O O mit O O verhältnißmäßig O O geringer O O Mühewaltung O O verheirathet O O werden O O , O O so O O scheinen O O die O O Qualen O O der O O Helden O O und O O Heldinnen O O in O O den O O Werken O O der O O Dichter O O sonderbarlich O O von O O dem O O , O O was O O in O O der O O langweiligen O O Wirklichkeit O O vorgeht O O , O O abzuweichen O O . O O Wahr O O ist O O es O O , O O daß O O der O O dritte O O Band O O jedes O O gut O O gehandhabten O O Romans O O , O O der O O nicht O O auf O O dem O O widernatürlichen O O Prinzip O O beruht O O , O O seine O O Leser O O unglücklich O O und O O unbefriedigt O O zu O O entlassen O O , O O mit O O einer O O Heirath O O schließt O O ; O O aber O O die O O Menge O O der O O Hindernisse O O , O O welche O O überstiegen O O werden O O müssen O O , O O ist O O gewöhnlich O O sehr O O groß O O . O O Ju O O den O O orthodoxen O O Romanen O O der O O guten O O alten O O Schule O O waren O O die O O Schranken O O auf O O dem O O Wege O O der O O Ehe O O gemeinhin O O von O O zweierlei O O Art. O O Entweder O O die O O Dame O O liebte O O den O O Herrn O O nicht O O , O O oder O O der O O Herr O O liebte O O die O O Dame O O nicht O O . O O Jm O O Ganzen O O ist O O doch O O gegenseitige O O Zuneigung O O kein O O allgemeines O O Gesetz O O , O O außer O O bei O O königlichen O O Prinzen O O und O O Prinzessinnen O O , O O und O O eine O O unerwiderte O O Liebe O O , O O wäre O O das O O Unglück O O auch O O nur O O ein O O zeitweiliges O O , O O ist O O gewiß O O nichts O O Unerhörtes O O . O O Die O O andere O O Art O O der O O Schwierigkeit O O war O O : O O wie O O wird O O man O O mit O O grausamen O O Aeltern O O fertig O O ? O O Und O O die O O Romanschreiber O O zu O O Anfang O O dieses O O Jahrhunderts O O wußten O O , O O ihr O O Privilegium O O benutzend O O , O O eine O O schwere O O Rolle O O daraus O O zu O O machen O O . O O Durch O O zwei O O Bände O O bemühten O O sich O O hartherzige O O Väter O O und O O Mütter O O , O O ihre O O edle O O und O O heldenhafte O O Tochter O O zu O O überzeugen O O , O O daß O O sie O O den O O einen O O Junker O O lieben O O sollte O O , O O während O O sie O O in O O der O O That O O ihr O O Herz O O einem O O Andern O O geschenkt O O hat O O . O O Der O O Strom O O der O O wahren O O Liebe O O floß O O nicht O O sanft O O dahin O O , O O wohl O O aber O O in O O gerader O O Linie O O ; O O denn O O seine O O Richtschnur O O war O O die O O ausschließliche O O Hingebung O O an O O den O O einen O O Mann O O , O O dem O O die O O Aeltern O O niemals O O ihre O O Gunst O O schenken O O wollten O O . O O Jndessen O O sind O O die O O Moden O O in O O der O O Dichtkunst O O wie O O in O O allen O O anderen O O Dingen O O veränderlich O O , O O und O O diese O O Mode O O kommt O O jetzt O O , O O so O O zu O O sagen O O , O O schon O O aus O O der O O Mode O O . O O Eine O O durchaus O O neue O O Schwierigkeit O O ist O O an O O Stelle O O derselben O O beliebt O O geworden O O . O O Grausame O O Väter O O giebt O O es O O nicht O O mehr O O -- O O wahrscheinlich O O Dank O O dem O O sich O O im O O häuslichen O O Leben O O ebenso O O wie O O im O O politischen O O immer O O mehr O O Bahn O O brechenden O O Konstitutionalismus O O -- O O und O O die O O Romanschriftsteller O O mußten O O andere O O furchtbare O O Ursachen O O dafür O O finden O O , O O daß O O sich O O die O O Heldin O O nie O O in O O den O O ersten O O beiden O O Bänden O O der O O Geschichte O O verheirathen O O darf O O . O O Eine O O vielfach O O angewendete O O Methode O O , O O den O O Zwischenraum O O auszufüllen O O , O O besteht O O , O O wie O O es O O scheint O O , O O in O O einer O O Ausarbeitung O O der O O Jdee O O einer O O zeitweiligen O O Unverträglichkeit O O der O O Charaktere O O . O O Wenn O O sie O O keine O O Aeltern O O haben O O , O O die O O sie O O unglücklich O O machen O O , O O so O O müssen O O die O O Liebenden O O auf O O den O O Einfall O O kommen O O , O O sich O O selbst O O , O O Einer O O dem O O Andern O O , O O unausstehlich O O zu O O machen O O . O O Selbstverständlich O O bleiben O O sie O O dabei O O ein O O zärtlich O O verliebtes O O Paar O O ; O O nur O O der O O Eine O O hat O O einen O O Charakterzug O O , O O den O O der O O Andere O O erst O O überwinden O O muß O O . O O Entweder O O ist O O der O O Held O O ungerecht O O , O O oder O O die O O Heldin O O ist O O zu O O heftig O O , O O und O O nach O O einer O O zunehmenden O O Spannung O O und O O Kälte O O giebt O O er O O ihr O O die O O Briefe O O , O O die O O er O O von O O ihr O O bekommen O O , O O und O O ihre O O Haarlocke O O zurück O O , O O und O O um O O ein O O Geringes O O ist O O Alles O O vorbei O O zwischen O O Beiden O O . O O Jn O O derselben O O Zeitperiode O O stirbt O O gewöhnlich O O der O O Vater O O der O O jungen O O Dame O O und O O läßt O O sie O O in O O verhältnißmäßiger O O Armuth O O , O O da O O es O O ein O O bekannter O O Umstand O O ist O O , O O seitdem O O es O O Aktiengesellschaften O O giebt O O , O O daß O O ältliche O O Herren O O mit O O liebenswürdigen O O Töchtern O O heimlich O O hoch O O spekuliren O O und O O in O O dem O O Augenblick O O sterben O O , O O wo O O ihre O O finanziellen O O Verlegenheiten O O den O O Höhepunkt O O erreichen O O . O O Allein O O das O O Mädchen O O , O O welches O O wohl O O merken O O mochte O O , O O daß O O es O O gewonnen O O Spiel O O habe O O , O O meinte O O , O O die O O Eltern O O wüßten O O um O O seinen O O Gang O O , O O und O O erklärte O O mit O O ruhiger O O Entschiedenheit O O , O O nicht O O allein O O umkehren O O zu O O wollen O O , O O so O O daß O O dem O O Maler O O , O O der O O seine O O Arbeit O O nicht O O im O O Stiche O O lassen O O mochte O O , O O nichts O O übrig O O blieb O O , O O als O O Giulietta O O gewähren O O zu O O lassen O O . O O Doch O O schien O O er O O ihre O O Anwesenheit O O wenig O O zu O O beachten O O , O O denn O O ganz O O mit O O seiner O O Arbeit O O beschäftigt O O , O O sah O O er O O sich O O nach O O ihr O O gar O O nicht O O um O O , O O nahm O O ihr O O die O O Geräthschaften O O schweigend O O ab O O , O O welche O O sie O O , O O seinen O O Wunsch O O errathend O O , O O geschickt O O hinreichte O O , O O und O O gab O O auf O O ihre O O sachgemäßen O O Fragen O O zwar O O freundlichen O O , O O aber O O kurzen O O Bescheid O O . O O Jn O O der O O That O O aber O O sah O O er O O jede O O ihrer O O Bewegungen O O , O O freute O O sich O O über O O ihre O O Fragen O O , O O die O O einen O O ungewöhnlichen O O Verstand O O verriethen O O , O O und O O war O O mit O O seinen O O Gedanken O O mehr O O um O O ihre O O liebliche O O Gestalt O O , O O als O O um O O seine O O Arbeit O O beschäftigt O O , O O die O O dann O O auch O O unter O O vielem O O Auswischen O O und O O Verbessern O O nur O O langsam O O vorrückte O O . O O Auf O O dem O O Heimwege O O , O O da O O Giulietta O O schweigend O O neben O O ihm O O ging O O , O O machte O O er O O sie O O , O O wie O O um O O den O O Eindruck O O seiner O O frühern O O abweisenden O O Gleichgültigkeit O O zu O O mildern O O , O O auf O O jede O O Blume O O aufmerksam O O , O O nannte O O , O O da O O er O O auch O O ein O O tüchtiger O O Botaniker O O war O O , O O ihren O O Namen O O und O O erklärte O O ihre O O besonderen O O Eigenschaften O O . O O Giulietta O O , O O die O O Augen O O an O O des O O Malers O O Antlitz O O hängend O O , O O so O O daß O O sie O O oft O O im O O Gehen O O stolperte O O , O O horchte O O begierig O O seinen O O Worten O O und O O nannte O O , O O zu O O Hause O O angekommen O O , O O zu O O seiner O O nicht O O geringen O O Verwunderung O O , O O der O O Mutter O O Namen O O und O O Eigenschaften O O der O O mitgebrachten O O Pflanzen O O ohne O O Fehler O O der O O Reihe O O nach O O her O O , O O wobei O O sie O O sich O O genau O O seiner O O eigenen O O Worte O O bediente O O . O O Wie O O natürlich O O , O O wandte O O sich O O das O O Gespräch O O der O O drei O O Erwachsenen O O bald O O wieder O O dem O O gestrigen O O Vorfall O O zu O O . O O Der O O Wirth O O hatte O O , O O trotz O O eifriger O O Nachforschungen O O , O O seinen O O Bruder O O nicht O O ausfindig O O machen O O können O O , O O und O O sprach O O die O O Ueberzeugung O O aus O O , O O derselbe O O habe O O sich O O aus O O Furcht O O vor O O einem O O Zusammentreffen O O mit O O ihm O O , O O aus O O der O O Gegend O O entfernt O O und O O werde O O sich O O sobald O O nicht O O wieder O O sehen O O lassen O O . O O Am O O Abend O O , O O als O O der O O Vater O O sich O O zurückgezogen O O hatte O O , O O begann O O das O O gestrige O O Spiel O O wieder O O . O O Er O O war O O über O O sich O O aufgebracht O O , O O wollte O O das O O Kind O O gar O O nicht O O weiter O O beachten O O , O O legte O O sich O O endlich O O nieder O O und O O belächelte O O am O O andern O O Morgen O O seine O O Aufregung O O . O O Von O O nun O O an O O begleitete O O ihn O O das O O Kind O O täglich O O nach O O der O O Höhe O O . O O Jeden O O Abend O O schalt O O er O O sich O O einen O O Narren O O und O O jeden O O Morgen O O konnte O O er O O es O O nicht O O erwarten O O , O O ihre O O klaren O O Augen O O zu O O sehen O O und O O ihren O O lieblichen O O Gruß O O zu O O hören O O . O O Sie O O lernte O O von O O ihm O O zeichnen O O , O O sang O O ihm O O die O O Volkslieder O O der O O Gegend O O mit O O natürlichem O O Ausdruck O O und O O eigenen O O , O O kindlichen O O Variationen O O , O O und O O gab O O ihm O O ihre O O unschuldige O O Seele O O mit O O rührendem O O Vertrauen O O zu O O eigen O O . O O Der O O Maler O O spielte O O mit O O ihr O O , O O wie O O ein O O Kind O O , O O arbeitete O O fleißig O O an O O seinem O O Gemälde O O und O O hatte O O kaum O O noch O O Zeit O O , O O an O O seine O O Heimath O O zu O O denken O O . O O Endlich O O war O O das O O Bild O O vollendet O O . O O Die O O Wirthsleute O O , O O die O O es O O jetzt O O zum O O ersten O O Mal O O sahen O O , O O schlugen O O vor O O Verwunderung O O und O O Entzücken O O die O O Hände O O über O O dem O O Kopf O O zusammen O O , O O und O O Giulietta's O O Augen O O hingen O O leuchtend O O , O O in O O glückseligem O O Stolze O O , O O als O O ob O O sie O O Theil O O daran O O hätte O O , O O abwechselnd O O an O O der O O Leinwand O O und O O an O O dem O O Gesicht O O des O O Malers O O . O O Der O O Tag O O der O O Abreise O O wurde O O festgesetzt O O . O O Allein O O sei O O es O O , O O daß O O Staccoli O O sich O O von O O seinem O O Aufenthalte O O nicht O O losreißen O O konnte O O und O O die O O Sehnsucht O O nach O O den O O Seinigen O O abgenommen O O hatte O O , O O sei O O es O O , O O daß O O ihm O O die O O Ausführung O O seiner O O Arbeit O O noch O O nicht O O genügte O O , O O er O O fand O O täglich O O an O O dem O O Bilde O O etwas O O zu O O verbessern O O und O O verzögerte O O seine O O Abreise O O von O O Tag O O zu O O Tag O O . O O So O O konnte O O er O O sich O O denn O O glücklich O O genug O O preisen O O , O O als O O ihm O O das O O Lehrer O O =Amt O O in O O der O O Gemeinde O O Twinkhorst O O angetragen O O wurde O O , O O ein O O Amt O O , O O das O O immerhin O O ziemlich O O mit O O seinen O O Neigungen O O und O O Fähigkeiten O O übereinstimmte O O . O O Jedenfalls O O ließ O O er O O es O O nicht O O an O O Thätigkeit O O fehlen O O . O O Er O O unterrichtete O O nicht O O nur O O die O O Jugend O O , O O er O O gewöhnte O O auch O O die O O Alten O O , O O Männer O O und O O Weiber O O , O O an O O regelmäßige O O Versammlungen O O , O O in O O welchen O O er O O ihnen O O viele O O Sätze O O seiner O O freigeistigen O O Weltanschauung O O , O O aber O O auch O O manches O O gute O O Wort O O über O O Erziehung O O , O O Gesundheitspflege O O , O O gegenseitige O O Hülfe O O und O O insbesondere O O über O O Wirthschaft O O und O O Ackerbau O O vortrug O O . O O Und O O in O O diesen O O letzten O O Dingen O O ließ O O er O O es O O nicht O O bei O O der O O Rede O O bewenden O O ; O O er O O bewies O O den O O Leuten O O thatsächlich O O , O O daß O O sie O O mit O O der O O von O O ihren O O Vorfahren O O ererbten O O Gewohnheitsarbeit O O auf O O dem O O schweren O O Haideboden O O wenig O O ausrichteten O O , O O aber O O durch O O Befolgung O O seiner O O Lehren O O fast O O wunderbare O O Ergebnisse O O erreichen O O könnten O O . O O Er O O war O O noch O O nicht O O zwei O O Jahre O O in O O Twinkhorst O O , O O und O O Alle O O hatten O O Grund O O , O O ihn O O als O O einen O O segenbringenden O O Reformator O O zu O O verehren O O . O O Aber O O um O O diese O O Zeit O O waren O O die O O erst O O so O O hoch O O gehenden O O Wogen O O wieder O O ruhig O O geworden O O , O O theils O O nach O O dem O O allgemeinen O O Gesetz O O , O O welches O O immer O O auf O O Erregtheit O O Abspannung O O folgen O O läßt O O , O O theils O O durch O O gewaltsame O O Eindämmung O O . O O Die O O Regierung O O war O O wieder O O erstarkt O O , O O an O O die O O Stelle O O der O O eigenmächtigen O O Selbsthülfe O O der O O Massen O O trat O O das O O amtliche O O Wirken O O , O O und O O schon O O sah O O man O O die O O bisherigen O O Führer O O und O O Anstifter O O entweder O O furchsam O O und O O wankelmüthig O O andere O O Richtungen O O einschlagen O O , O O oder O O preisgegeben O O mannichfacher O O Ahndung O O und O O Verfolgung O O . O O Aufruhr O O oder O O Hochverrath O O hieß O O , O O was O O bisher O O für O O Freiheit O O und O O edle O O Begeisterung O O gegolten O O , O O und O O immer O O eifriger O O suchte O O man O O die O O vor O O der O O Zeit O O der O O Bewegung O O bestandene O O Ordnung O O wieder O O einzusetzen O O . O O Alles O O das O O erfuhr O O auch O O die O O Gutsherrschaft O O Twinkhorst O O . O O Der O O alte O O Herr O O war O O inzwischen O O zu O O seinen O O Vätern O O versammelt O O worden O O . O O Sein O O Sohn O O und O O Nachfolger O O hatte O O sich O O zwar O O noch O O nicht O O in O O Twinkhorst O O gezeigt O O , O O aber O O die O O Leute O O der O O Gemeinde O O merkten O O bald O O , O O daß O O er O O durchaus O O nicht O O gewillt O O sei O O , O O seine O O gutsherrlichen O O Rechte O O und O O Vorrechte O O aufzugeben O O . O O Er O O empfahl O O dem O O Verwalter O O , O O ohne O O Nachsicht O O gegen O O die O O widerspenstigen O O Bauern O O vorzugehen O O , O O keinen O O weitern O O Unfug O O in O O Forst O O und O O Feld O O ungestraft O O geschehen O O zu O O lassen O O , O O und O O im O O Nothfall O O das O O Einschreiten O O der O O staatlichen O O Hülfe O O zu O O bewirken O O . O O Noch O O mußte O O diese O O angerufen O O werden O O , O O denn O O die O O Gerichtsbarkeit O O und O O Polizeigewalt O O des O O Gutsherrn O O war O O gesetzlich O O abgeschafft O O worden O O . O O Allein O O endlich O O wurde O O auch O O diese O O Abschaffung O O rückgängig O O gemacht O O , O O indem O O man O O fand O O , O O daß O O der O O Staat O O nicht O O befugt O O gewesen O O , O O die O O Rechte O O der O O Gutsherren O O ohne O O deren O O Zustimmung O O aufzuheben O O . O O Unter O O diesem O O Umschwung O O der O O Verhältnisse O O waren O O die O O Leute O O der O O Gutsherrschaft O O Twinkhorst O O aus O O ihrem O O Freiheitsrausch O O erwacht O O oder O O vielleicht O O in O O die O O frühere O O Stumpfheit O O zurückgefallen O O . O O Sie O O begriffen O O nun O O selbst O O ihre O O vorige O O Keckheit O O nicht O O mehr O O . O O Fast O O Alle O O zahlten O O jetzt O O ohne O O Zögern O O die O O noch O O rückständigen O O Zinsen O O , O O vergüteten O O sogar O O das O O geraubte O O Holz O O und O O freuten O O sich O O höchstens O O im O O Stillen O O , O O daß O O man O O ihnen O O die O O geschossenen O O Hasen O O und O O Rehe O O nicht O O vorrechnen O O könne O O . O O Als O O sich O O , O O nachdem O O so O O die O O früheren O O Zustände O O wiederhergestellt O O worden O O , O O die O O Nachricht O O verbreitete O O , O O der O O junge O O Gutsherr O O werde O O demnächst O O auf O O Twinkhorst O O erscheinen O O , O O um O O selbst O O seinen O O Regierungsantritt O O den O O Gutsunterthanen O O zu O O verkünden O O , O O regte O O sich O O unter O O denselben O O gar O O kein O O Zweifel O O , O O daß O O man O O den O O Herrn O O gebührend O O empfangen O O , O O ihn O O um O O Verzeihung O O des O O Geschehenen O O bitten O O und O O zugleich O O für O O die O O Zukunft O O unwandelbarer O O Treue O O und O O Ergebenheit O O versichern O O müsse O O . O O Einer O O aber O O sah O O schweren O O Herzens O O der O O Ankunft O O des O O Herrn O O von O O Twinkhorst O O entgegen O O . O O Mit O O wachsendem O O Unmuth O O hatte O O Johannes O O Moser O O , O O der O O Lehrer O O , O O erfahren O O , O O daß O O die O O Zeit O O noch O O nicht O O reif O O sei O O für O O jene O O weisen O O und O O gerechten O O Einrichtungen O O , O O die O O schon O O aufzukeimen O O begonnen O O hatten O O . O O Twinkhorst O O heißt O O er O O und O O ist O O der O O Stammsitz O O der O O gleichnamigen O O Familie O O . O O Allein O O schon O O seit O O der O O Mitte O O des O O vorigen O O Jahrhunderts O O , O O seitdem O O die O O Reichsritter O O und O O Herren O O von O O Twinkhorst O O große O O Güter O O im O O südlichen O O Deutschland O O ererbt O O haben O O , O O erweisen O O sie O O der O O Wiege O O und O O vielhundertjährigen O O Wohnung O O ihrer O O Ahnen O O keine O O besondere O O Aufmerksamkeit O O mehr O O . O O Wenn O O sie O O bei O O Beginn O O des O O Frühlings O O die O O süddeutsche O O Hauptstadt O O verlassen O O , O O die O O jetzt O O als O O die O O eigentliche O O Heimath O O der O O Familie O O anzusehen O O ist O O , O O so O O ziehen O O sie O O ein O O reizend O O am O O Fuß O O der O O Alpen O O gelegenes O O , O O in O O gutem O O Renaissancestil O O erbautes O O Schloß O O dem O O waldversteckten O O Hof O O vor O O , O O welcher O O sich O O nicht O O allzu O O sehr O O von O O den O O Behausungen O O der O O unter O O seiner O O Gutsherrlichkeit O O stehenden O O bäuerlichen O O Grundbesitzer O O unterscheidet O O . O O Die O O Herren O O von O O Twinkhorst O O sind O O eben O O nicht O O mehr O O , O O wie O O es O O ihre O O Vorvorderen O O gewesen O O , O O derbe O O Landjunker O O , O O die O O , O O wenn O O es O O Noth O O thut O O , O O zur O O Erntezeit O O selbst O O Hand O O anlegen O O ; O O sie O O sind O O vornehm O O geworden O O , O O verfolgen O O die O O militärische O O oder O O diplomatische O O Laufbahn O O , O O und O O pflegen O O während O O des O O Sommers O O auf O O ihrem O O Schloß O O eine O O Gesellschaft O O bei O O sich O O zu O O sehen O O , O O welcher O O es O O in O O den O O schmucklosen O O Räumen O O des O O alten O O Edelhofs O O schwerlich O O behagte O O . O O Die O O Bewirthschaftung O O von O O Twinkhorst O O liegt O O deßhalb O O in O O den O O Händen O O eines O O Verwalters O O ; O O kaum O O daß O O alle O O zwei O O oder O O drei O O Jahre O O der O O jeweilige O O Herr O O sich O O auf O O dem O O Hof O O einfindet O O , O O die O O wichtigsten O O , O O seit O O seiner O O letzten O O Anwesenheit O O im O O Gebiet O O der O O Gutsherrschaft O O vorgekommenen O O Ereignisse O O erkundet O O , O O den O O umwohnenden O O Adel O O zu O O einer O O Jagd O O einladet O O , O O um O O dann O O alsbald O O dieser O O öden O O , O O einförmigen O O Gegend O O wieder O O zu O O entrinnen O O . O O Jn O O der O O jüngsten O O Zeit O O sind O O selbst O O diese O O spärlichen O O Besuche O O unterblieben O O . O O Und O O in O O der O O That O O , O O dem O O verfeinerten O O Enkel O O wird O O außer O O der O O Erinnerung O O an O O die O O rauhere O O Vorzeit O O seines O O Geschlechts O O hier O O Nichts O O geboten O O . O O Das O O Twinkhorst'sche O O Stammhaus O O besteht O O aus O O einem O O Viereck O O unansehnlicher O O , O O geschmacklos O O an O O einander O O gereihter O O Gebäude O O , O O sämmtlich O O einstöckig O O , O O die O O Fenster O O nach O O innen O O gekehrt O O , O O so O O daß O O sogar O O in O O dem O O Hauptsaal O O , O O wo O O die O O Familienbilder O O hängen O O , O O der O O Duft O O des O O Pferdestalls O O zu O O verspüren O O ist O O . O O Dabei O O ist O O der O O Graben O O , O O der O O das O O Ganze O O ehedem O O einschloß O O , O O auf O O drei O O Seiten O O zugeschüttet O O , O O und O O die O O Zugbrücke O O , O O welche O O an O O der O O vierten O O Seite O O in O O das O O Hauptthor O O führte O O , O O hat O O einer O O gewöhnlichen O O Brücke O O Platz O O gemacht O O . O O Wäre O O nicht O O das O O Wappen O O über O O eben O O diesem O O Thor O O , O O man O O hielte O O das O O Ganze O O für O O einen O O Bauernhof O O , O O an O O welchem O O nur O O die O O Größe O O auffallen O O könnte O O . O O Die O O inneren O O Räumlichkeiten O O machen O O schon O O einen O O bedeutenderen O O Eindruck O O . O O Da O O sind O O ein O O Paar O O Zimmer O O mit O O alten O O Ledertapeten O O , O O da O O finden O O sich O O Tische O O und O O Stühle O O , O O schön O O aus O O Eichenholz O O geschnitzt O O , O O eine O O Trinkstube O O , O O deren O O Wände O O bis O O obenhin O O mit O O merkwürdigen O O Gefäßen O O , O O Krügen O O , O O Römern O O und O O Hörnern O O besetzt O O sind O O , O O ein O O Waffensaal O O voll O O alter O O Flinten O O , O O Säbel O O und O O Hirschfänger O O , O O eine O O Bethalle O O mit O O Kanzel O O und O O Altar O O , O O und O O der O O schon O O genannte O O Prunksaal O O mit O O den O O Bildnissen O O längst O O vermoderter O O Glieder O O der O O Familie O O Twinkhorst O O . O O Doch O O alle O O diese O O Herrlichkeiten O O , O O einst O O der O O Stolz O O der O O Besitzer O O , O O sind O O seit O O hundert O O Jahren O O den O O Motten O O und O O Mäusen O O preisgegeben O O . O O Der O O Verwalter O O und O O dessen O O Angehörige O O sind O O einfache O O Leute O O , O O die O O mit O O der O O weitläufigen O O Wirthschaft O O genug O O zu O O thun O O haben O O ; O O denn O O zu O O dem O O Hof O O gehört O O nicht O O nur O O der O O Forst O O , O O darinnen O O er O O gelegen O O , O O sondern O O auch O O ein O O Tausend O O Morgen O O nicht O O eben O O des O O besten O O Ackerlandes O O -- O O Haideboden O O , O O dessen O O Bebauung O O viel O O Mühe O O fordert O O . O O Außerdem O O wollen O O auch O O die O O Grundzinsen O O und O O Zehnten O O beigetrieben O O sein O O , O O welche O O von O O den O O zur O O Guts O O gemeinde O O gehörigen O O Bauerschaften O O zu O O zahlen O O sind O O . O O Da O O bleibt O O dem O O Verwalter O O keine O O Zeit O O , O O auch O O noch O O der O O Jnstandhaltung O O der O O herrschaftlichen O O Räume O O auf O O Twinkhorst O O seine O O Sorge O O zu O O widmen O O ; O O überdies O O reichten O O bisher O O für O O die O O so O O kurzen O O Besuche O O des O O Gutsherrn O O ein O O Paar O O flüchtig O O gefegte O O Zimmer O O hin O O . O O Gewiß O O , O O wen O O der O O edle O O Geschmack O O dieser O O Pilze O O nicht O O rührt O O , O O den O O kann O O doch O O der O O gemüthliche O O Sondercharakter O O derselben O O und O O speziell O O der O O weg O O = O O und O O angervertrauten O O Champignons O O noch O O fesseln O O . O O Und O O Sonderlinge O O sind O O sie O O ! O O Der O O monotone O O Typus O O ihrer O O Schirmgestalt O O scheint O O in O O die O O sonstige O O Formenwelt O O der O O postdiluvianischen O O Jahrhunderte O O kaum O O mehr O O zu O O passen O O . O O Sie O O schießen O O oft O O am O O reichlichsten O O auf O O zu O O einer O O Zeit O O , O O wo O O die O O sonstige O O vegetative O O Natur O O zur O O herbstlichen O O Neige O O geht O O , O O und O O schließen O O als O O die O O Schneeglöckchen O O des O O Herbstes O O das O O Jahr O O ; O O sie O O läuten O O es O O aus O O , O O denn O O nach O O ihnen O O blüht O O keine O O Blume O O mehr O O auf O O in O O weiter O O Flur O O . O O Und O O es O O erntet O O in O O ihnen O O der O O Mensch O O einmal O O , O O ohne O O vorher O O gesäet O O zu O O haben O O . O O So O O sind O O sie O O wie O O verstreute O O Fremdlinge O O aus O O einer O O andern O O Welt O O , O O denn O O mit O O all' O O diesen O O formellen O O wie O O geistigen O O Zügen O O passen O O sie O O nicht O O in O O die O O unsrige O O . O O Wie O O sollte O O man O O nicht O O den O O Champignon O O ( O O Agaricus O O campestris O O ) O O vor O O allen O O seines O O Gleichen O O ehren O O ! O O Er O O ist O O aus O O der O O Familie O O der O O Hutblätterpilze O O der O O Superlativ O O für O O den O O gebildeten O O Gourmand O O . O O Aber O O er O O kommt O O so O O massenhaft O O vor O O , O O daß O O auch O O der O O Aermste O O sich O O eine O O Mahlzeit O O davon O O herrichten O O kann O O . O O Dabei O O steht O O er O O so O O traulich O O am O O Wege O O , O O wie O O in O O idyllischen O O Gruppen O O auf O O dem O O abgeernteten O O Felde O O , O O daß O O ihm O O die O O Liebe O O des O O natursinnigen O O Volkes O O vieler O O Orten O O liebkosend O O den O O Namen O O „ O O Brachmännlein O O “ O O gegeben O O . O O Durch O O seine O O vom O O grünen O O Rasen O O sich O O abhebenden O O schneeweißen O O Jndividuen O O zieht O O er O O das O O Auge O O des O O Wanderers O O unwillkürlich O O auf O O sich O O und O O ladet O O ihn O O zum O O Genuß O O ein O O , O O daß O O kein O O Wirthshaus O O weit O O und O O breit O O mehr O O vonnöthen O O ist O O , O O und O O roh O O ist O O sein O O Geschmack O O am O O köstlichsten O O . O O Wenn O O wir O O ihn O O auf O O unserem O O Gange O O nun O O betrachtend O O in O O die O O Hand O O nehmen O O , O O so O O überrascht O O er O O das O O Auge O O durch O O seinen O O seltsamen O O Bau O O , O O wegen O O dessen O O kein O O Kind O O und O O keine O O Köchin O O ihn O O verkennen O O kann O O . O O Ueber O O den O O Bau O O , O O d. O O h. O O über O O die O O „ O O Kennzeichen O O “ O O aber O O Gewißheit O O zu O O haben O O , O O um O O ihn O O als O O edle O O Küchengabe O O mit O O keinem O O giftigen O O zu O O verwechseln O O , O O ist O O der O O erste O O berechtigte O O Wunsch O O jeder O O kulinarischen O O Herrin O O , O O die O O über O O Champignons O O reden O O hört O O . O O Die O O Antwort O O besteht O O darin O O , O O daß O O er O O von O O giftigen O O Arten O O nur O O mit O O einer O O oder O O zweien O O verwechselt O O werden O O kann O O , O O mit O O zwar O O nicht O O giftigen O O , O O aber O O geschmack- O O und O O darum O O werthlosen O O anderen O O Arten O O nur O O allzu O O leicht O O . O O Die O O ähnlichen O O giftigen O O sind O O aus O O der O O Gattung O O Amanita O O , O O deren O O Typus O O der O O Fliegenpilz O O ist O O , O O und O O da O O ist O O es O O vor O O Allem O O der O O grünlichweiße O O „ O O Gichtschwamm O O “ O O ( O O Agaricus O O phalloides O O ) O O , O O und O O der O O oft O O innen O O und O O außen O O röthlich O O angelaufene O O „ O O Perlenschwamm O O “ O O ( O O Agaricus O O rubescens O O ) O O , O O die O O , O O wie O O der O O Champignon O O , O O einen O O Ring O O um O O den O O Strunk O O ( O O Stiel O O ) O O haben O O und O O besonders O O in O O der O O Jugend O O ihm O O auch O O sonst O O ähnlich O O sehen O O . O O Aber O O abgesehen O O davon O O , O O daß O O sie O O fast O O nur O O in O O Wäldern O O vorkommen O O , O O haben O O sie O O in O O den O O meisten O O Fällen O O weißliche O O zerstreute O O Warzen O O auf O O dem O O Hut O O , O O immer O O aber O O weiße O O Lamellen O O ( O O Strahlenblätter O O ) O O unter O O dem O O Hut O O , O O während O O diese O O beim O O Champignon O O stets O O in O O Roth O O gefärbt O O sind O O . O O Meist O O sind O O sie O O bei O O ihm O O charakteristisch O O rosenfarbig O O , O O besonders O O bei O O eben O O aufgebrochenen O O Exemplaren O O ; O O im O O Alter O O werden O O sie O O kirsch O O = O O oder O O braunschwarz O O und O O zerfließlich O O ; O O bei O O einer O O Varietät O O sind O O sie O O auch O O matt O O chokoladensarbig O O . O O Diese O O Färbung O O der O O Lamellen O O hat O O kein O O giftiger O O Pilz O O ! O O Jst O O der O O Champignon O O noch O O kugelig O O geschlossen O O , O O so O O sind O O die O O Lamellen O O blaß O O ; O O ist O O man O O in O O Zweifel O O , O O weil O O man O O seinen O O sonstigen O O Habitus O O noch O O nicht O O genau O O kennt O O , O O so O O lasse O O man O O ihn O O vorläufig O O liegen O O , O O und O O nach O O wenigen O O Stunden O O wird O O die O O Färbung O O eingetreten O O sein O O . O O Nicht O O allein O O die O O Theologie O O Studirenden O O betheiligen O O sich O O mit O O dem O O größten O O Eifer O O anderer O O Vereine O O , O O sondern O O auch O O die O O Studirenden O O von O O allen O O Facultäten O O . O O Der O O Verein O O hat O O sich O O zur O O Aufgabe O O gestellt O O , O O die O O Mitglieder O O mit O O allen O O Fragen O O der O O inneren O O und O O äußeren O O Mission O O bekannt O O zu O O machen O O . O O Es O O werden O O deshalb O O alle O O 14 O O Tage O O geschichtliche O O Vorträge O O über O O Gegenstände O O der O O Mission O O gehalten O O . O O Der O O Verein O O besitzt O O bis O O jetzt O O schon O O 12 O O Deutsche O O Missions O O Zeitschriften O O und O O es O O sollen O O in O O Zukunft O O noch O O Englische O O und O O Französische O O Blätter O O angeschafft O O werden O O . O O Den O O Ueberschuß O O der O O Geldeinnahme O O verwendet O O der O O Verein O O zur O O Unterstützung O O seiner O O Glaubensbrüder O O in O O Nordamerika O O . O O -- O O Die O O Trauungen O O der O O ausgehobenen O O Laudwehrmänner O O finden O O jetzt O O ohne O O ein O O vorhergegangenes O O Aufgebot O O Statt O O . O O Jserlohn O O , O O 18. O O November O O . O O Jn O O einer O O Versammlung O O ist O O beschlossen O O worden O O , O O den O O in O O Baden O O gebliebenen O O und O O in O O Folge O O Verwundung O O gestorbenen O O Cameraden O O des O O 2ten O O Bataillons O O ( O O Jserlohn O O ) O O 16ten O O Landwehr= O O Regiments O O bei O O Durlach O O ein O O Denkmal O O zu O O setzen O O . O O München O O , O O 21. O O November. O O Se. O O k. O O Hoheit O O der O O Prinz O O Carl O O von O O Baiern O O hat O O heute O O Vormittags O O als O O Feldmarschall O O der O O Armee O O sämmtliche O O seit O O dem O O 15. O O Juli O O l. O O J. O O beförderte O O oder O O aus O O andern O O Garnisonen O O hieher O O versetzte O O Officiere O O in O O seinem O O Palais O O empfangen O O . O O -- O O Durch O O königl. O O Entschließung O O vom O O 2ten O O ist O O die O O Eröffnung O O der O O Landrathsversammlungen O O für O O die O O Jahre O O 18 O O 49 O O / O O 50 O O und18 O O 50 O O / O O 51 O O auf O O den O O 26. O O November O O festgesetzt O O , O O und O O haben O O die O O Regierungen O O sämmtlicher O O Kreise O O den O O Auftrag O O , O O demzufolge O O die O O entsprechende O O Einberufung O O zu O O veranlassen O O . O O -- O O Jn O O Folge O O des O O jüngst O O eingetretenen O O Ablebens O O Sr. O O kais. O O Hoheit O O des O O Erzherzogs O O Ferdinand O O Carl O O Joseph O O von O O Oesterreich O O =Este O O hat O O Se. O O Maj. O O der O O König O O eine O O achttägige O O Hoftrauer O O angeordnet O O . O O -- O O Das O O königl. O O Regierungsblatt O O Nr. O O 55 O O enthält O O eine O O Bekanntmachung O O , O O „ direct direct die direct direct Reorganisation direct direct des direct direct landwirthschaftlichen direct O Vereins direct O betreffend direct direct “ direct direct , O O der O O über O O 8000 O O Mitglieder O O zählt O O . O O Sowohl O O die O O zugewendete O O Staats= O O Dotation O O wie O O die O O Bildung O O von O O Ausschüssen O O als O O berathende O O , O O den O O Behörden O O beigegebene O O Sachverständige O O in O O der O O Art O O der O O Gewerbskammern O O oder O O der O O comices O O agricoles O O in O O Belgien O O beweisen O O , O O daß O O Se. O O Majestät O O der O O König O O , O O der O O ehedem O O selbst O O thätiger O O Vorstand O O des O O Vereins O O war O O , O O den O O landwirthschaftlichen O O Jnteressen O O noch O O mit O O der O O alten O O Vorliebe O O seine O O besondere O O Gunst O O zuwendet O O . O O Dresden O O , O O 21. O O November O O . O O Auf O O der O O Tagesordnung O O der O O heutigen O O Sitzung O O der O O ersten O O Kammer O O war O O der O O Bericht O O der O O zweiten O O Deputation O O über O O die O O Erwerbung O O der O O Säch O O sisch= O O Schlesischen O O Eisenbahn O O für O O den O O Staat O O zur O O Berathung O O angesetzt O O . O O Bekanntlich O O hat O O die O O zweite O O Kammer O O diesen O O Gegenstand O O bereits O O berathen O O und O O dem O O von O O der O O Staatsregierung O O mit O O der O O Sächsisch= O O Schlesischen O O Eisenbahngesellschaft O O abgeschlossenen O O Vertrage O O ohne O O Debatte O O und O O einstimmig O O ihre O O Genehmigung O O ertheilt O O . O O Die O O Deputation O O der O O ersten O O Kammer O O empfiehlt O O jetzt O O nicht O O nur O O diesem O O Hauptantrage O O , O O sondern O O auch O O sämmtlichen O O Nebenanträgen O O der O O jenseitigen O O Kammer O O allenthalben O O beizutreten O O . O O Bevor O O die O O Deputation O O zu O O diesem O O ausführlich O O motivirten O O Antrage O O gelangt O O ist O O , O O konnte O O sie O O nicht O O der O O gewichtigen O O Einwendungen O O uneingedenk O O bleiben O O , O O welche O O bei O O der O O jüngst O O in O O Frage O O gewesenen O O Erwerbung O O der O O Chemnitz= O O Risaer O O Eisenbahn O O , O O gegen O O die O O Erwerbung O O von O O Privat= O O Eisenbahnen O O überhaupt O O von O O Seiten O O des O O Staates O O , O O erhoben O O worden O O waren O O . O O Es O O scheinen O O sich O O ihr O O diese O O Einwendungen O O sofort O O durch O O die O O einzige O O Bemerkung O O widerlegen O O zu O O lassen O O , O O welche O O die O O Staatsregierung O O gewisser O O Maßen O O an O O die O O Spitze O O ihrer O O Beweggründe O O stellt O O , O O wenn O O sie O O erklärt O O : O O „ direct direct es direct direct sei direct direct von direct direct Niemand direct direct zu direct direct verkennen direct direct , direct direct wie direct direct wichtig direct direct es direct direct sei direct direct , direct direct wenn direct direct die direct direct , direct direct das direct direct Gedeihen direct direct des direct direct öffentlichen direct direct und direct direct Privatverkehrs direct direct , direct direct mithin direct direct eines direct direct Theils direct direct der direct direct Wohlfahrt direct direct Aller direct direct , direct direct so direct direct wesentlich direct direct bedingenden direct direct Anstalten direct direct , direct direct wie direct direct Eisenbahnen direct direct dies direct direct sind direct direct , direct direct von direct direct der direct direct Gesetzgebung direct direct und direct direct Verwaltung direct direct des direct direct Staates direct direct unmittelbar direct direct abhängig direct direct seien direct direct , direct direct um direct direct den direct direct Zwecken direct direct des direct direct Staates direct direct , direct direct d. direct direct i. direct direct dem direct direct Gemeinwohl direct direct , direct direct als direct direct ihrer direct direct höchsten direct direct und direct direct letzten direct direct Bestimmung direct direct , direct direct ausschließlich direct direct dienen direct direct zu direct direct können direct direct . direct direct “ direct direct