{ "language": "en", "title": "Jonah", "versionSource": "https://www.talmud.de/tlmd/tanach/ ", "versionTitle": "Die Heilige Schrift, trans. Dr. Simon Bernfeld, Berlin, 1902 - German [de]", "license": "Public Domain", "versionNotes": "Digitized by Chajm Guski and Marina Struse", "versionTitleInHebrew": "", "versionNotesInHebrew": "דיגיטציה ע\"י חיים גוסקי ומרינה שטרוס", "shortVersionTitle": "Dr. Simon Bernfeld, 1902 ", "actualLanguage": "de", "languageFamilyName": "german", "isBaseText": false, "isSource": false, "direction": "ltr", "heTitle": "יונה", "categories": [ "Tanakh", "Prophets" ], "text": [ [ "Es erging das Wort des Herrn an Jona, Sohn Amittai, also:", "Auf, gehe nach Ninive, der großen Stadt, und verkünde ihr, dass ihre Bosheit vor mich gekommen ist.", "Aber Jonas machte sich auf, vor dem Herrn nach Tarschisch zu fliehen. Er ging nach Jafo, wo er ein Schiff fand, das nach Tarschisch gehen sollte; da gab er den Fährlohn und bestieg es, um mit ihnen nach Tarschisch zu gehen, fort vor dem Herrn.", "Aber der Herr erhob einen großen Wind gegen das Meer, es war ein großer Sturm im Meere, so dass das Schiff zu scheitern drohte.", "Da fürchteten sich die Seeleute und flehten jeder zu seinen Göttern; dann warfen sie die Geräte, die im Schiffe waren, in das Meer, um es sich leichter zu machen. Jona aber war hinuntergestiegen in den inneren Schiffsraum, wo er sich hinlegte und entschlief.", "Da trat zu ihm der Steuermeister und sprach ihn an: Was hast du zu schlafen? Auf, rufe zu deinem Gott, vielleicht besinnt sich Gott unsertwegen, dass wir nicht umkommen.", "Auch sprachen sie einer zum andern. Kommt und lasst uns Loose werfen, dass wir erfahren, um deswillen uns dieses Unglück heimsucht. Sie warfen das Loos das nun auf Jona fiel.", "Da fragten sie ihn: Sag‘ uns doch, du, um deswillen uns dieses Unglück heimsucht, was ist dein Geschäft, und woher kommst du? Welche ist deine Heimat, und von welchem Volke bist du?", "Er erwiderte ihnen: Ein Hebräer bin ich, und den Herrn, den Gott des Himmels, bete ich an, der das Meer und das Trockene geschaffen hat.", "Da gerieten die Leute in große Angst und sprachen zu ihm: Was hast du getan? — denn die Leute wussten nun, dass er vor dem Herrn floh, er hatte es ihnen unterdessen gesagt.", "Sie fragten ihn weiter: Was sollen wir mit dir machen, dass das Meer wieder ruhig werde? Denn das Meer stürmt fort und fort.", "Er erwiderte ihnen: Nehmet mich und werfet mich in das Meer, so wird das Meer auch ruhig werden; denn ich weiß, dass nur um meinetwillen dieser gewaltige Sturm euch bedroht.", "Die Leute mühten sich noch ab, [das Schiff] an das Land zu führen, aber sie vermochten es nicht; denn das Meer stürmte fort und fort um sie.", "Da riefen sie zum Herrn und sprachen: O Herr, lass uns doch nicht umkommen um das Leben dieses Mannes; leg’ uns nicht zur Last unschuldiges Blut! Denn du bist der Herr, so wie dir gefällt, tust du.", "Sie nahmen darauf Jona und warfen ihn in das Meer. Da hörte das Meer auf zu wüten.", "Die Leute gerieten nun in große Angst vor dem Herrn, sie opferten Mahlopfer dem Herrn und gelobten Gelübde." ], [ "Der Herr entbot unterdessen einen großen Fisch, Jona zu verschlingen. Jona blieb in dem Bauche des Fisches drei Tage und drei Nächte.", "Jona betete zum Herrn, seinem Gott, aus dem Bauche des Fisches", "Und sprach: Aus meiner Bedrängnis habe ich zum Herrn gerufen, und er hat mich erhört; aus dem Schoß der Hölle habe ich geschrien, du hast meine Stimme vernommen.", "Denn Du hast mich geworfen in die Tiefe, mitten in das Meer, und Ströme umgeben mich; all deine Brandungen und deine Wogen fahren über mich her.", "Erst dachte ich, ich sei vor dir verstoßen, doch werde ich noch schauen deinen heiligen Tempel!", "Es umringt mich das Wasser [und bedroht] mein Leben; die Tiefe umringt mich; das Meergras ist um mein Haupt umschlungen.", "In die tiefsten Gründe der Berge fuhr ich hinab, die Erde umschloss mich mit ihren Riegeln für immer; da brachtest du herauf aus der Grube mein Leben, Herr, mein Gott!", "Wenn meine Seele in mir verschmachtete, gedachte ich des Herrn, und es kam zu dir mein Gebet in deinen heiligen Tempel.", "Die auf nichtigen Tand vertrauen, verzichten auf ihr Heil.", "Ich aber — mit der Stimme des Dankes werde ich dir opfern; was ich gelobt, werde ich bezahlen. Hilfe ist nur beim Herrn!", "Der Herr befahl dem Fisch, dass er den Jona auf das Trockene ausspie." ], [ "Es erging das Wort des Herrn an Jona zum zweiten Male:", "Auf, gehe nach Ninive, der großen Stadt, und rufe über sie den Ruf, den ich dich heißen werde.", "Jona machte sich auf und ging nach Ninive nach dem Befehl des Herrn. Ninive aber war eine sehr weitläufige Stadt, drei Tagereisen im Umfang.", "Jona fing an, in der Stadt herumzugehen, eine Tagereise; er rief und verkündete: Binnen vierzig Tagen wird Ninive zu Grunde gehen!", "Die Leute von Ninive glaubten an Gott und riefen ein Fasten aus; sie kleideten sich in Säcke von Groß bis Klein.", "Als die Sache an den König von Ninive gelangte, verließ er seinen Thron und legte seinen [königlichen] Mantel ab; er hüllte sich in einen Sack und setzte sich in Asche. ", "Er ließ ausrufen und verkünden in Ninive: Auf Befehl des Königs und seiner Großen sollen weder Menschen noch Vieh, Rinder oder Schafe, das geringste genießen; sie sollen nicht weiden und nicht Wasser trinken.", "Menschen und Vieh sollen sich in Trauer hüllen und zu Gott rufen mit aller Macht; sie sollen umkehren, jeder von seinem bösen Wandel und von dem Unrecht, das in ihren Händen ist.", "Wer weiß, ob Gott sich dann wieder bedenken und von seiner Zornesglut lässt, dass wir nicht umkommen.", "Da Gott nun ihr Tun sah dass sie umgekehrt waren von ihrem bösen Wandel, ließ es sich Gott gereuen wegen des Übels, das er ihnen anzutun gedacht hatte, und tat es nicht." ], [ "Dies missfiel aber dem Jona sehr, es verdross ihn.", "Er flehte zum Herrn und sprach: O Herr, das war ja mein Gedanke, als ich noch in meinem Lande war — darum eilte ich, nach Tarschisch zu fliehen — ich wusste, du bist ein gnädiger und barmherziger Gott, langmütig und von großer Huld, der sich wegen [des verheißenen] Unglücks leicht gereuen lässt.", "Und nun, Herr, [da ich jetzt als Lügner erscheine] nimm mein Leben denn besser ist mein Tod als mein Leben.", "Der Herr fragte ihn: Verdrießt es dich so sehr?", "Jona verließ die Stadt und wohnte zur Ostseite der Stadt. Dort machte er sich eine Laube und saß darunter im Schatten, um abzuwarten, was aus der Stadt würde.", "Gott, der Herr, gebot einen Rizinus, dass er aufwuchs über Jona, damit über seinem Haupte Schatten sei, um ihm seinen Verdruss zu vermindern. Jona hatte über den Rizinus eine große Freude.", "Gott aber entbot dann einen Wurm, als das Morgenrot am Tag darauf aufstieg, und er stach den Rizinus, sodass er verdorrte.", "Wie die Sonne aufging, da entbot Gott einen schwülen Ostwind, und die Sonne stach Jona auf das Haupt, dass er verschmachtete. Da wünschte er sich den Tod herbei und sprach: Besser mein Tod als mein Leben.", "Da sprach Gott zu Jona: Verdrießt es dich so sehr um den Rizinus? Er erwiderte: Sehr verdrießt es mich, zum Sterben.", "Da sprach der Herr: Dir ist leid um den Rizinus, mit dem du keine Mühe gehabt, und den du nicht großgezogen, der in einer Nacht entstanden und in der andern Nacht verschwunden ist.", "Und mir sollte nicht leid sein um Ninive, die große Stadt, in welcher mehr als zwölf Myriaden Menschen sind, die nicht wissen [zu unterscheiden] zwischen rechts und links, dazu vieles Vieh?" ] ], "sectionNames": [ "Chapter", "Verse" ] }