noahsantacruz
commited on
Commit
•
cd92ea8
1
Parent(s):
326b456
5bb48047c6b4e13b53825f7c3b50058af3668eeb24cc16df7039c4088a09a015
Browse files- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Akdamut Milin/English/merged.json +115 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/English/The Holy Scriptures, published by JPS -- Chapter 137.json +93 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/English/The Standard Prayer Book, tr. by Simeon Singer, [1915].json +166 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/English/merged.json +170 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Birkat Hamazon -- Ari.json +168 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Birkat Hamazon -- Ashkenaz.json +152 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Birkat Hamazon -- Edot HaMizrach.json +152 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Birkat Hamazon -- Sefard.json +152 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Brit Mila Additions .json +102 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Sheva Brachot.json +101 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/merged.json +175 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hadran for Tanakh/Hebrew/Rav Yona Reiss's version.json +26 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hadran for Tanakh/Hebrew/merged.json +25 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hallel/English/Sefaria Community Translation.json +37 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hallel/English/merged.json +37 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hallel/Hebrew/Public Domain.json +39 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hallel/Hebrew/merged.json +37 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kabbalat Shabbat/Hebrew/Siddur Sefas Yisroel- Kabbolas Shabbos.json +29 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kabbalat Shabbat/Hebrew/merged.json +28 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/English/Sefaria Community Translation.json +341 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/English/The Koren Ani Tefillah Siddur and Humash for Summer Camp translation by Rabbi Lord Jonathan Sacks.json +75 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/English/Trans. Paul Fraylich, 2020.json +108 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/English/merged.json +390 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/Hebrew/Kinnot for Tisha B'Av -- Wikisource.json +0 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/Hebrew/Zikhru Na, Rabbi Shlomo Halberstam, Bobover Rav.json +109 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Leshon Chakhamim/English/Sefaria Community Translation.json +152 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Leshon Chakhamim/English/merged.json +154 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Leshon Chakhamim/Hebrew/Bakhshi Edition, 2021.json +0 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Leshon Chakhamim/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Ma'aneh Lashon Chabad/English/Sefaria Community Translation.json +41 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Ma'aneh Lashon Chabad/English/merged.json +42 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Ma'aneh Lashon Chabad/Hebrew/Warsaw, 1869.json +0 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Ma'aneh Lashon Chabad/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/English/JPS translation of Bereshit 21-3.json +31 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/English/Metsudah Publications Tanakh, 2009.json +35 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/English/Sefaria Community Translation.json +309 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/English/The Koren Jerusalem Bible.json +35 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/English/merged.json +325 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/Hebrew/סדר מעמדות.json +0 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)/English/Seder Tisha B'Av - English instructions.json +267 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)/English/Sefaria Community Translation.json +239 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)/English/merged.json +370 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)/Hebrew/Seder Tisha B'Av - Kollel Ohr Haemet.json +0 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)/Hebrew/merged.json +0 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Yizkor/English/Sefaria Community Translation.json +42 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Yizkor/English/merged.json +42 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Yizkor/Hebrew/Public Domain.json +44 -0
- json/Liturgy/Other Liturgy Works/Yizkor/Hebrew/merged.json +42 -0
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Akdamut Milin/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,115 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Akdamut Milin",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Akdamut_Milin",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
[
|
8 |
+
"Before reciting the Ten Commandments,",
|
9 |
+
"I first ask permission and approval",
|
10 |
+
"To start with two or three stanzas in fear",
|
11 |
+
"Of God who creates and ever sustains.",
|
12 |
+
"He has endless might, not to be described",
|
13 |
+
"Were the skies parchment, were all the reeds quills,",
|
14 |
+
"Were the seas and all waters made of ink,",
|
15 |
+
"Were all the world’s inhabitants made scribes.",
|
16 |
+
"The glorious Lord of heaven and earth,",
|
17 |
+
"Alone, formed the world, veiled in mystery.",
|
18 |
+
"Without exertion did he perfect it,",
|
19 |
+
"Only by a light sign, without substance.",
|
20 |
+
"He accomplished all his work in six days;",
|
21 |
+
"His glory ascended a throne of fire.",
|
22 |
+
"Millions of legions are at his service;",
|
23 |
+
"Fresh each morning they flourish with great faith.",
|
24 |
+
"More glowing are the six-winged seraphim,",
|
25 |
+
"Who keep silence till leave is given them.",
|
26 |
+
"Without delay they call to one another:",
|
27 |
+
"“God’s majestic splendor fills the whole earth!”",
|
28 |
+
"Like a mighty thunder, like ocean’s roar,",
|
29 |
+
"The cherubim and the spheres rise loudly",
|
30 |
+
"To gaze at the rainbowlike appearance.",
|
31 |
+
"Wherever set, they hasten anxiously,",
|
32 |
+
"Whispering praise in each tongue: “Blessed be",
|
33 |
+
"His glory in his entire universe.”",
|
34 |
+
"All the heavenly hosts shout praise in awe:",
|
35 |
+
"“His glory shines forever and ever!”",
|
36 |
+
"Their hymn is timed; when the hour is gone,",
|
37 |
+
"They shall at no period chant it again.",
|
38 |
+
"Dear to him are the people of Israel,",
|
39 |
+
"Acclaiming him each morning and evening.",
|
40 |
+
"They are dedicated to do his will;",
|
41 |
+
"His wonders, his praises, they declare hourly.",
|
42 |
+
"He desires them to toil in the Torah,",
|
43 |
+
"So that their prayer be well accepted,",
|
44 |
+
"Bound up in the crown of the Eternal,",
|
45 |
+
"Securely set near the precious frontlet.",
|
46 |
+
"His frontlet is most skillfully inscribed:",
|
47 |
+
"“Great is Israel who proclaims God’s Oneness.”",
|
48 |
+
"The praise of the world’s Lord, in pure homage,",
|
49 |
+
"I am pleased to declare before the kings.",
|
50 |
+
"They come and gather like the surging waves,",
|
51 |
+
"Wondering and asking about the signs:",
|
52 |
+
"Whence and who is your beloved, O fair one?",
|
53 |
+
"For whom do you die in the lion’s den?",
|
54 |
+
"Most precious are you; if you merge with us,",
|
55 |
+
"We will do your will in all the regions.",
|
56 |
+
"With wisdom I answer them concisely:",
|
57 |
+
"You must recognize and acknowledge him!",
|
58 |
+
"Of what value is your glory compared",
|
59 |
+
"With all that God will do for me in due time,",
|
60 |
+
"When light will come to me and shame to you,",
|
61 |
+
"When he will reveal himself in great might?",
|
62 |
+
"He will repay the foes in all the isles;",
|
63 |
+
"Triumph to the dear and upright people!",
|
64 |
+
"Perfect joy, pure delight, will come into",
|
65 |
+
"Jerusalem when he will gather the exiles.",
|
66 |
+
"His glory will shield Zion day and night,",
|
67 |
+
"While his tent for praise will be made in it",
|
68 |
+
"Under a splendid canopy of bright clouds.",
|
69 |
+
"For each godly man a booth will be made,",
|
70 |
+
"Furnished with a gold throne of seven steps.",
|
71 |
+
"The righteous will be arrayed before God,",
|
72 |
+
"Their sights resembling sevenfold delight,",
|
73 |
+
"The brilliant sky and the luminous stars – ",
|
74 |
+
"A splendor that no language can describe,",
|
75 |
+
"That was not heard of nor viewed by prophets.",
|
76 |
+
"No eye has penetrated Paradise,",
|
77 |
+
"Where the righteous dance in presence of God,",
|
78 |
+
"Reverently pointing out: “This is he",
|
79 |
+
"For whom we looked in exile with firm faith!",
|
80 |
+
"He now gently guides us eternally,",
|
81 |
+
"Granting us the share long reserved for us.:",
|
82 |
+
"Leviathan contends with Behemoth;",
|
83 |
+
"They are locked in combat with each other.",
|
84 |
+
"Behemoth gores mightily with its horns;",
|
85 |
+
"The sea-monster counters with potent fins.",
|
86 |
+
"The Creator slays them with his great sword,",
|
87 |
+
"And prepares a banquet for the righteous,",
|
88 |
+
"Who sit in rows at tables of precious stones,",
|
89 |
+
"While before them there flow streams of balsam,",
|
90 |
+
"And they indulge themselves and drink full cups",
|
91 |
+
"Of the precious old wine preserved in vats.",
|
92 |
+
"You upright, having heard this hymn of praise,",
|
93 |
+
"May you be in that blissful company!",
|
94 |
+
"You will merit to sit in the first row",
|
95 |
+
"If you will obey God’s majestic words.",
|
96 |
+
"God, exalted from beginning to end,",
|
97 |
+
"Was pleased with us and gave us the Torah.\n"
|
98 |
+
]
|
99 |
+
],
|
100 |
+
"versions": [
|
101 |
+
[
|
102 |
+
"Birnbaum 1949",
|
103 |
+
"Daily Prayer Book - Translated and Annotated with an Introduction by Philip Birnbaum, 1949"
|
104 |
+
]
|
105 |
+
],
|
106 |
+
"heTitle": "אַקְדָּמוּת מִלִּין",
|
107 |
+
"categories": [
|
108 |
+
"Liturgy",
|
109 |
+
"Other Liturgy Works"
|
110 |
+
],
|
111 |
+
"sectionNames": [
|
112 |
+
"Piyyut",
|
113 |
+
"Verse"
|
114 |
+
]
|
115 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/English/The Holy Scriptures, published by JPS -- Chapter 137.json
ADDED
@@ -0,0 +1,93 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Birkat Hamazon",
|
4 |
+
"versionSource": "https://jps.org/books/tanakh-the-holy-scriptures-blue/",
|
5 |
+
"versionTitle": "The Holy Scriptures, published by JPS -- Chapter 137",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"Other Liturgy Works"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": {
|
17 |
+
"Birkat Hamazon": {
|
18 |
+
"Preliminary Psalms": [
|
19 |
+
"<small>On days when <i>Tachanun</i> is said, say:</small><br>By the rivers of Babylon, there we sat, sat and wept, as we thought of Zion. There on the poplars we hung up our lyres, for our captors asked us there for songs, our tormentors, for amusement, “Sing us one of the songs of Zion.” How can we sing a song of the LORD on alien soil? If I forget you, O Jerusalem, let my right hand wither; let my tongue stick to my palate if I cease to think of you, if I do not keep Jerusalem in memory even at my happiest hour. Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem’s fall; how they cried, “Strip her, strip her to her very foundations!” Fair Babylon, you predator, a blessing on him who repays you in kind what you have inflicted on us; a blessing on him who seizes your babies and dashes them against the rocks!"
|
20 |
+
],
|
21 |
+
"Zimmun": [],
|
22 |
+
"Blessing on the Food": [],
|
23 |
+
"Blessing on the Land": [],
|
24 |
+
"Blessing on Jerusalem": [],
|
25 |
+
"Hatov Vehametiv": []
|
26 |
+
},
|
27 |
+
"Blessings After Other Foods": {
|
28 |
+
"M'ainShalosh": [],
|
29 |
+
"Bore Nefashot": []
|
30 |
+
},
|
31 |
+
"HaRachaman of Brit Milah": [],
|
32 |
+
"Sheva Brachot": []
|
33 |
+
},
|
34 |
+
"schema": {
|
35 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
36 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
37 |
+
"key": "Birkat Hamazon",
|
38 |
+
"nodes": [
|
39 |
+
{
|
40 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
41 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
42 |
+
"nodes": [
|
43 |
+
{
|
44 |
+
"heTitle": "לפני ברכת המזון",
|
45 |
+
"enTitle": "Preliminary Psalms"
|
46 |
+
},
|
47 |
+
{
|
48 |
+
"heTitle": "זימון",
|
49 |
+
"enTitle": "Zimmun"
|
50 |
+
},
|
51 |
+
{
|
52 |
+
"heTitle": "ברכת הזן",
|
53 |
+
"enTitle": "Blessing on the Food"
|
54 |
+
},
|
55 |
+
{
|
56 |
+
"heTitle": "ברכת הארץ",
|
57 |
+
"enTitle": "Blessing on the Land"
|
58 |
+
},
|
59 |
+
{
|
60 |
+
"heTitle": "ברכת בונה ירושלים",
|
61 |
+
"enTitle": "Blessing on Jerusalem"
|
62 |
+
},
|
63 |
+
{
|
64 |
+
"heTitle": "ברכת הטוב והמטיב",
|
65 |
+
"enTitle": "Hatov Vehametiv"
|
66 |
+
}
|
67 |
+
]
|
68 |
+
},
|
69 |
+
{
|
70 |
+
"heTitle": "ברכה אחרונה",
|
71 |
+
"enTitle": "Blessings After Other Foods",
|
72 |
+
"nodes": [
|
73 |
+
{
|
74 |
+
"heTitle": "ברכה מעין שלש",
|
75 |
+
"enTitle": "M'ainShalosh"
|
76 |
+
},
|
77 |
+
{
|
78 |
+
"heTitle": "בורא נפשות",
|
79 |
+
"enTitle": "Bore Nefashot"
|
80 |
+
}
|
81 |
+
]
|
82 |
+
},
|
83 |
+
{
|
84 |
+
"heTitle": "הרחמן לברית מילה",
|
85 |
+
"enTitle": "HaRachaman of Brit Milah"
|
86 |
+
},
|
87 |
+
{
|
88 |
+
"heTitle": "שבע ברכות",
|
89 |
+
"enTitle": "Sheva Brachot"
|
90 |
+
}
|
91 |
+
]
|
92 |
+
}
|
93 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/English/The Standard Prayer Book, tr. by Simeon Singer, [1915].json
ADDED
@@ -0,0 +1,166 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Birkat Hamazon",
|
4 |
+
"versionSource": "http://sacred-texts.com/jud/spb/spb43.htm",
|
5 |
+
"versionTitle": "The Standard Prayer Book, tr. by Simeon Singer, [1915]",
|
6 |
+
"shortVersionTitle": "Simeon Singer, 1915",
|
7 |
+
"actualLanguage": "en",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
9 |
+
"isBaseText": false,
|
10 |
+
"isSource": false,
|
11 |
+
"direction": "ltr",
|
12 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
13 |
+
"categories": [
|
14 |
+
"Liturgy",
|
15 |
+
"Other Liturgy Works"
|
16 |
+
],
|
17 |
+
"text": {
|
18 |
+
"Birkat Hamazon": {
|
19 |
+
"Preliminary Psalms": [
|
20 |
+
"",
|
21 |
+
"<small>On Sabbaths and Holy days, and on those days when <i>Tachanun</i> is not said, Psalm cxxvi. is said:</small><br> A Song of Degrees.—When the Lord turned again the captivity of Zion, we were like unto them that dream. Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with exultation: then said they among the nations, The Lord hath done great things for them. The Lord hath done great things for us; whereat we rejoiced. Bring back our captivity, O Lord, as the streams in the south. They that sow in tears shall reap in joy. Though he goeth on his way weeping, bearing the store of seed, he shall come back with joy, bearing his sheaves."
|
22 |
+
],
|
23 |
+
"Zimmun": [
|
24 |
+
"<small>The following Introduction is customary if three or more Males, above the age of thirteen, have eaten at table together:</small><br><b>Let us say grace.</b>",
|
25 |
+
"<small>The others respond:</small><br>Blessed be the name of the Lord from this time forth and for ever.",
|
26 |
+
"<small>He who says Grace proceeds:</small><br><b>With the sanction of those present,</b> <small>If there be present ten or more Males above the age of thirteen, the words \"our God\" are added: </small><b>We will bless (our God) him of whose bounty we have partaken.</b>",
|
27 |
+
"<small>The others respond:</small><br>Blessed be (our God) he of whose bounty we have partaken, and through whose goodness we live.",
|
28 |
+
"<small>He who says Grace replies:</small><br><b>Blessed be (our God) he of whose bounty we have partaken, and through whose goodness we live. Blessed be he, and blessed be his name.</b>"
|
29 |
+
],
|
30 |
+
"Blessing on the Food": [
|
31 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who feedest the whole world with thy goodness, with grace, with lovingkindness and tender mercy; thou givest food to all flesh, for thy lovingkindness endureth for ever. Through thy great goodness food hath never failed us: O may it not fail us for ever and ever for thy great name's sake, since thou nourishest and sustainest all beings and doest good unto all, and providest food for all thy creatures whom thou hast created. Blessed art thou, O Lord, who givest food unto all."
|
32 |
+
],
|
33 |
+
"Blessing on the Land": [
|
34 |
+
"We thank thee, O Lord our God, because thou didst give as an heritage unto our fathers a desirable, good and ample land, and because thou didst bring us forth, O Lord our God, from the land of Egypt, and didst deliver us from the house of bondage; as well as for thy covenant which thou hast sealed in our flesh, thy Law which thou hast taught us, thy statutes which thou hast made known unto us, the life, grace and lovingkindness which thou hast vouchsafed unto us, and for the food wherewith thou dost constantly feed and sustain us on every day, in every season, at every hour.",
|
35 |
+
"<small><b>On Chanukah and Purim add:</b></small><br>We thank thee also for the miracles, for the redemption, for the mighty deeds and saving acts, wrought by thee, as well as for the wars which thou didst wage for our fathers in days of old, at this season. ",
|
36 |
+
"<small>On Chanukah—</small>In the days of the Hasmonean, Mattathias son of Johanan, the High Priest, and his sons, when the iniquitous power of Greece rose up against thy people Israel to make them forgetful of thy Law, and to force them to transgress the statutes of thy will, then didst thou in thine abundant mercy rise up for them in the time of their trouble; thou didst plead their cause, thou didst judge their suit, thou didst avenge their wrong; thou deliveredst the strong into the hands of the weak, the many into the hands of the few, the impure into the hands of the pure, the wicked into the hands of the righteous, and the arrogant into the hands of them that occupied themselves with thy Law: for thyself thou didst make a great and holy name in thy world, and for thy people Israel thou didst work a great deliverance and redemption as at this day. And thereupon thy children came into the oracle of thy house, cleansed thy temple, purified thy sanctuary, kindled lights in thy holy courts, and appointed these eight days of Chanukah in order to give thanks and praises unto thy great name. For all these things thy name, O our King, shall be continually blessed and exalted for ever and ever.",
|
37 |
+
"<small>On Purim—</small>In the days of Mordecai and Esther, in Shushan the capital, when the wicked Haman rose up against them, and sought to destroy, to slay and make to perish all the Jews, both young and old, little children and women, on one day, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey,—then didst thou in thine abundant mercy bring his counsel to nought, didst frustrate his design, and return his recompense upon his own head; and they hanged him and his sons upon the gallows. For all these things thy name, O our King, shall be continually blessed and exalted for ever and ever.",
|
38 |
+
"For all this, O Lord our God, we thank and bless thee, blessed be thy name by the mouth of all living continually and for ever, even as it is written, And thou shalt eat and be satisfied, and thou shalt bless the Lord thy God for the good land which he hath given thee. Blessed art thou, O Lord, for the land and for the food."
|
39 |
+
],
|
40 |
+
"Blessing on Jerusalem": [
|
41 |
+
"Have mercy, O Lord our God, upon Israel thy people, upon Jerusalem thy city, upon Zion the abiding place of thy glory, upon the kingdom of the house of David thine anointed, and upon the great and holy house that was called by thy name. O our God, our Father, feed us, nourish us, sustain, support and relieve us, and speedily O Lord our God, grant us relief from all our troubles. We beseech thee, O Lord our God, let us not be in need either of the gifts of flesh and blood or of their loans, but only of thy helping hand, which is full, open, holy and ample, so that we may not be ashamed nor confounded for ever and ever.",
|
42 |
+
"<small><b>On Sabbath say:</b></small><br> Be pleased, O Lord our God, to fortify us by thy commandments, and especially by the commandment of the seventh day, this great and holy Sabbath, since this day is great and holy before thee, that we may rest and repose thereon in love in accordance with the precept of thy will. In thy favor, O Lord our God, grant us such repose that there be no trouble, grief or lamenting on the day of our rest. Let us, O Lord our God, behold the consolation of Zion thy city, and the rebuilding of Jerusalem thy holy city, for thou art the Lord of salvation and of consolation. ",
|
43 |
+
"<small><b>On New Moons and Festivals add:</b></small><br>Our God and God of our fathers! May our remembrance rise and come and be accepted before thee, with the remembrance of our fathers. of Messiah the son of David thy servant, of Jerusalem thy holy city, and of all thy people the house of Israel, bringing deliverance and well-being, grace, lovingkindness and mercy, life and peace on this day of",
|
44 |
+
"<small>On new Moon say—</small>The New Moon.",
|
45 |
+
"<small>On Passover—</small>The Feast of Unleavened Bread.",
|
46 |
+
"<small>On Tabernacles—</small>The Feast of Tabernacles.",
|
47 |
+
"<small>On the Eighth Day of Solemn Assembly and on the Rejoicing of the Law—</small>The Eighth Day Feast of Solemn Assembly.",
|
48 |
+
"<small>On Pentecost—</small>The Feast of Weeks.",
|
49 |
+
"<small>On New Year—</small>Memorial.",
|
50 |
+
"Remember us, O Lord our God, thereon for our wellbeing; be mindful of us for blessing, and save us unto life: by thy promise of salvation and mercy, spare us and be gracious unto us; have mercy upon us and save us; for our eyes are bent upon thee, because thou art a gracious and merciful God and King.",
|
51 |
+
"And rebuild Jerusalem the holy city speedily in our days. Blessed art thou, O Lord, who in thy compassion rebuildest Jerusalem. Amen."
|
52 |
+
],
|
53 |
+
"Hatov Vehametiv": [
|
54 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, O God, our Father, our King, our Mighty One, our Creator, our Redeemer, our Maker, our Holy One, the Holy One of Jacob, our Shepherd, the Shepherd of Israel, O King, who art kind and dealest kindly with all, day by day thou hast dealt kindly, dost deal kindly, and wilt deal kindly with us: thou hast bestowed, thou dost bestow, thou wilt ever bestow benefits upon us, yielding us grace, lovingkindness, mercy and relief, deliverance and prosperity, blessing and salvation, consolation, sustenance and supports mercy, life, peace and all good: of no manner of good let us be in want.",
|
55 |
+
"The All-merciful shall reign over us for ever and ever. The All-merciful shall be blessed in heaven and on earth. The All-merciful shall be praised throughout all generations, glorified amongst us to all eternity, and honored amongst us for everlasting. ",
|
56 |
+
"May the All-merciful grant us an honorable livelihood. May the All-merciful break the yoke from off our neck, and lead us upright to our land. May the All-merciful send a plentiful blessing upon this house, and upon this table at which we have eaten. May the All-merciful send us Elijah the prophet (let him be remembered for good), who shall give us good tidings, salvation and consolation.",
|
57 |
+
"<small>The following has to be varied according to circumstances:</small> May the All-merciful bless my honored father, the master of this house, and my honored mother, the mistress of this house, ",
|
58 |
+
"them, their household, their seed and all that is theirs, us also and all that is ours, as our fathers Abraham, Isaac and Jacob were blessed each with his own comprehensive blessing; even thus may he bless all of us together with a perfect blessing, and let us say Amen.",
|
59 |
+
"Both on their and on our behalf may there be such advocacy on high as shall lead to enduring peace; and may we receive a blessing from the Lord, and righteousness from the God of our salvation; and may we find grace and good understanding in the sight of God and man.",
|
60 |
+
"<small>On Sabbath—</small>May the All-merciful let us inherit the day which shall be wholly a Sabbath and rest in the life everlasting.",
|
61 |
+
"<small>On Festivals—</small>May the All-merciful let us inherit the day which is altogether good.",
|
62 |
+
"<small>On New Moon—</small>May the All-merciful renew unto us this month for good and for blessing.",
|
63 |
+
"<small>On New Year—</small>May the All-merciful renew unto us this year for good and for blessing.",
|
64 |
+
"<small>On the Intermediate Days of Tabernacles—</small>May the All-merciful raise up for us the fallen Tabernacle of David.",
|
65 |
+
"May the All-merciful make us worthy of the days of the Messiah, and of the life of the world to come. <small>On Sabbaths, Festivals, and New Moons—</small>He is a tower of salvation to his king; <small>On Week-days—</small>Great salvation giveth he to his king. And showeth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore. He who maketh peace in his high places, may he make peace for us and for all Israel, and say ye, Amen.",
|
66 |
+
"O fear the Lord, ye his holy ones; for there is no want to them that fear him. Young lions do lack and suffer hunger: but they that seek the Lord shall not want any good. O give thanks unto the Lord, for he is good: for his lovingkindness endureth for ever. Thou openest thine hand, and satisfiest every living thing with favor. Blessed is the man that trusteth in the Lord, and whose trust the Lord is. I have been young and now I am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging for bread. The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace."
|
67 |
+
]
|
68 |
+
},
|
69 |
+
"Blessings After Other Foods": {
|
70 |
+
"M'ainShalosh": [
|
71 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe,",
|
72 |
+
"<small>Before partaking of Food, other than Bread, prepared from any of \"the five species of Grain\" (wheat, barley, rye, oats and spelt)—</small>for the sustenance and the nourishment;",
|
73 |
+
"<small>After Wine—</small>for the vine and the fruit of the vine;",
|
74 |
+
"<small>After partaking of Grapes, Figs, Pomegranates, Olives or Dates—</small>for the tree and the fruit of the tree;",
|
75 |
+
"for the produce of the field; for the desirable, good and ample land which thou wast pleased to give as an heritage unto our fathers, that they might eat of its fruits and be satisfied with its goodness. Have mercy, O Lord our God, upon Israel thy people, upon Jerusalem thy city, upon Zion the abiding place of thy glory, upon thine altar and thy temple. Rebuild Jerusalem, the holy city, speedily in our days; lead us up thither and make us rejoice in its rebuilding. May we eat of the fruits of the land, and be satisfied with its goodness, and bless thee for it in holiness and purity. For thou, O Lord, art good and beneficent unto all; and we will give thee thanks for the land,",
|
76 |
+
"<small>After Food prepared from any of \"the five species of Grain\"—</small>and for the sustenance.",
|
77 |
+
"<small>After Wine—</small>and for the fruit of the vine. ",
|
78 |
+
"<small>After Fruit—</small>and for the fruits.",
|
79 |
+
"Blessed art thou, O Lord, for the land",
|
80 |
+
"<small>After Food prepared from any of \"the five species of Grain\"—</small>and for the sustenance [and the nourishment].",
|
81 |
+
"<small>After Wine—</small>and for the fruit of the vine.",
|
82 |
+
"<small>After Fruit—</small>and for the fruits."
|
83 |
+
],
|
84 |
+
"Bore Nefashot": [
|
85 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who createst many living beings with their wants, for all the means thou hast created wherewith to sustain the life of each of them. Blessed be he who is the life of all worlds."
|
86 |
+
]
|
87 |
+
},
|
88 |
+
"HaRachaman of Brit Milah": [
|
89 |
+
"May the All-merciful bless the father and mother of the child: may they be worthy to rear him, to initiate him in the precepts of the Law, and to train him in wisdom: from this eighth day and henceforth may his blood be accepted, and may the Lord his God be with him.",
|
90 |
+
"May the All-merciful bless the godfather who has observed the covenant of Circumcision and rejoiced exceedingly to perform this deed of piety; may he requite him for his act with a double recompense, and ever exalt him more and more.",
|
91 |
+
"May the All-merciful bless the tender infant that has been circumcised on his eighth day; may his hands and heart be firm with God, and may he become worthy to appear before the Divine Presence three times in the year.",
|
92 |
+
"May the All-merciful bless him who has circumcised the flesh of the foreskin, duly fulfilling each part of the precept. The service would be invalid of one who is timid and fainthearted, or who failed to perform the three essentials of the ceremony.",
|
93 |
+
"May the All-merciful, regardful of the merit of them that are akin by the blood of the circumcision, send us his anointed walking in his integrity, to give good tidings and consolation to the people that is scattered and dispersed among the peoples.",
|
94 |
+
"May the All-merciful send us the righteous priest, who remains withdrawn in concealment until a throne, bright as the sun and radiant as the diamond, shall be prepared for him, the prophet who covered his face with his mantle and wrapped himself therein, with whom is God's covenant of life and of peace.",
|
95 |
+
"<small>May the All-merciful make us worthy of the days of the Messiah...</small>"
|
96 |
+
],
|
97 |
+
"Sheva Brachot": [
|
98 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast created all things to thy glory.",
|
99 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, Creator of man.",
|
100 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast made man in thine image, after thy likeness, and hast prepared unto him, out of his very self, a perpetual fabric. Blessed art thou, O Lord, Creator of man.",
|
101 |
+
"May she who was barren (Zion) be exceeding glad and exult, when her children are gathered within her in joy. Blessed art thou, O Lord, who makest Zion joyful through her children.",
|
102 |
+
"O make these loved companions greatly to rejoice, even as of old thou didst gladden thy creature in the garden of Eden. Blessed art thou, O Lord, who makest bridegroom and bride to rejoice.",
|
103 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast created joy and gladness, bridegroom and bride, mirth and exultation, pleasure and delight, love, brotherhood, peace and fellowship. Soon may there be heard in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, the voice of joy and gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the jubilant voice of bridegrooms from their canopies, and of youths from their feasts of song. Blessed art thou, O Lord, who makest the bridegroom to rejoice with the bride.",
|
104 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who createst the fruit of the vine.\n"
|
105 |
+
]
|
106 |
+
},
|
107 |
+
"schema": {
|
108 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
109 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
110 |
+
"key": "Birkat Hamazon",
|
111 |
+
"nodes": [
|
112 |
+
{
|
113 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
114 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
115 |
+
"nodes": [
|
116 |
+
{
|
117 |
+
"heTitle": "לפני ברכת המזון",
|
118 |
+
"enTitle": "Preliminary Psalms"
|
119 |
+
},
|
120 |
+
{
|
121 |
+
"heTitle": "זימון",
|
122 |
+
"enTitle": "Zimmun"
|
123 |
+
},
|
124 |
+
{
|
125 |
+
"heTitle": "ברכת הזן",
|
126 |
+
"enTitle": "Blessing on the Food"
|
127 |
+
},
|
128 |
+
{
|
129 |
+
"heTitle": "ברכת הארץ",
|
130 |
+
"enTitle": "Blessing on the Land"
|
131 |
+
},
|
132 |
+
{
|
133 |
+
"heTitle": "ברכת בונה ירושלים",
|
134 |
+
"enTitle": "Blessing on Jerusalem"
|
135 |
+
},
|
136 |
+
{
|
137 |
+
"heTitle": "ברכת הטוב והמטיב",
|
138 |
+
"enTitle": "Hatov Vehametiv"
|
139 |
+
}
|
140 |
+
]
|
141 |
+
},
|
142 |
+
{
|
143 |
+
"heTitle": "ברכה אחרונה",
|
144 |
+
"enTitle": "Blessings After Other Foods",
|
145 |
+
"nodes": [
|
146 |
+
{
|
147 |
+
"heTitle": "ברכה מעין שלש",
|
148 |
+
"enTitle": "M'ainShalosh"
|
149 |
+
},
|
150 |
+
{
|
151 |
+
"heTitle": "בורא נפשות",
|
152 |
+
"enTitle": "Bore Nefashot"
|
153 |
+
}
|
154 |
+
]
|
155 |
+
},
|
156 |
+
{
|
157 |
+
"heTitle": "הרחמן לברית מילה",
|
158 |
+
"enTitle": "HaRachaman of Brit Milah"
|
159 |
+
},
|
160 |
+
{
|
161 |
+
"heTitle": "שבע ברכות",
|
162 |
+
"enTitle": "Sheva Brachot"
|
163 |
+
}
|
164 |
+
]
|
165 |
+
}
|
166 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,170 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Birkat Hamazon",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Birkat_Hamazon",
|
6 |
+
"text": {
|
7 |
+
"Birkat Hamazon": {
|
8 |
+
"Preliminary Psalms": [
|
9 |
+
"<small>On days when <i>Tachanun</i> is said, say:</small><br>By the rivers of Babylon, there we sat, sat and wept, as we thought of Zion. There on the poplars we hung up our lyres, for our captors asked us there for songs, our tormentors, for amusement, “Sing us one of the songs of Zion.” How can we sing a song of the LORD on alien soil? If I forget you, O Jerusalem, let my right hand wither; let my tongue stick to my palate if I cease to think of you, if I do not keep Jerusalem in memory even at my happiest hour. Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem’s fall; how they cried, “Strip her, strip her to her very foundations!” Fair Babylon, you predator, a blessing on him who repays you in kind what you have inflicted on us; a blessing on him who seizes your babies and dashes them against the rocks!",
|
10 |
+
"<small>On Sabbaths and Holy days, and on those days when <i>Tachanun</i> is not said, Psalm cxxvi. is said:</small><br> A Song of Degrees.—When the Lord turned again the captivity of Zion, we were like unto them that dream. Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with exultation: then said they among the nations, The Lord hath done great things for them. The Lord hath done great things for us; whereat we rejoiced. Bring back our captivity, O Lord, as the streams in the south. They that sow in tears shall reap in joy. Though he goeth on his way weeping, bearing the store of seed, he shall come back with joy, bearing his sheaves."
|
11 |
+
],
|
12 |
+
"Zimmun": [
|
13 |
+
"<small>The following Introduction is customary if three or more Males, above the age of thirteen, have eaten at table together:</small><br><b>Let us say grace.</b>",
|
14 |
+
"<small>The others respond:</small><br>Blessed be the name of the Lord from this time forth and for ever.",
|
15 |
+
"<small>He who says Grace proceeds:</small><br><b>With the sanction of those present,</b> <small>If there be present ten or more Males above the age of thirteen, the words \"our God\" are added: </small><b>We will bless (our God) him of whose bounty we have partaken.</b>",
|
16 |
+
"<small>The others respond:</small><br>Blessed be (our God) he of whose bounty we have partaken, and through whose goodness we live.",
|
17 |
+
"<small>He who says Grace replies:</small><br><b>Blessed be (our God) he of whose bounty we have partaken, and through whose goodness we live. Blessed be he, and blessed be his name.</b>"
|
18 |
+
],
|
19 |
+
"Blessing on the Food": [
|
20 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who feedest the whole world with thy goodness, with grace, with lovingkindness and tender mercy; thou givest food to all flesh, for thy lovingkindness endureth for ever. Through thy great goodness food hath never failed us: O may it not fail us for ever and ever for thy great name's sake, since thou nourishest and sustainest all beings and doest good unto all, and providest food for all thy creatures whom thou hast created. Blessed art thou, O Lord, who givest food unto all."
|
21 |
+
],
|
22 |
+
"Blessing on the Land": [
|
23 |
+
"We thank thee, O Lord our God, because thou didst give as an heritage unto our fathers a desirable, good and ample land, and because thou didst bring us forth, O Lord our God, from the land of Egypt, and didst deliver us from the house of bondage; as well as for thy covenant which thou hast sealed in our flesh, thy Law which thou hast taught us, thy statutes which thou hast made known unto us, the life, grace and lovingkindness which thou hast vouchsafed unto us, and for the food wherewith thou dost constantly feed and sustain us on every day, in every season, at every hour.",
|
24 |
+
"<small><b>On Chanukah and Purim add:</b></small><br>We thank thee also for the miracles, for the redemption, for the mighty deeds and saving acts, wrought by thee, as well as for the wars which thou didst wage for our fathers in days of old, at this season. ",
|
25 |
+
"<small>On Chanukah—</small>In the days of the Hasmonean, Mattathias son of Johanan, the High Priest, and his sons, when the iniquitous power of Greece rose up against thy people Israel to make them forgetful of thy Law, and to force them to transgress the statutes of thy will, then didst thou in thine abundant mercy rise up for them in the time of their trouble; thou didst plead their cause, thou didst judge their suit, thou didst avenge their wrong; thou deliveredst the strong into the hands of the weak, the many into the hands of the few, the impure into the hands of the pure, the wicked into the hands of the righteous, and the arrogant into the hands of them that occupied themselves with thy Law: for thyself thou didst make a great and holy name in thy world, and for thy people Israel thou didst work a great deliverance and redemption as at this day. And thereupon thy children came into the oracle of thy house, cleansed thy temple, purified thy sanctuary, kindled lights in thy holy courts, and appointed these eight days of Chanukah in order to give thanks and praises unto thy great name. For all these things thy name, O our King, shall be continually blessed and exalted for ever and ever.",
|
26 |
+
"<small>On Purim—</small>In the days of Mordecai and Esther, in Shushan the capital, when the wicked Haman rose up against them, and sought to destroy, to slay and make to perish all the Jews, both young and old, little children and women, on one day, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey,—then didst thou in thine abundant mercy bring his counsel to nought, didst frustrate his design, and return his recompense upon his own head; and they hanged him and his sons upon the gallows. For all these things thy name, O our King, shall be continually blessed and exalted for ever and ever.",
|
27 |
+
"For all this, O Lord our God, we thank and bless thee, blessed be thy name by the mouth of all living continually and for ever, even as it is written, And thou shalt eat and be satisfied, and thou shalt bless the Lord thy God for the good land which he hath given thee. Blessed art thou, O Lord, for the land and for the food."
|
28 |
+
],
|
29 |
+
"Blessing on Jerusalem": [
|
30 |
+
"Have mercy, O Lord our God, upon Israel thy people, upon Jerusalem thy city, upon Zion the abiding place of thy glory, upon the kingdom of the house of David thine anointed, and upon the great and holy house that was called by thy name. O our God, our Father, feed us, nourish us, sustain, support and relieve us, and speedily O Lord our God, grant us relief from all our troubles. We beseech thee, O Lord our God, let us not be in need either of the gifts of flesh and blood or of their loans, but only of thy helping hand, which is full, open, holy and ample, so that we may not be ashamed nor confounded for ever and ever.",
|
31 |
+
"<small><b>On Sabbath say:</b></small><br> Be pleased, O Lord our God, to fortify us by thy commandments, and especially by the commandment of the seventh day, this great and holy Sabbath, since this day is great and holy before thee, that we may rest and repose thereon in love in accordance with the precept of thy will. In thy favor, O Lord our God, grant us such repose that there be no trouble, grief or lamenting on the day of our rest. Let us, O Lord our God, behold the consolation of Zion thy city, and the rebuilding of Jerusalem thy holy city, for thou art the Lord of salvation and of consolation. ",
|
32 |
+
"<small><b>On New Moons and Festivals add:</b></small><br>Our God and God of our fathers! May our remembrance rise and come and be accepted before thee, with the remembrance of our fathers. of Messiah the son of David thy servant, of Jerusalem thy holy city, and of all thy people the house of Israel, bringing deliverance and well-being, grace, lovingkindness and mercy, life and peace on this day of",
|
33 |
+
"<small>On new Moon say—</small>The New Moon.",
|
34 |
+
"<small>On Passover—</small>The Feast of Unleavened Bread.",
|
35 |
+
"<small>On Tabernacles—</small>The Feast of Tabernacles.",
|
36 |
+
"<small>On the Eighth Day of Solemn Assembly and on the Rejoicing of the Law—</small>The Eighth Day Feast of Solemn Assembly.",
|
37 |
+
"<small>On Pentecost—</small>The Feast of Weeks.",
|
38 |
+
"<small>On New Year—</small>Memorial.",
|
39 |
+
"Remember us, O Lord our God, thereon for our wellbeing; be mindful of us for blessing, and save us unto life: by thy promise of salvation and mercy, spare us and be gracious unto us; have mercy upon us and save us; for our eyes are bent upon thee, because thou art a gracious and merciful God and King.",
|
40 |
+
"And rebuild Jerusalem the holy city speedily in our days. Blessed art thou, O Lord, who in thy compassion rebuildest Jerusalem. Amen."
|
41 |
+
],
|
42 |
+
"Hatov Vehametiv": [
|
43 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, O God, our Father, our King, our Mighty One, our Creator, our Redeemer, our Maker, our Holy One, the Holy One of Jacob, our Shepherd, the Shepherd of Israel, O King, who art kind and dealest kindly with all, day by day thou hast dealt kindly, dost deal kindly, and wilt deal kindly with us: thou hast bestowed, thou dost bestow, thou wilt ever bestow benefits upon us, yielding us grace, lovingkindness, mercy and relief, deliverance and prosperity, blessing and salvation, consolation, sustenance and supports mercy, life, peace and all good: of no manner of good let us be in want.",
|
44 |
+
"The All-merciful shall reign over us for ever and ever. The All-merciful shall be blessed in heaven and on earth. The All-merciful shall be praised throughout all generations, glorified amongst us to all eternity, and honored amongst us for everlasting. ",
|
45 |
+
"May the All-merciful grant us an honorable livelihood. May the All-merciful break the yoke from off our neck, and lead us upright to our land. May the All-merciful send a plentiful blessing upon this house, and upon this table at which we have eaten. May the All-merciful send us Elijah the prophet (let him be remembered for good), who shall give us good tidings, salvation and consolation.",
|
46 |
+
"<small>The following has to be varied according to circumstances:</small> May the All-merciful bless my honored father, the master of this house, and my honored mother, the mistress of this house, ",
|
47 |
+
"them, their household, their seed and all that is theirs, us also and all that is ours, as our fathers Abraham, Isaac and Jacob were blessed each with his own comprehensive blessing; even thus may he bless all of us together with a perfect blessing, and let us say Amen.",
|
48 |
+
"Both on their and on our behalf may there be such advocacy on high as shall lead to enduring peace; and may we receive a blessing from the Lord, and righteousness from the God of our salvation; and may we find grace and good understanding in the sight of God and man.",
|
49 |
+
"<small>On Sabbath—</small>May the All-merciful let us inherit the day which shall be wholly a Sabbath and rest in the life everlasting.",
|
50 |
+
"<small>On Festivals—</small>May the All-merciful let us inherit the day which is altogether good.",
|
51 |
+
"<small>On New Moon—</small>May the All-merciful renew unto us this month for good and for blessing.",
|
52 |
+
"<small>On New Year—</small>May the All-merciful renew unto us this year for good and for blessing.",
|
53 |
+
"<small>On the Intermediate Days of Tabernacles—</small>May the All-merciful raise up for us the fallen Tabernacle of David.",
|
54 |
+
"May the All-merciful make us worthy of the days of the Messiah, and of the life of the world to come. <small>On Sabbaths, Festivals, and New Moons—</small>He is a tower of salvation to his king; <small>On Week-days—</small>Great salvation giveth he to his king. And showeth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore. He who maketh peace in his high places, may he make peace for us and for all Israel, and say ye, Amen.",
|
55 |
+
"O fear the Lord, ye his holy ones; for there is no want to them that fear him. Young lions do lack and suffer hunger: but they that seek the Lord shall not want any good. O give thanks unto the Lord, for he is good: for his lovingkindness endureth for ever. Thou openest thine hand, and satisfiest every living thing with favor. Blessed is the man that trusteth in the Lord, and whose trust the Lord is. I have been young and now I am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging for bread. The Lord will give strength unto his people; the Lord will bless his people with peace."
|
56 |
+
]
|
57 |
+
},
|
58 |
+
"Blessings After Other Foods": {
|
59 |
+
"M'ainShalosh": [
|
60 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe,",
|
61 |
+
"<small>Before partaking of Food, other than Bread, prepared from any of \"the five species of Grain\" (wheat, barley, rye, oats and spelt)—</small>for the sustenance and the nourishment;",
|
62 |
+
"<small>After Wine—</small>for the vine and the fruit of the vine;",
|
63 |
+
"<small>After partaking of Grapes, Figs, Pomegranates, Olives or Dates—</small>for the tree and the fruit of the tree;",
|
64 |
+
"for the produce of the field; for the desirable, good and ample land which thou wast pleased to give as an heritage unto our fathers, that they might eat of its fruits and be satisfied with its goodness. Have mercy, O Lord our God, upon Israel thy people, upon Jerusalem thy city, upon Zion the abiding place of thy glory, upon thine altar and thy temple. Rebuild Jerusalem, the holy city, speedily in our days; lead us up thither and make us rejoice in its rebuilding. May we eat of the fruits of the land, and be satisfied with its goodness, and bless thee for it in holiness and purity. For thou, O Lord, art good and beneficent unto all; and we will give thee thanks for the land,",
|
65 |
+
"<small>After Food prepared from any of \"the five species of Grain\"—</small>and for the sustenance.",
|
66 |
+
"<small>After Wine—</small>and for the fruit of the vine. ",
|
67 |
+
"<small>After Fruit—</small>and for the fruits.",
|
68 |
+
"Blessed art thou, O Lord, for the land",
|
69 |
+
"<small>After Food prepared from any of \"the five species of Grain\"—</small>and for the sustenance [and the nourishment].",
|
70 |
+
"<small>After Wine—</small>and for the fruit of the vine.",
|
71 |
+
"<small>After Fruit—</small>and for the fruits."
|
72 |
+
],
|
73 |
+
"Bore Nefashot": [
|
74 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who createst many living beings with their wants, for all the means thou hast created wherewith to sustain the life of each of them. Blessed be he who is the life of all worlds."
|
75 |
+
]
|
76 |
+
},
|
77 |
+
"HaRachaman of Brit Milah": [
|
78 |
+
"May the All-merciful bless the father and mother of the child: may they be worthy to rear him, to initiate him in the precepts of the Law, and to train him in wisdom: from this eighth day and henceforth may his blood be accepted, and may the Lord his God be with him.",
|
79 |
+
"May the All-merciful bless the godfather who has observed the covenant of Circumcision and rejoiced exceedingly to perform this deed of piety; may he requite him for his act with a double recompense, and ever exalt him more and more.",
|
80 |
+
"May the All-merciful bless the tender infant that has been circumcised on his eighth day; may his hands and heart be firm with God, and may he become worthy to appear before the Divine Presence three times in the year.",
|
81 |
+
"May the All-merciful bless him who has circumcised the flesh of the foreskin, duly fulfilling each part of the precept. The service would be invalid of one who is timid and fainthearted, or who failed to perform the three essentials of the ceremony.",
|
82 |
+
"May the All-merciful, regardful of the merit of them that are akin by the blood of the circumcision, send us his anointed walking in his integrity, to give good tidings and consolation to the people that is scattered and dispersed among the peoples.",
|
83 |
+
"May the All-merciful send us the righteous priest, who remains withdrawn in concealment until a throne, bright as the sun and radiant as the diamond, shall be prepared for him, the prophet who covered his face with his mantle and wrapped himself therein, with whom is God's covenant of life and of peace.",
|
84 |
+
"<small>May the All-merciful make us worthy of the days of the Messiah...</small>"
|
85 |
+
],
|
86 |
+
"Sheva Brachot": [
|
87 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast created all things to thy glory.",
|
88 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, Creator of man.",
|
89 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast made man in thine image, after thy likeness, and hast prepared unto him, out of his very self, a perpetual fabric. Blessed art thou, O Lord, Creator of man.",
|
90 |
+
"May she who was barren (Zion) be exceeding glad and exult, when her children are gathered within her in joy. Blessed art thou, O Lord, who makest Zion joyful through her children.",
|
91 |
+
"O make these loved companions greatly to rejoice, even as of old thou didst gladden thy creature in the garden of Eden. Blessed art thou, O Lord, who makest bridegroom and bride to rejoice.",
|
92 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who hast created joy and gladness, bridegroom and bride, mirth and exultation, pleasure and delight, love, brotherhood, peace and fellowship. Soon may there be heard in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, the voice of joy and gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the jubilant voice of bridegrooms from their canopies, and of youths from their feasts of song. Blessed art thou, O Lord, who makest the bridegroom to rejoice with the bride.",
|
93 |
+
"Blessed art thou, O Lord our God, King of the universe, who createst the fruit of the vine.\n"
|
94 |
+
]
|
95 |
+
},
|
96 |
+
"versions": [
|
97 |
+
[
|
98 |
+
"The Standard Prayer Book, tr. by Simeon Singer, [1915]",
|
99 |
+
"http://sacred-texts.com/jud/spb/spb43.htm"
|
100 |
+
],
|
101 |
+
[
|
102 |
+
"The Holy Scriptures, published by JPS -- Chapter 137",
|
103 |
+
"https://jps.org/books/tanakh-the-holy-scriptures-blue/"
|
104 |
+
]
|
105 |
+
],
|
106 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
107 |
+
"categories": [
|
108 |
+
"Liturgy",
|
109 |
+
"Other Liturgy Works"
|
110 |
+
],
|
111 |
+
"schema": {
|
112 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
113 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
114 |
+
"key": "Birkat Hamazon",
|
115 |
+
"nodes": [
|
116 |
+
{
|
117 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
118 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
119 |
+
"nodes": [
|
120 |
+
{
|
121 |
+
"heTitle": "לפני ברכת המזון",
|
122 |
+
"enTitle": "Preliminary Psalms"
|
123 |
+
},
|
124 |
+
{
|
125 |
+
"heTitle": "זימון",
|
126 |
+
"enTitle": "Zimmun"
|
127 |
+
},
|
128 |
+
{
|
129 |
+
"heTitle": "ברכת הזן",
|
130 |
+
"enTitle": "Blessing on the Food"
|
131 |
+
},
|
132 |
+
{
|
133 |
+
"heTitle": "ברכת הארץ",
|
134 |
+
"enTitle": "Blessing on the Land"
|
135 |
+
},
|
136 |
+
{
|
137 |
+
"heTitle": "ברכת בונה ירושלים",
|
138 |
+
"enTitle": "Blessing on Jerusalem"
|
139 |
+
},
|
140 |
+
{
|
141 |
+
"heTitle": "ברכת הטוב והמטיב",
|
142 |
+
"enTitle": "Hatov Vehametiv"
|
143 |
+
}
|
144 |
+
]
|
145 |
+
},
|
146 |
+
{
|
147 |
+
"heTitle": "ברכה אחרונה",
|
148 |
+
"enTitle": "Blessings After Other Foods",
|
149 |
+
"nodes": [
|
150 |
+
{
|
151 |
+
"heTitle": "ברכה מעין שלש",
|
152 |
+
"enTitle": "M'ainShalosh"
|
153 |
+
},
|
154 |
+
{
|
155 |
+
"heTitle": "בורא נפשות",
|
156 |
+
"enTitle": "Bore Nefashot"
|
157 |
+
}
|
158 |
+
]
|
159 |
+
},
|
160 |
+
{
|
161 |
+
"heTitle": "הרחמן לברית מילה",
|
162 |
+
"enTitle": "HaRachaman of Brit Milah"
|
163 |
+
},
|
164 |
+
{
|
165 |
+
"heTitle": "שבע ברכות",
|
166 |
+
"enTitle": "Sheva Brachot"
|
167 |
+
}
|
168 |
+
]
|
169 |
+
}
|
170 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Birkat Hamazon -- Ari.json
ADDED
@@ -0,0 +1,168 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Birkat Hamazon",
|
4 |
+
"versionSource": "http://www.birkathamazon.org/%D7%91%D7%A8%D7%9B%D7%AA-%D7%94%D7%9E%D7%96%D7%95%D7%9F-%D7%A0%D7%95%D7%A1%D7%97-%D7%90%D7%A9%D7%9B%D7%A0%D7%96/",
|
5 |
+
"versionTitle": "Birkat Hamazon -- Ari",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"actualLanguage": "he",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
9 |
+
"isBaseText": true,
|
10 |
+
"isSource": true,
|
11 |
+
"isPrimary": true,
|
12 |
+
"direction": "rtl",
|
13 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
14 |
+
"categories": [
|
15 |
+
"Liturgy",
|
16 |
+
"Other Liturgy Works"
|
17 |
+
],
|
18 |
+
"text": {
|
19 |
+
"Birkat Hamazon": {
|
20 |
+
"Preliminary Psalms": [
|
21 |
+
"<small>ביום שאומרים בו תחנון:</small><br>עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם־בָּכִינוּ בְּזָכְרֵנוּ אֶת־צִיּוֹן׃ עַל־עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ׃ כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי־שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן׃ אֵיךְ נָשִׁיר אֶת־שִׁיר־יְהוָה עַל אַדְמַת נֵכָר׃ אִם־אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי׃ תִּדְבַּק־לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם־לֹא אֶזְכְּרֵכִי אִם־לֹא אַעֲלֶה אֶת־יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי׃ זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָם הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ׃ בַּת־בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם־לָךְ אֶת־גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ׃ אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת־עֹלָלַיִךְ אֶל־הַסָּלַע׃<br>לַמְנַצֵּח בִּנְגִינֹת מִזְמוֹר שִׁיר׃ אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה׃ לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ בְּכָל־גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶךָ׃ יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם׃ יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ לְאֻמִּים כִּי־תִשְׁפֹּט עַמִּים מִישׁוֹר וּלְאֻמִּים בָּאָרֶץ תַּנְחֵם סֶלָה׃ יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם׃ אֶרֶץ נָתְנָה יְבוּלָהּ יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ׃ יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים וְיִירְאוּ אֹתוֹ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ׃ <small>אברכה</small>",
|
22 |
+
"<small>ביום שאין אומרים בו תחנון:</small><br>שִׁיר הַמַּעֲלוֹת בְּשׁוּב יְהוָה אֶת־שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים׃ אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת עִם־אֵלֶּה׃ הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים׃ שׁוּבָה יְהוָה אֶת־שְׁבִיתֵנוּ כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב׃ הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ׃ הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ־הַזָּרַע בֹּא־יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו׃<br>לִבְנֵי־קֹרַח מִזְמוֹר שִׁיר יְסוּדָתוֹ בְּהַרְרֵי־קֹדֶשׁ: אֹהֵב יְהוָה שַׁעֲרֵי צִיּוֹן מִכֹּל מִשְׁכְּנוֹת יַעֲקֹב: נִכְבָּדוֹת מְדֻבָּר בָּךְ עִיר הָאֱלֹהִים סֶלָה: אַזְכִּיר רַהַב וּבָבֶל לְיֹדְעָי הִנֵּה פְלֶשֶׁת וְצוֹר עִם־כּוּשׁ זֶה יֻלַּד־שָׁם: וּלֲצִיּוֹן יֵאָמַר אִישׁ וְאִישׁ יֻלַּד־בָּהּ וְהוּא יְכוֹנְנֶהָ עֶלְיוֹן: יְהוָה יִסְפֹּר בִּכְתוֹב עַמִּים זֶה יֻלַּד־שָׁם סֶלָה: וְשָׁרִים כְּחֹלְלִים כָּל־מַעְיָנַי בָּךְ׃<br>אֲבָרֲכָה אֶת־יְהוָה בְּכָל־עֵת תָּמִיד תְּהִלָּתוֹ בְּפִי׃ סוֹף דָּבָר הַכֹּל נִשְׁמָע אֶת־הָאֱלֹהִים יְרָא וְאֶת־מִצְוֺתָיו שְׁמוֹר כִּי־זֶה כָּל־הָאָדָם: תְּהִלַּת יְהוָה יְדַבֶּר־פִּי וִיבָרֵךְ כָּל־בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד׃ וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם הַלְלוּיָהּ:",
|
23 |
+
"<small>קודם מים אחרונים יאמר:</small> זֶה חֵלֶק־אָדָם רָשָׁע מֵאֱלֹהִים וְנַחֲלַת אִמְרוֹ מֵאֵל:<br><small>ואחר מים אחרונים יאמר:</small> וַיְדַבֵּר אֵלַי זֶה הַשֻּׁלְחָן אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהוָה:"
|
24 |
+
],
|
25 |
+
"Zimmun": [
|
26 |
+
"<small>אם מברכים בזימון המברך אומר:</small><br><b>הַב לָן וְנִבְרִיךְ:</b>",
|
27 |
+
"<small>מסובים עונים:</small><br>יְהִי שֵׁם יי מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:",
|
28 |
+
"<small>המברך אומר:</small><br><b>בִּרְשׁוּת מָרָנָן וְרַבָּנָן וְרַבּוֹתַי נְבָרֵך</b> <small>(בעשרה: אֱלֹהֵינוּ)</small><b> שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ:</b>",
|
29 |
+
"<small>המסובים עונים:</small><br>בָּרוּךְ <small>(בעשרה: אֱלֹהֵינוּ)</small> שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ:",
|
30 |
+
"<small>ומי שלא אכל עונה:</small><br> <b>בָּרוּךְ</b> <small>(בעשרה: אֱלֹהֵינוּ)</small><b> וּמְבֹרָךְ שְׁמוֹ תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד:</b>"
|
31 |
+
],
|
32 |
+
"Blessing on the Food": [
|
33 |
+
"<b>בָּרוּךְ</b> אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַזָּן אֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ בְּחֵן בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים הוּא נוֹתֵן לֶחֶם לְכָל בָּשָׂר כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל עִמָּנוּ תָּמִיד לֹא חָסֵר לָנוּ וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן לְעוֹלָם וָעֶד: בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וּמֵטִיב לַכֹּל וּמֵכִין מָזוֹן לְכָל בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא: כָּאָמוּר פּוֹתֵחַ אֶת־יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל־חַי רָצוֹן: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַזָּן אֶת הַכֹּל:"
|
34 |
+
],
|
35 |
+
"Blessing on the Land": [
|
36 |
+
"<b>נוֹדֶה</b> לְּךָ יְיָ אֱלהֵינוּ עַל שֶׁהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ חֶמְדָה טוֹבָה וּרְחָבָה וְעַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ יְיָ אֱלהֵינוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּפְדִיתָנוּ מִבֵּית עֲבָדִים וְעַל בְּרִיתְךָ שֶׁחָתַמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ וְעַל תּוֹרָתְךָ שֶׁלִּמַּדְתָּנוּ וְעַל חֻקֶּיךָ שֶׁהוֹדַעְתָּנוּ וְעַל חַיִּים חֵן וָחֶסֶד שֶׁחוֹנַנְתָּנוּ וְעַל אֲכִילַת מָזוֹן שָׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָנוּ תָּמִיד בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה:",
|
37 |
+
"<b><small>לחנוכה ולפורים</small></b><br>וְעַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַנִּפְלָאוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בִּזְּמַן הַזֶּה:",
|
38 |
+
"<small>לחנוכה—</small>בִּימֵי מַתִּתְיָהו בֶּן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנָאִי וּבָנָיו כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְהַשְׁכִּיחָם תּוֹרָתֶךָ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנֶךָ וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם רַבְתָּ אֶת רִיבָם דַּנְתָּ אֶת דִּינָם נָקַמְתָּ אֶת נִקְמָתָם מָסַרְתָּ גִבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים וְזֵדִים בְּיַד עוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמֶךָ וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ וְטִהֲרוּ אֶת־מִקְדָּשֶׁךָ וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל:",
|
39 |
+
"<small>לפורים—</small>בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרוֹג וּלְאַבֵּד אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר וּשְׁלָלָם לָבוֹז וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ וַהֲשֵׁבוֹתָ־לוֹ גְמוּלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְתָלוּ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ:",
|
40 |
+
"<b>וְעַל</b> הַכֹּל יְיָ אֱלהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִים לָךְ וּמְבָרְכִים אוֹתָךְ יִתְבָּרֵךְ שִׁמְךָ בְּפִי כָל חַי תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד: כַּכָּתוּב וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת יְיָ אֱלהֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטּבָה אֲשֶׁר נָתַן לָךְ: בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמָּזוֹן: "
|
41 |
+
],
|
42 |
+
"Blessing on Jerusalem": [
|
43 |
+
"<b>רַחֵם</b> יְיָ אֱלהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ וְעַל מַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחֶךָ וְעַל הַבַּיִת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו: אֱלהֵינוּ אָבִינוּ רְעֵנוּ זוֹנֵנוּ פַּרְנְסֵנוּ וְכַלְכְּלֵנוּ וְהַרְוִיחֵנוּ וְהַרְוַח לָנוּ יְיָ אֱלהֵינוּ מְהֵרָה מִכָּל צָרוֹתֵינוּ: וְנָא אַל תַּצְרִיכֵנוּ יְיָ אֱלהֵינוּ. לא לִידֵי מַתְּנַת בָּשָׂר וָדָם וְלא לִידֵי הַלְוָאָתָם כִּי אִם לְיָדְךָ הַמְּלֵאָה הַפְּתוּחָה הַקְּדוֹשָׁה וְהָרְחָבָה שֶׁלּא נֵבוֹשׁ וְלא נִכָּלֵם לְעוֹלָם וָעֶד:",
|
44 |
+
"<small><b>בשבת</b></small><br>רְצֵה וְהַחֲלִיצֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ וּבְמִצְוַת יוֹם הַשְׁבִיעִי הַשַׁבָּת הַגָּדוֹל וְהַקָדוֹשׂ הַזֶּה. כִּי יוֹם זֶה גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ הוּא לְפָנֶיךָ לִשְׁבָּת בּוֹ וְלָנוּחַ בּוֹ בְּאַהֲבָה כְּמִצְוַת רְצוֹנֶךָ. וּבִרְצוֹנְךָ הָנִיחַ לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ שֶׁלֹּא תְהֵא צָרָה וְיָגוֹן וַאֲנָחָה בְּיוֹם מְנוּחָתֵנוּ. וְהַרְאֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּנֶחָמַת צִיוֹן עִירֶךָ וּבְבִנְיַן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ כִּי אַתָּה הוּא בַּעַל הַיְשׁוּעוֹת וּבַעַל הַנֶּחָמוֹת: ",
|
45 |
+
"<small><b>בראש־חודש ובמועדים</b></small><br>אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, יַעֲלֶה וְיָבֹא ויַגִּיעַ ויֵרָאֶה וְיֵרָצֶה ויִשָּׁמַע ויִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵנוּ וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ. וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדֶּךָ. וזִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ. וְזִכְרוֹן כָּל־עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ. לִפְלֵטָה לְטוֹבָה לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים וּלְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם",
|
46 |
+
"<small>בראש חודש—</small>רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ הַזֶּה",
|
47 |
+
"<small>בפסח—</small>חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה",
|
48 |
+
"<small>בסוכות—</small>חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה",
|
49 |
+
"<small>בשמיני עצרת—</small>שְׁמִינִי עֲצֶרֶת הַחַג הַזֶּה",
|
50 |
+
"<small>בשבועות—</small>חַג הַשָּׁבוּעוֹת הַזֶּה",
|
51 |
+
"<small>בראש השנה—</small>הַזִּכָּרוֹן הַזֶּה",
|
52 |
+
"זָכְרֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה. וּפָקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה. וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִּים טוֹבִים. וּבִדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים חוּס וְחָנֵּנוּ וְרַחֵם עָלֵינוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה:",
|
53 |
+
"וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ בּוֹנֵה בְרַחֲמָיו יְרוּשָׁלָיִם. אָמֵן: "
|
54 |
+
],
|
55 |
+
"Hatov Vehametiv": [
|
56 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הָאֵל. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ. אַדִּירֵנוּ בּוֹרְאֵנוּ גּוֹאֲלֵנוּ יוֹצְרֵנוּ. קְדוֹשֵׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקב רוֹעֵנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב לַכּל בְּכָל יוֹם וָיוֹם. הוּא הֵיטִיב לָנוּ. הוּא מֵטִיב לָנוּ. הוּא יֵיטִיב לָנוּ. הוּא גְמָלָנוּ הוּא גוֹמְלֵנוּ הוּא יִגְמְלֵנוּ לָעַד. לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים. וּלְרֶוַח הַצָּלָה וְהַצְלָחָה. בְּרָכָה וִישׁוּעָה. נֶחָמָה פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם וְכָל טוֹב וּמִכָּל טוּב לְעוֹלָם אַל יְחַסְּרֵנוּ:",
|
57 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִמְלךְ עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד: הָרַחֲמָן הוּא יִתְבָּרֵךְ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ: הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח לְדוֹר דּוֹרִים וְיִתְפָּאֵר בָּנוּ לָעַד וּלְנֵצַח נְצָחִים וְיִתְהַדַּר בָּנוּ לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים: הָרַחֲמָן הוּא יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד:",
|
58 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁבּוֹר עוֹל גָּלוּת מֵעַל צַוָּארֵנוּ וְהוּא יוֹלִיכֵנוּ קוֹמְמִיּוּת לְאַרְצֵנוּ: הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח בְּרָכָה מְרֻבָּה בְּבַיִת זֶה וְעַל שֻׁלְחָן זֶה שֶׁאָכַלְנוּ עָלָיו: הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ אֶת אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא זָכוּר לַטּוֹב וִיבַשֶּׂר לָנוּ בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת יְשׁוּעוֹת וְנֶחָמוֹת:",
|
59 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת (אָבִי מוֹרִי) בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה וְאֶת (אִמִּי מוֹרָתִי) בַּעֲלַת הַבַּיִת הַזֶּה.",
|
60 |
+
"אוֹתָם וְאֶת בֵּיתָם וְאֶת זַרְעָם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם. אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָנוּ: כְּמוֹ שֶׁבֵּרַךְ אֶת אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקב בַּכּל מִכּל כּל כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָנוּ (בני ברית) כֻּלָּנוּ יַחַד בִּבְרָכָה שְׁלֵמָה. וְנאמַר אָמֵן:",
|
61 |
+
"מִמָּרוֹם יְלַמְּדוּ עָלָיו וְעָלֵינוּ זְכוּת שֶׁתְּהֵא לְמִשְׁמֶרֶת שָׁלוֹם וְנִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְיָ וּצְדָקָה מֵאֱלהֵי יִשְׁעֵנוּ וְנִמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלהִים וְאָדָם:",
|
62 |
+
"<small>בשבת—</small>הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלוֹ שַׁבָּת וּמְנוּחָה לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים:",
|
63 |
+
"<small>ביום טוב—</small>הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלוֹ טוֹב:",
|
64 |
+
"<small>בראש חודש—</small>הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הָחֹדֶשׁ הַזֶּה לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה:",
|
65 |
+
"<small>בראש השנה—</small>הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזֹּאת לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה:",
|
66 |
+
"<small>בסוכות—</small>הַרָחֲמָן הוּא יָקִים לָנוּ אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנּוֹפֶלֶת:",
|
67 |
+
"הָ��ַחֲמָן הוּא יְזַכֵּנוּ לִימוֹת הַמָשִׁיחַ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא: מַגְדִּיל (<small>ביום שמתפללים בו מוסף ובמלוה מלכה—</small>מִגְדּוֹל) יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם: עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן:",
|
68 |
+
"יְראוּ אֶת יְיָ קְדוֹשָׁיו כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו: כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ וְדוֹרְשֵׁי יְיָ לא יַחְסְרוּ כָל טוֹב: הוֹדוּ לַיְיָ כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן: בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּיְיָ וְהָיָה יְיָ מִבְטַחוֹ: "
|
69 |
+
]
|
70 |
+
},
|
71 |
+
"Blessings After Other Foods": {
|
72 |
+
"M'ainShalosh": [
|
73 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם,",
|
74 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן—</small>עַל הַמִּחְיָה וְעַל הַכַּלְכָּלָה",
|
75 |
+
"<small>על היין—</small>עַל הַגֶּפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן",
|
76 |
+
"<small>על פירות משבעת המינים—</small>עַל הָעֵץ וְעַל פְּרִי הָעֵץ",
|
77 |
+
"וְעַל תְּנוּבַת הַשָּׂדֶה וְעַל אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה שֶׁרָצִיתָ וְהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ לֶאֱכוֹל מִפִּרְיָהּ וְלִשְׂבּוֹעַ מִטּוּבָהּ. רַחֵם נָא יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ, וְעַל מִזְבְּחֶךָ, וְעַל הֵיכָלֶךָ. וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. וְהַעֲלֵנוּ לְתוֹכָהּ וְשַׂמְּחֵנוּ בָהּ, וּנְבָרֶכְךָ בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה. כִּי אַתָּה יְיָ טוֹב וּמֵטִיב לַכֹּל וְנוֹדֶה לְּךָ עַל הָאָרֶץ",
|
78 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן—</small>וְעַל הַמִּחְיָה.",
|
79 |
+
"<small>על היין—</small>וְעַל פְּרִי הַגָּפֶן.",
|
80 |
+
"<small>על פירות משבעת המינים—</small>וְעַל הַפֵּרוֹת.",
|
81 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, עַל הָאָרֶץ",
|
82 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן—</small>וְעַל הַמִּחְיָה.",
|
83 |
+
"<small>על היין—</small>וְעַל פְּרִי הַגָּפֶן.",
|
84 |
+
"<small>על פירות משבעת המינים—</small>וְעַל הַפֵּרוֹת."
|
85 |
+
],
|
86 |
+
"Bore Nefashot": [
|
87 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת וְחֶסְרוֹנָן עַל כֹּל מַה שֶּׁבָּרָאתָ לְהַחֲיוֹת בָּהֶם נֶפֶשׁ כָּל־חָי. בָּרוּךְ חֵי הָעוֹלָמִים:"
|
88 |
+
]
|
89 |
+
},
|
90 |
+
"HaRachaman of Brit Milah": [
|
91 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֲבִי הַיֶּלֶד וְאִמּוֹ, וְיִזְכּוּ לְגַדְּלוֹ לְחַנְּכוֹ וּלְחַכְּמוֹ, מִיּוֹם הַשְּׁמִינִי וָהָלְאָה יֵרָצֶה דָמוֹ, וִיהִי יְיָ אֱלֹהָיו עִמּוֹ. <small>אמן:</small>",
|
92 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ בַּעַל בְּרִית הַמִּילָה, אֲשֶׁר שָׂשׂ לַעֲשׂוֹת צֶדֶק בְּגִילָה, וִישַׁלֵּם פָּעֳלוֹ וּמַשְׂכֻּרְתּוֹ כְּפוּלָה, וְיִתְּנֵהוּ לְמַעְלָה לְמָעְלָה. <small>אמן:</small>",
|
93 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ רַךְ הַנִּמּוֹל לִשְׁמוֹנָה, וְיִהְיוּ יָדָיו וְלִבּוֹ לָאֵל אֱמוּנָה, וְיִזְכֶּה לִרְאוֹת פְּנֵי הַשְּׁכִינָה, שָׁלוֹש פְּעָמִים בַּשָּׁנָה. <small>אמן:</small>",
|
94 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ הַמָּל בְּשַׂר הָעָרְלָה, וּפָרַע וּמָצַץ דְּמֵי הַמִּילָה, אִישׁ הַיָּרֵא וְר��ךְ הַלֵּבָב עֲבוֹדָתוֹ פְּסוּלָה. אִם שְׁלָשׁ אֵלֶּה לֹא יַעֲשֶׂה לָהּ. <small>אמן:</small>",
|
95 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ מְשִׁיחוֹ הוֹלֵךְ תָּמִים, בִּזְכוּת חֲתַן לַמּוּלוֹת דָּמִים, לְבַשֵּׂר בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת וְנִחוּמִים, לְעַם אֶחָד מְפֻזָּר וּמְפֹרָד בֵּין הָעַמִּים. <small>אמן:</small>",
|
96 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ כֹּהֵן צֶדֶק אֲשֶׁר לֻקַּח לְעֵילוֹם, עַד הוּכַן כִּסְאוֹ כַּשֶּׁמֶשׁ וְיָהֲלוֹם, וַיָּלֶט פָּנָיו בְּאַדַּרְתּוֹ וַיִּגְלוֹם, בְּרִיתִי הָיְתָה אִתּוֹ הַחַיִּים וְהַשָּׁלוֹם. <small>אמן:</small>",
|
97 |
+
"<small>הרחמן הוא יזכנו לימות המשיח וכו':</small>"
|
98 |
+
],
|
99 |
+
"Sheva Brachot": [
|
100 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהַכֹּל בָּרָא לִכְבוֹדוֹ:",
|
101 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, יוֹצֵר הָאָדָם:",
|
102 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם דְּמוּת תַּבְנִיתוֹ, וְהִתְקִין לוֹ מִמֶּנּוּ בִּנְיַן עֲדֵי עַד. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, יוֹצֵר הָאָדָם:",
|
103 |
+
"שׂוֹשׂ תָּשִׂישׂ וְתָגֵל עֲקָרָה, בְּקִבּוּץ בָּנֶיהָ לְתוֹכָהּ בְּשִׂמְחָה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ צִיּוֹן בְּבָנֶיהָ:",
|
104 |
+
"שַׂמַּחַ תְּשַׂמַּח רֵעִים הָאֲהוּבִים, כְּשַׂמֵּחֲךָ יְצִירְךָ בְּגַן עֵדֶן מִקֶּדֶם. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ חָתָן וְכַלָּה:",
|
105 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּרָא שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה חָתָן וְכַלָּה, גִּילָה רִנָּה דִּיצָה וְחֶדְוָה, אַהֲבָה וְאַחְוָה שָׁלוֹם וְרֵעוּת. מְהֵרָה יְיָ אֱלֹהֵינוּ יִשָּׁמַע בְּעָרֵי יְהוּדָה וּבְחוּצוֹת יְרוּשָׁלָיִם, קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה, קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה, קוֹל מִצְהֲלוֹת חֲתָנִים מֵחֻפָּתָם, וּנְעָרִים מִמִּשְׁתֵּה נְגִינָתָם. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ חָתָן עִם הַכַּלָּה:",
|
106 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן:"
|
107 |
+
]
|
108 |
+
},
|
109 |
+
"schema": {
|
110 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
111 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
112 |
+
"key": "Birkat Hamazon",
|
113 |
+
"nodes": [
|
114 |
+
{
|
115 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
116 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
117 |
+
"nodes": [
|
118 |
+
{
|
119 |
+
"heTitle": "לפני ברכת המזון",
|
120 |
+
"enTitle": "Preliminary Psalms"
|
121 |
+
},
|
122 |
+
{
|
123 |
+
"heTitle": "זימון",
|
124 |
+
"enTitle": "Zimmun"
|
125 |
+
},
|
126 |
+
{
|
127 |
+
"heTitle": "ברכת הזן",
|
128 |
+
"enTitle": "Blessing on the Food"
|
129 |
+
},
|
130 |
+
{
|
131 |
+
"heTitle": "ברכת הארץ",
|
132 |
+
"enTitle": "Blessing on the Land"
|
133 |
+
},
|
134 |
+
{
|
135 |
+
"heTitle": "ברכת בונה ירושלים",
|
136 |
+
"enTitle": "Blessing on Jerusalem"
|
137 |
+
},
|
138 |
+
{
|
139 |
+
"heTitle": "ברכת הטוב והמטיב",
|
140 |
+
"enTitle": "Hatov Vehametiv"
|
141 |
+
}
|
142 |
+
]
|
143 |
+
},
|
144 |
+
{
|
145 |
+
"heTitle": "ברכה אחרונה",
|
146 |
+
"enTitle": "Blessings After Other Foods",
|
147 |
+
"nodes": [
|
148 |
+
{
|
149 |
+
"heTitle": "ברכה מעין שלש",
|
150 |
+
"enTitle": "M'ainShalosh"
|
151 |
+
},
|
152 |
+
{
|
153 |
+
"heTitle": "בורא נפשות",
|
154 |
+
"enTitle": "Bore Nefashot"
|
155 |
+
}
|
156 |
+
]
|
157 |
+
},
|
158 |
+
{
|
159 |
+
"heTitle": "הרחמן לברית מילה",
|
160 |
+
"enTitle": "HaRachaman of Brit Milah"
|
161 |
+
},
|
162 |
+
{
|
163 |
+
"heTitle": "שבע ברכות",
|
164 |
+
"enTitle": "Sheva Brachot"
|
165 |
+
}
|
166 |
+
]
|
167 |
+
}
|
168 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Birkat Hamazon -- Ashkenaz.json
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Birkat Hamazon",
|
4 |
+
"versionSource": "http://www.birkathamazon.org/%D7%91%D7%A8%D7%9B%D7%AA-%D7%94%D7%9E%D7%96%D7%95%D7%9F-%D7%A0%D7%95%D7%A1%D7%97-%D7%90%D7%A9%D7%9B%D7%A0%D7%96/",
|
5 |
+
"versionTitle": "Birkat Hamazon -- Ashkenaz",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"actualLanguage": "he",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
9 |
+
"isBaseText": true,
|
10 |
+
"isSource": true,
|
11 |
+
"isPrimary": true,
|
12 |
+
"direction": "rtl",
|
13 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
14 |
+
"categories": [
|
15 |
+
"Liturgy",
|
16 |
+
"Other Liturgy Works"
|
17 |
+
],
|
18 |
+
"text": {
|
19 |
+
"Birkat Hamazon": {
|
20 |
+
"Preliminary Psalms": [
|
21 |
+
"<small>ביום שאומרים בו תחנון:</small><br>עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם בָּכִינוּ בְּזָכְרֵנוּ אֶת צִיּוֹן. עַל עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ. כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן. אֵיךְ נָשִׁיר אֶת שִׁיר יְהוָה עַל אַדְמַת נֵכָר. אִם אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי. תִּדְבַּק לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם לֹא אֶזְכְּרֵכִי אִם לֹא אַעֲלֶה אֶת יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי. זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָם הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ. בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ אֶת גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ. אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּלַע.",
|
22 |
+
"<small>ביום שאין אומרים בו תחנון:</small><br>שִׁיר הַמַּעֲלוֹת בְּשׁוּב יְהוָה אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים. אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה. הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים. שׁוּבָה יְהוָה אֶת שְׁבִיתֵנוּ כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב. הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ. הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע בֹּא יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו. ",
|
23 |
+
"*"
|
24 |
+
],
|
25 |
+
"Zimmun": [
|
26 |
+
"<small>שלשה שאכלו כאחד חיבין לזמן והמזמן פותח</small><br><b>רַבּוֹתַי, נְבָרֵךְ:</b>",
|
27 |
+
"<small>המסבים עונים</small><br>יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:",
|
28 |
+
"<small>המזמן אומר</small><br><b>בִּרְשׁוּת מְרָנָן וְרַבָּנָן וְרַבּוֹתַי, נְבָרֵךְ</b> (<small>בעשרה</small> אֱלֹהֵינוּ) <b>שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ:</b>",
|
29 |
+
"<small>המסבים עונים</small><br>בָּרוּךְ (<small>בעשרה</small> אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ:",
|
30 |
+
"<small>המזמן חוזר ואומר</small><br><b>בָּרוּךְ </b> (<small>בעשרה</small> אֱלֹהֵינוּ) <b> שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ:</b>"
|
31 |
+
],
|
32 |
+
"Blessing on the Food": [
|
33 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַזָּן אֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ בְּחֵן בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים, הוּא נֹתֵן לֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד לֹא חָסַר לָנוּ וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן (תָּמִיד) לְעוֹלָם וָעֶד בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וּמֵטִיב לַכֹּל וּמֵכִין מָזוֹן לְכָל־בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַזָּן אֶת הַכֹּל."
|
34 |
+
],
|
35 |
+
"Blessing on the Land": [
|
36 |
+
"נוֹדֶה לְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ עַל שֶׁהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה וְעַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּפְדִיתָנוּ מִבֵּית עֲבָדִים וְעַל בְּרִיתְךָ שֶׁחָתַמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ וְעַל תּוֹרָתְךָ שֶׁלִּמַּדְתָּנוּ וְעַל חֻקֶּיךָ שֶׁהוֹדַעְתָּנוּ וְעַל חַיִּים חֵן וָחֶסֶד שֶׁחוֹנַנְתָּנוּ, וְעַל אֲכִילַת מָזוֹן שָׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָנוּ תָּמִיד, בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה.",
|
37 |
+
"<b><small>לחנוכה ולפורים</small></b><br>עַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה.",
|
38 |
+
"<small>לחנוכה—</small>בִּימֵי מַתִּתְיָהו בֶן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנָאִי וּבָנָיו כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְהשַׁכִּיחָם מִתּוֹרָתָךְ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנָךְ וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם רַבְתָּ אֶת רִיבָם דַּנְתָּ אֶת דִּינָם נָקַמְתָּ אֶת נִקְמָתָם מָסַרְתָּ גִבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים וְזֵדִים בְּיַד עוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמָךְ וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ וְטִהֲרוּ אֶת־מִקְדָּשֶׁךָ וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל.",
|
39 |
+
"<small>לפורים—</small>בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרוֹג וּלְאַבֵּד אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר וּשְׁלָלָם לָבוֹז וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ וַהֲשֵׁבוֹתָ־לוֹ גְמוּלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְתָלוּ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ וְעָשִׂיתָ עִמָּהֶם נִסִּים וְנִפְלָאוֹת וְנוֹדֶה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל סֶלָה.",
|
40 |
+
"וְעַל הַכֹּל יְיָ אֱלֹהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִים לָךְ וּמְבָרְכִים אוֹתָךְ, יִתְבָּרַךְ שִׁמְךָ בְּפִי כָּל חַי תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד, כַּכָּתוּב: וְאָכַלְתָּ וְשָׂבַעְתָּ, וּבֵרַכְתָּ אֶת יְיָ אֱלֹהֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה אֲשֶּׁר נָתַן לָךְ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמָּזוֹן.\n"
|
41 |
+
],
|
42 |
+
"Blessing on Jerusalem": [
|
43 |
+
"רַחֶם נָא יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ, וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ, וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ, וְעַל מַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחֶךָ, וְעַל הַבַּיִת הַגָדוֹל וְהַקָדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו. אֱלֹהֵינוּ, אָבִינוּ, רְעֵנוּ, זוּנֵנוּ, פַרְנְסֵנוּ וְכַלְכְּלֵנוּ וְהַרְוִיחֵנוּ, וְהַרְוַח לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מְהֵרָה מִכָּל צָרוֹתֵינוּ. וְנָא אַל תַּצְרִיכֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ, לֹא לִידֵי מַתְ��נַת בָּשָׂר וָדָם וְלֹא לִידֵי הַלְוָאָתָם, כִּי אִם לְיָדְךָ הַמְּלֵאָה הַפְּתוּחָה הַקְּדוֹשָׁה וְהָרְחָבָה, שֶׁלֹא נֵבוֹשׁ וְלֹא נִכָּלֵם לְעוֹלָם וָעֶד.",
|
44 |
+
"<small><b>בשבת</b></small><br>רְצֵה וְהַחֲלִיצֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ וּבְמִצְוַת יוֹם הַשְׁבִיעִי הַשַׁבָּת הַגָּדוֹל וְהַקָדוֹשׂ הַזֶּה. כִּי יוֹם זֶה גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ הוּא לְפָנֶיךָ לִשְׁבָּת בּוֹ וְלָנוּחַ בּוֹ בְּאַהֲבָה כְּמִצְוַת רְצוֹנֶךָ. וּבִרְצוֹנְךָ הָנִיחַ לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ שֶׁלֹּא תְהֵא צָרָה וְיָגוֹן וַאֲנָחָה בְּיוֹם מְנוּחָתֵנוּ. וְהַרְאֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּנֶחָמַת צִיוֹן עִירֶךָ וּבְבִנְיַן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ כִּי אַתָּה הוּא בַּעַל הַיְשׁוּעוֹת וּבַעַל הַנֶּחָמוֹת. ",
|
45 |
+
"<small><b>בראש-חודש ובמועדים</b></small><br>אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, יַעֲלֶה וְיָבֹא יַגִּיעַ יֵרָאֶה וְיֵרָצֶה יִשָּׁמַע יִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵנוּ וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ, זִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִירָךְ, וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדָּךְ, וְזִכְרוֹן כָּל-עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ, לִפְלֵטָה לְטוֹבָה לְחֵן לְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם",
|
46 |
+
"<small>בראש חודש—</small>רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ",
|
47 |
+
"<small>בפסח—</small>חַג הַמַּצּוֹת",
|
48 |
+
"<small>בסוכות—</small>חַג הַסֻּכּוֹת",
|
49 |
+
"<small>בשמיני עצרת—</small>שְׁמִינִי עֲצֶרֶת הַחַג",
|
50 |
+
"<small>בשבועות—</small>חַג הַשָּׁבוּעוֹת",
|
51 |
+
"<small>בראש השנה—</small>הַזִּכָּרוֹן,",
|
52 |
+
"הַזֶּה, זָכְרֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה, וּפָּקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה, וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִּים, בִּדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים; חוּס וְחָנֵּנוּ, וְרַחֵם עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה.",
|
53 |
+
"וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, בּוֹנֵה בְרַחֲמָיו יְרוּשָׁלַיִם. אָמֵן."
|
54 |
+
],
|
55 |
+
"Hatov Vehametiv": [
|
56 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל אָבִינוּ, מַלְכֵּנוּ, אַדִירֵנוּ, בּוֹרְאֵנוּ, גֹּאֲלֵנוּ, יוֹצְרֵנוּ, קְדוֹשֵׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקֹב, רוֹעֵנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל, הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב וְהַמֵּיטִיב לַכֹּל, שֶׁבְּכָל יוֹם וָיוֹם הוּא הֵיטִיב, הוּא מֵיטִיב, הוּא יֵיטִיב לָנוּ, הוּא גְמָלָנוּ, הוּא גוֹמְלֵנוּ, הוּא יִגְמְלֵנוּ לָעַד, לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים וּלְרֶוַח הַצָּלָה וְהַצְלָחָה, בְּרָכָה וִישׁוּעָה, נֶחָמָה פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם, וְכָל טוֹב; וּמִכָּל טוּב לְעוֹלָם אַל יְחַסְּרֵנוּ.",
|
57 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִמְלוֹךְ עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד. הָרַחֲמָן הוּא יִתְבָּרַךְ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח לְדוֹר דּוֹרִים, וְיִתְפָּאַר בָּנוּ לָעַד וּלְנֵצַח נְצָחִים, וְיִתְהַדַּר בָּנוּ לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים.",
|
58 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁבּוֹר עֻלֵּנוּ מֵעַל צַּוָּארֵנוּ, וְהוּא יוֹלִיכֵנוּ קוֹמְמִיוּת לְאַרְצֵנוּ. הָרַחֲמָן הוּא יִש��ׁלַח לָנוּ בְּרָכָה מְרֻבָּה בַּבַּיִת הַזֶּה, וְעַל שֻׁלְחָן זֶה שֶׁאָכַלְנוּ עָלָיו. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ אֶת אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא זָכוּר לַטּוֹב, וִיבַשֵּׂר לָנוּ בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת יְשׁוּעוֹת וְנֶחָמוֹת.",
|
59 |
+
"<small>בבית אביו אומר</small> הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת אָבִי מוֹרִי בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה, וְאֶת אִמִּי מוֹרָתִי בַּעֲלַת הַבַּיִת הַזֶּה.",
|
60 |
+
"אוֹתָם וְאֶת בֵּיתָם וְאֶת זַרְעָם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם, אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָנוּ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּרְכוּ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל – כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָנוּ כֻּלָּנוּ יַחַד בִּבְרָכָה שְׁלֵמָה. וְנֹאמַר: אָמֵן.<br><small>אם אוכל על שלחן אחרים יברך לבעה\"ב. ואפילו בנים הסמוכים על שלחן אביהם, וגם האב הנסמך על שלחן בניו וגם אשתו תאמר כן:</small><br><b>יְהִי רָצוֹן</b> שֶׁלֹּא יֵבוֹשׁ וְלֹא יִכָּלֵם בַּעַל הַבַּֽיִת הַזֶּה לֹא בָעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא בָעוֹלָם הַבָּא וְיַצְלִֽיחַ בְּכָל־נְכָסָיו וְיִהְיוּ נְכָסָיו מוּצְלָחִים וּקְרוֹבִים לָעִיר וְאַל־יִשְׁלוֹט שָׂטָן בְּמַעֲשֵׂה יָדָיו וְאַל יִזְדָקֵּק לְפָנָיו שׁוּם דְּבַר חֵטְא וְהַרְהוֹר עָוֹן מַעַתָּה וְעַד עוֹלָם:",
|
61 |
+
"בַּמָרוֹם יְלַמְּדוּ עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ זְכוּת שֶׁתְּהֵא לְמִשְׁמֶרֶת שָׁלוֹם. וְנִשָׂא בְרָכָה מֵאֵת יְיָ, וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ, וְנִמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם.",
|
62 |
+
"<small>בשבת—</small>הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלוֹ שַׁבָּת וּמְנוּחָה לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים.",
|
63 |
+
"<small>ביום טוב—</small>הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלוֹ טוֹב.",
|
64 |
+
"<small>בראש חודש—</small>הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הָחֹדֶשׁ הַזֶּה לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה.",
|
65 |
+
"<small>בראש השנה—</small>הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזֹּאת לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה.",
|
66 |
+
"<small>בסוכות—</small>הַרָחֲמָן הוּא יָקִים לָנוּ אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנּוֹפֶלֶת.",
|
67 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְזַכֵּנוּ לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. מַגְדִּיל (<small>ביום שמתפללים בו מוסף ובמלוה מלכה—</small>מִגְדּוֹל) יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ, וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ, לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם. עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאַל. וְאִמְרוּ: אָמֵן.",
|
68 |
+
"יְראוּ אֶת יְיָ קְדֹשָׁיו, כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו. כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ, וְדֹרְשֵׁי יְיָ לֹא יַחְסְרוּ כָל טוֹב. הוֹדוּ לַיְיָ כִּי טוֹב, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ, וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן. בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּיְיָ, וְהָיָה יְיָ מִבְטַחוֹ. נַעַר הָיִיתִי גַּם זָקַנְתִּי, וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב, וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ לָחֶם. יְיָ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן, יְיָ יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם."
|
69 |
+
]
|
70 |
+
},
|
71 |
+
"Blessings After Other Foods": {
|
72 |
+
"M'ainShalosh": [
|
73 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם,",
|
74 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן—</small>עַל הַמִּחְיָה וְעַל הַכַּלְכָּלָה",
|
75 |
+
"<small>על היין—</small>עַל הַגֶּפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן",
|
76 |
+
"<small>על פירות משבעת המינים—</small>עַל הָעֵץ וְעַל פְּרִי הָעֵץ",
|
77 |
+
"וְעַל תְּנוּבַת הַשָּׂדֶה וְעַל אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה שֶׁרָצִיתָ וְהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ לֶאֱכוֹל מִפִּרְיָהּ וְלִשְׂבּוֹעַ מִטּוּבָהּ. רַחֵם (נָא) יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ, וְעַל מִזְבְּחֶךָ, וְעַל הֵיכָלֶךָ. וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. וְהַעֲלֵנוּ לְתוֹכָהּ וְשַׂמְּחֵנוּ בְּבִנְיָנָהּ, וְנֹאכַל מִפִּרְיָּהּ וְנִשְׂבַּע מִטּוּבָהּ וּנְבָרֶכְךָ עָלֶיהָ בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה. כִּי אַתָּה יְיָ טוֹב וּמֵטִיב לַכּל וְנוֹדֶה לְּךָ עַל הָאָרֶץ",
|
78 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן—</small>וְעַל הַמִּחְיָה",
|
79 |
+
"<small>על היין—</small>וְעַל פְּרִי גַפְנָהּ (<small>בחו\"ל</small>—וְעַל פְּרִי הַגָּֽפֶן)",
|
80 |
+
"<small>על פירות משבעת המינים—</small>וְעַל פֵּרוֹתֶיהָ (<small>בחו\"ל</small>—וְעַל הַפֵּרוֹת)",
|
81 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, עַל הָאָרֶץ",
|
82 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן—</small>וְעַל הַמִּחְיָה (<small>וי\"א גם</small> וְעַל הַכַּלְכָּלָה).",
|
83 |
+
"<small>על היין—</small>וְעַל פְּרִי גַפְנָהּ (<small>בחו\"ל</small>—וְעַל פְּרִי הַגָּֽפֶן).",
|
84 |
+
"<small>על פירות משבעת המינים—</small>וְעַל פֵּרוֹתֶיהָ (<small>בחו\"ל</small>—וְעַל הַפֵּרוֹת)."
|
85 |
+
],
|
86 |
+
"Bore Nefashot": [
|
87 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת וְחֶסְרוֹנָן עַל כָּל מַה שֶּׁבָּרָאתָ לְהַחֲיוֹת בָּהֶם נֶפֶשׁ כָּל-חָי. בָּרוּךְ חֵי הָעוֹלָמִים."
|
88 |
+
]
|
89 |
+
},
|
90 |
+
"HaRachaman of Brit Milah": [],
|
91 |
+
"Sheva Brachot": []
|
92 |
+
},
|
93 |
+
"schema": {
|
94 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
95 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
96 |
+
"key": "Birkat Hamazon",
|
97 |
+
"nodes": [
|
98 |
+
{
|
99 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
100 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
101 |
+
"nodes": [
|
102 |
+
{
|
103 |
+
"heTitle": "לפני ברכת המזון",
|
104 |
+
"enTitle": "Preliminary Psalms"
|
105 |
+
},
|
106 |
+
{
|
107 |
+
"heTitle": "זימון",
|
108 |
+
"enTitle": "Zimmun"
|
109 |
+
},
|
110 |
+
{
|
111 |
+
"heTitle": "ברכת הזן",
|
112 |
+
"enTitle": "Blessing on the Food"
|
113 |
+
},
|
114 |
+
{
|
115 |
+
"heTitle": "ברכת הארץ",
|
116 |
+
"enTitle": "Blessing on the Land"
|
117 |
+
},
|
118 |
+
{
|
119 |
+
"heTitle": "ברכת בונה ירושלים",
|
120 |
+
"enTitle": "Blessing on Jerusalem"
|
121 |
+
},
|
122 |
+
{
|
123 |
+
"heTitle": "ברכת הטוב והמטיב",
|
124 |
+
"enTitle": "Hatov Vehametiv"
|
125 |
+
}
|
126 |
+
]
|
127 |
+
},
|
128 |
+
{
|
129 |
+
"heTitle": "ברכה אחרונה",
|
130 |
+
"enTitle": "Blessings After Other Foods",
|
131 |
+
"nodes": [
|
132 |
+
{
|
133 |
+
"heTitle": "ברכה מעין שלש",
|
134 |
+
"enTitle": "M'ainShalosh"
|
135 |
+
},
|
136 |
+
{
|
137 |
+
"heTitle": "בורא נפשות",
|
138 |
+
"enTitle": "Bore Nefashot"
|
139 |
+
}
|
140 |
+
]
|
141 |
+
},
|
142 |
+
{
|
143 |
+
"heTitle": "הרחמן לברית מילה",
|
144 |
+
"enTitle": "HaRachaman of Brit Milah"
|
145 |
+
},
|
146 |
+
{
|
147 |
+
"heTitle": "שבע ברכות",
|
148 |
+
"enTitle": "Sheva Brachot"
|
149 |
+
}
|
150 |
+
]
|
151 |
+
}
|
152 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Birkat Hamazon -- Edot HaMizrach.json
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Birkat Hamazon",
|
4 |
+
"versionSource": "http://www.birkathamazon.org/%D7%91%D7%A8%D7%9B%D7%AA-%D7%94%D7%9E%D7%96%D7%95%D7%9F-%D7%A0%D7%95%D7%A1%D7%97-%D7%A2%D7%93%D7%95%D7%AA-%D7%94%D7%9E%D7%96%D7%A8%D7%97/",
|
5 |
+
"versionTitle": "Birkat Hamazon -- Edot HaMizrach",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"actualLanguage": "he",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
9 |
+
"isBaseText": true,
|
10 |
+
"isSource": true,
|
11 |
+
"isPrimary": true,
|
12 |
+
"direction": "rtl",
|
13 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
14 |
+
"categories": [
|
15 |
+
"Liturgy",
|
16 |
+
"Other Liturgy Works"
|
17 |
+
],
|
18 |
+
"text": {
|
19 |
+
"Birkat Hamazon": {
|
20 |
+
"Preliminary Psalms": [
|
21 |
+
"לַמְנַצֵּח בִּנְגִינֹת מִזְמוֹר שִׁיר. אֱלֹהִים יְחָנֵּנוּ וִיבָרְכֵנוּ יָאֵר פָּנָיו אִתָּנוּ סֶלָה. לָדַעַת בָּאָרֶץ דַּרְכֶּךָ בְּכָל גּוֹיִם יְשׁוּעָתֶךָ. יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם. יִשְׂמְחוּ וִירַנְּנוּ לְאֻמִּים כִּי תִשְׁפֹּט עַמִּים מִישׁוֹר וּלְאֻמִּים בָּאָרֶץ תַּנְחֵם סֶלָה. יוֹדוּךָ עַמִּים אֱלֹהִים יוֹדוּךָ עַמִּים כֻּלָּם. אֶרֶץ נָתְנָה יְבוּלָהּ יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים אֱלֹהֵינוּ. יְבָרְכֵנוּ אֱלֹהִים וְיִירְאוּ אֹתוֹ כָּל אַפְסֵי אָרֶץ. (תהלים סז)",
|
22 |
+
"אֲבָרְכָה אֶת יְהֹוָה בְּכָל עֵת תָּמִיד תְּהִלָּתוֹ בְּפִי סוֹף דָּבָר הַכֹּל נִשְׁמָע אֶת הָאֱלֹהִים יְרָא וְאֶת מִצְוֹתָיו שְׁמוֹר כִּי זֶה כָּל הָאָדָם תְּהִלַּת יְהֹוָה יְדַבֶּר פִּי וִיבָרֵךְ כָּל בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד-עוֹלָם הַלְלוּ-יָהּ וַיְדַבֵּר אֵלַי זֶה הַשֻּׁלְחָן אֲשֶׁר לִפְנֵי יְהֹוָה",
|
23 |
+
"*"
|
24 |
+
],
|
25 |
+
"Zimmun": [
|
26 |
+
"<small>אם מברכים בזימון המברך אומר:</small><br> <b>הַב לָן וְנִבְרִיךְ לְמַלְכָּא עִלָּאָה קַדִּישָׁא:</b>",
|
27 |
+
"<small>המסובים עונים:</small><br> שָׁמַיִם:",
|
28 |
+
"<small>המברך אומר:</small><br> <b>בִּרְשׁוּת מַלְכָּא עִלָּאָה קַדִּישָׁא, וּבִרְשׁוּת מוֹרַי וְרַבּוֹתַי וּבִרְשׁוּתְכֶם נְבָרֵך</b> (בעשרה: אֱלֹקֵינוּ) <b>שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ:</b>",
|
29 |
+
"<small>המסובים עונים:</small><br> בָּרוּךְ (בעשרה: אֱלֹקֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ:",
|
30 |
+
"<small>המזמן:</small><br> <b>בָּרוּךְ </b>(אֱלֹהֵינוּ) <b>שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלּוֹ וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד חָיִינוּ:</b>"
|
31 |
+
],
|
32 |
+
"Blessing on the Food": [
|
33 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הָאֵל הַזָּן אוֹתָנוּ וְאֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ בְּחֵן בְּחֶסֶד בְּרֶוַח וּבְרַחֲמִים רַבִּים נֹתֵן לֶחֶם לְכָל-בָּשָׂר כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד לֹא חָסַר לָנוּ וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן (תָּמִיד) לְעוֹלָם וָעֶד כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וְשֻׁלְחָנוֹ עָרוּךְ לַכֹּל וְהִתְקִין מִחְיָה וּמָזוֹן לְכָל-בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא בְרַחֲמָיו וּבְרֹב חֲסָדָיו כָּאָמוּר פּוֹתֵחַ אֶת-יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל-חַי רָצוֹן בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַזָּן אֶת הַכֹּל."
|
34 |
+
],
|
35 |
+
"Blessing on the Land": [
|
36 |
+
"נוֹדֶה לְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ עַל שֶׁהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה בְּרִית וְתוֹרָה חַיִּים וּמָזוֹן עַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּפְדִיתָנוּ מִבֵּית עֲבָדִים וְעַל בְּרִיתְךָ שֶׁחָתַמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ וְעַל תּוֹרָתְךָ שֶׁלִ��מַּדְתָּנוּ וְעַל חֻקֵּי רְצוֹנָךְ שֶׁהוֹדַעְתָּנוּ וְעַל חַיִּים וּמָזוֹן שָׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָנוּ",
|
37 |
+
"<b>בחנוכה ובפורים אומרים</b><br> עַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַנֶּחָמוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה.",
|
38 |
+
"<small>לחנוכה --</small> בִּימֵי מַתִּתְיָהו בֶן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנָאִי וּבָנָיו כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְהשַׁכִּיחָם מִתּוֹרָתָךְ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנָךְ וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם רַבְתָּ אֶת רִיבָם דַּנְתָּ אֶת דִּינָם נָקַמְתָּ אֶת נִקְמָתָם מָסַרְתָּ גִבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים וְזֵדִים בְּיַד עוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמָךְ וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ וְטִהֲרוּ אֶת-מִקְדָּשֶׁךָ וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל.",
|
39 |
+
"<small>לפורים --</small> בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרוֹג וּלְאַבֵּד אֶת-כָּל-הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר וּשְׁלָלָם לָבוֹז וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ וַהֲשֵׁבוֹתָ-לוֹ גְמוּלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְתָלוּ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ וְעָשִׂיתָ עִמָּהֶם נִסִּים וְנִפְלָאוֹת וְנוֹדֶה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל סֶלָה ",
|
40 |
+
"עַל הַכֹּל יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִים לָךְ וּמְבָרְכִים אֶת שְׁמָךְ כָּאָמוּר וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ עַל-הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן-לָךְ בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמָּזוֹן"
|
41 |
+
],
|
42 |
+
"Blessing on Jerusalem": [
|
43 |
+
"רַחֵם יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וְעַל יִשְׂרָאֵל עַמָּךְ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירָךְ וְעַל הַר צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדָךְ וְעַל הֵיכָלָךְ וְעַל מְעוֹנָךְ וְעַל דְּבִירָךְ וְעַל הַבַּיִת הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו אָבִינוּ! רְעֵנוּ זוּנֵנוּ פַּרְנְסֵנוּ כַּלְכְּלֵנוּ הַרְוִיחֵנוּ הַרְוַח לָנוּ מְהֵרָה מִכָּל-צָרוֹתֵינוּ וְאַל תַּצְרִיכֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ לִידֵי מַתְּנוֹת בָּשָׂר וָדָם וְלֹא לִידֵי הַלְוָאָתָם אֶלָּא לְיָדְךָ הַמְּלֵאָה וְהָרְחָבָה הָעֲשִׁירָה וְהַפְּתוּחָה יְהִי רָצוֹן שֶׁלֹּא נֵבוֹשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא נִכָּלֵם לְעוֹלָם הַבָּא וּמַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחָךְ תַּחֲזִירֶנָּה לִמְקוֹמָהּ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ",
|
44 |
+
"<small>בשבת</small><br> רְצֵה וְהַחֲלִיצֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ וּבְמִצְוַת יוֹם הַשְּׁבִיעִי הַשַׁבָּת הַגָּדוֹל וְהַקָדוֹשׂ הַזֶּה. כִּי יוֹם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ הוּא מִלְּפָנֶיךָ נִשְׁבּוֹת בּוֹ וְנָנוּחַ בּוֹ וְנִתְעַנֵּג בּוֹ כְּמִצְוַת חֻקֵּי רְצוֹנָךְ וְאַל תְּהִי צָרָה וְיָגוֹן בְּיוֹם מְנוּחָתֵנוּ וְהַרְאֵנוּ בְנֶחָמַת צִיּוֹן בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ כִּי אַתָּה הוּא בַּעַל הַנֶּחָמוֹת וְגַם שֶׁאָכַלְנוּ וְשָׁתִינוּ חָרְבַּן בֵּיתְךָ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ לֹא שָׁכַחְנוּ אַל תִּשְׁכָּחֵנוּ לָנֶצַח וְאַל תִּזְנָחֵנוּ לָעַד כִּי אֵל מֶלֶךְ גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ אָתָּה",
|
45 |
+
"<small>בראש חודש ובמועדים</small><br> אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, יַעֲלֶה וְיָבֹא יַגִּיעַ יֵרָאֶה וְיֵרָצֶה יִשָּׁמַע יִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵנוּ וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ, זִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִירָךְ, וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדָּךְ, וְזִכְרוֹן כָּל-עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ, לִפְלֵטָה לְטוֹבָה לְחֵן לְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים לְחַיִּים טוֹבִים וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם",
|
46 |
+
"<small>בראש חודש:</small> רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ",
|
47 |
+
"<small>בפסח:</small> חַג הַמַּצּוֹת",
|
48 |
+
"<small>בסוכות:</small> חַג הַסֻּכּוֹת",
|
49 |
+
"<small>בשמיני עצרת:</small> שְׁמִינִי עֲצֶרֶת הַחַג",
|
50 |
+
"<small>בשבועות:</small> חַג הַשָּׁבוּעוֹת",
|
51 |
+
"<small>בראש השנה:</small> הַזִּכָּרוֹן<br> <small>במועדים:</small> בְּיוֹם מִקְרָא קֹדֶשׁ",
|
52 |
+
"הַזֶּה, לְרַחֵם בּוֹ עָלֵינוּ וּלְהוֹשִׁיעֵנוּ. זָכְרֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה, וּפָּקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה, וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִּים טוֹבִים , בִּדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים; חוּס וְחָנֵּנוּ, וַחֲמֹל וְרַחֵם עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה.",
|
53 |
+
"וְתִבְנֶה יְרוּשָׁלַיִם עִירָךְ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה בּוֹנֵה יְרוּשָׁלָיִם (בלחש אָמֵן)"
|
54 |
+
],
|
55 |
+
"Hatov Vehametiv": [
|
56 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, לָעַד הָאֵל אָבִינוּ, מַלְכֵּנוּ, אַדִּירֵנוּ, בּוֹרְאֵנוּ, גּוֹאֲלֵנוּ, קְדוֹשֵׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקֹב, רוֹעֵנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל, הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב וְהַמֵּטִיב לַכּל, שֶׁבְּכָל יוֹם וָיוֹם הוּא הֵיטִיב לָנוּ, הוּא מֵיטִיב לָנוּ, הוּא יֵיטִיב לָנוּ, הוּא גְמָלָנוּ הוּא גוֹמְלֵנוּ הוּא יִגְמְלֵנוּ לָעַד, חֵן וָחֶסֶד וְרַחֲמִים וְרֶוַח וְהַצָּלָה וְכָל-טוֹב.",
|
57 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח עַל כִּסֵּא כְבוֹדוֹ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח בָּנוּ לְדוֹר דּוֹרִים. הָרַחֲמָן הוּא קֶרֶן לְעַמּוֹ יָרִים. הָרַחֲמָן הוּא יִתְפָּאַר בָּנוּ לְנֵצַח נְצָחִים. הָרַחֲמָן הוּא יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד וְלֹא בְבִזּוּי, בְּהֶתֵּר וְלֹא בְאִסּוּר, בְּנַחַת וְלֹא בְצָעַר. הָרַחֲמָן הוּא יִתֵּן שָׁלוֹם בֵּינֵינוּ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח בְּרָכָה רְוָחָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדֵינוּ. הָרַחֲמָן הוּא יַצְלִיחַ אֶת דְּרָכֵינוּ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁבֹּר עֹל גָּלוּת מְהֵרָה מֵעַל צַוָּארֵנ��ּ. הָרַחֲמָן הוּא יוֹלִיכֵנוּ מְהֵרָה קוֹמְמִיּוּת בְּאַרְצֵנוּ. הָרַחֲמָן הוּא יִרְפָּאֵנוּ רְפוּאָה שְׁלֵמָה. הָרַחֲמָן הוּא יִפְתַּח לָנוּ אֶת יָדוֹ הָרְחָבָה. הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִמֶּנּוּ בִּשְׁמוֹ הַגָּדוֹל, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּרְכוּ אֲבוֹתֵינוּ, אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל, כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָנוּ יַחַד בְּרָכָה שְׁלֵמָה וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנֹאמַר אָמֵן. הָרַחֲמָן הוּא יִפְרֹשׂ עָלֵינוּ סֻכַּת שְׁלוֹמוֹ.",
|
58 |
+
"<small>בשבת:</small> הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ עוֹלָם שֶׁכֻּלוֹ שַׁבָּת וּמְנוּחָה לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים.",
|
59 |
+
"<small>בראש חודש:</small> הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הָחֹדֶשׁ הַזֶּה לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה.",
|
60 |
+
"<small>בראש השנה:</small> הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ שָׁנָה טוֹבָה וּמְבֹרֶכֶת.",
|
61 |
+
"<small>בסוכות:</small> הַרָחֲמָן הוּא יְזַכֵּנוּ לֵישֵׁב בְּסֻכַּת עוֹרוֹ שֶׁל לִוְיָתָן. הַרָחֲמָן הוּא יַשְׁפִּיעַ עָלֵינוּ שֶׁפַע קְדֻשָּׁה וְטָהֳרָה מִשִּׁבְעָה אֻשְׁפִּיזִין עִלָּאִין קַדִּישִׁין, זְכוּתָם תְּהֵא מָגֵן וְצִנָּה בַּעֲדֵנוּ. הַרָחֲמָן הוּא יָקִים לָנוּ אֶת-סֻכַּת דָּוִיד הַנּוֹפֶלֶת....",
|
62 |
+
"<small>בחול המועד:</small> הַרָחֲמָן הוּא יַגִּיעֵנוּ לְמוֹעֲדִים וְלִרְגָלִים אֲחֵרִים הַבָּאִים לִקְרָאתֵנוּ לְשָׁלוֹם.",
|
63 |
+
"<small>ביום טוב:</small> הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ לְיוֹם שֶׁכֻּלוֹ טוֹב.",
|
64 |
+
" הָרַחֲמָן הוּא יִטַּע תּוֹרָתוֹ וְאַהֲבָתוֹ בְּלִבֵּנוּ וְתִהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל פָּנֵינוּ לְבִלְתִּי נֶחֱטָא, וְיִהְיוּ כָל מַעֲשֵׂינוּ לְשֵׁם שָׁמָיִם. ",
|
65 |
+
"<small>ברכת האורח:</small> הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת הַשֻּׁלְחָן הַזֶּה שֶׁאָכַלְנוּ עָלָיו, וִיסַדֵּר בּוֹ כָּל מַעֲדַנֵּי עוֹלָם, וְיִהְיֶה כְשֻׁלְחָנוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם. כָּל רָעֵב מִמֶּנּוּ יֹאכַל, וְכָל צָמֵא מִמֶּנּוּ יִשְׁתֶּה, וְאַל יֶחְסַר מִמֶּנּוּ כָּל טוֹב לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים, אָמֵן. הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה וּבַעַל הַסְּעֻדָּה הַזֹּאת, הוּא וּבָנָיו וְאִשְׁתּוֹ וְכָל אֲשֶׁר לוֹ, בְּבָנִים שֶׁיִּחְיוּ וּבִנְכָסִים שֶׁיִּרְבּוּ. בָּרֵךְ יְהֹוָה חֵילוֹ וּפֹעַל יָדָיו תִּרְצֶה, וְיִהְיוּ נְכָסָיו וּנְכָסֵינוּ מֻצְלָחִים וּקְרוֹבִים לָעִיר, וְאַל יִזְדַּקֵּק לְפָנָיו וְלֹא לְפָנֵינוּ שׁוּם דְּבַר חֵטְא וְהִרְהוּר עָוֹן, שָׂשׂ וְשָׂמֵחַ כָּל הַיָּמִים בְּעֹשֶׁר וְכָבוֹד מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, לֹא יֵבוֹשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא יִכָּלֵם לָעוֹלָם הַבָּא, אָמֵן כֵּן יְהִי רָצוֹן.",
|
66 |
+
"<small>בסעודת חתן:</small> הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת הֶחָתָן וְהַכַּלָּה, בְּבָנִים זְכָרִים שֶׁל קַיָּמָא, לַעֲבוֹדָתוֹ יִתְבָּרַךְ. הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת כָּל הַמְּסֻבִּין בַּשֻּׁלְחָן הַזֶּה, וְיִתֵּן לָנוּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, כָּל מִשְׁאֲלוֹת לִבֵּנוּ לְטוֹבָה.",
|
67 |
+
"<small>בסעודת מילה:</small> הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה, אֲבִי הַבֵּן, הוּא וְאִשְׁתּוֹ הַיּוֹלֶדֶת, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. הָרַחֲמָן ה��ּא יְבָרֵךְ אֶת הַיֶּלֶד הַנּוֹלָד, וּכְשֵׁם שֶׁזִּכָּהוּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמִילָה, כָּךְ יְזַכֵּהוּ לְהִכָּנֵס לַתּוֹרָה וּלְחֻפָּה וּלְמִצְוֹת וּלְמַעֲשִׂים טוֹבִים, וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנֹאמַר אָמֵן. הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת מַעֲלַת הַסַּנְדָּק וְהַמּוֹהֵל וּשְׁאָר הַמִּשְׁתַּדְּלִים בַּמִּצְוָה, הֵם וְכָל אֲשֶׁר לָהֶם.",
|
68 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְחַיֵּינוּ וִיזַכֵּנוּ וִיקָרְבֵנוּ לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ וּלְבִנְיַן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. מַגְדִּיל (מִגְדּוֹל) יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם. כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ וְדֹרְשֵׁי יְהֹוָה לֹא יַחְסְרוּ כָל טוֹב. נַעַר הָיִיתִי גַּם זָקַנְתִּי וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ לָחֶם. כָּל הַיּוֹם חוֹנֵן וּמַלְוֶה וְזַרְעוֹ לִבְרָכָה. מַה שֶּׁאָכַלְנוּ יִהְיֶה לְשָׂבְעָה, וּמַה שֶּׁשָּׁתִינוּ יִהְיֶה לִרְפוּאָה, וּמַה שֶּׁהוֹתַרְנוּ יִהְיֶה לִבְרָכָה, כְּדִכְתִיב: וַיִּתֵּן לִפְנֵיהֶם וַיֹּאכְלוּ וַיּוֹתִרוּ כִּדְבַר יְהֹוָה. בְּרוּכִים אַתֶּם לַיהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ. בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּיהוָה וְהָיָה יְהֹוָה מִבְטַחוֹ. יְהֹוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן יְהֹוָה יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם. עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו הוּא בְרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן."
|
69 |
+
]
|
70 |
+
},
|
71 |
+
"Blessings After Other Foods": {
|
72 |
+
"M'ainShalosh": [
|
73 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם,",
|
74 |
+
"<small>אם אכל מזונות:</small> עַל הַמִּחְיָה וְעַל הַכַּלְכָּלָה,",
|
75 |
+
"<small>אם שתה יין:</small> עַל הַגֶּפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן,",
|
76 |
+
"<small>אם אכל משבעת המינים:</small> עַל הָעֵץ וְעַל פְּרִי הָעֵץ,",
|
77 |
+
"וְעַל תְּנוּבַת הַשָּׂדֶה, וְעַל אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה שֶׁרָצִיתָ וְהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ, לֶאֱכֹל מִפִּרְיָהּ וְלִשְׂבֹּעַ מִטּוּבָהּ. רַחֵם יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ, עָלֵינוּ וְעַל יִשְׂרָאֵל עַמָּךְ, וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירָךְ, וְעַל הַר צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדָךְ, וְעַל מִזְבָּחָךְ וְעַל הֵיכָלָךְ. וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. וְהַעֲלֵנוּ לְתוֹכָהּ, וְשַׂמְּחֵנוּ בְּבִנְיָנָהּ, וּנְבָרֶכְךָ עָלֶיהָ בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה.<br> <small>בשבת:</small> וּרְצֵה וְהַחֲלִיצֵנוּ בְּיוֹם הַשַׁבָּת הַזֶּה.<br> <small>בר\"ח:</small> וְזָכְרֵנוּ לְטוֹבָה בְּיוֹם רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ הַזֶּה.<br> <small>בר\"ה:</small> וְזָכְרֵנוּ לְטוֹבָה בְּיוֹם הַזִּכָּרוֹן הַזֶּה.<br> <small>ביום טוב ובחוה\"מ:</small> וְשַׂמְּחֵנוּ בְיוֹם<br> <small>בפסח:</small> חַג הַמַּצּוֹת הַזֶּה,<br> <small>בשבועות:</small> חַג הַשָּׁבוּעוֹת הַזֶּה,<br> <small>בסוכות:</small> חַג הַסֻּכּוֹת הַזֶּה,<br> <small>בשמיני עצרת:</small> שְׁמִינִי, חַג עֲצֶרֶת הַזֶּה,<br> בְּיוֹם (טוֹב) מִקְרָא קֹדֶשׁ הַזֶּה.<br> כִּי אַתָּה טוֹב וּמֵטִיב לַכֹּל, וְנוֹדֶה לְּךָ עַל הָאָרֶץ",
|
78 |
+
"<small>אם אכל מזונות:</small> וְעַל הַמִּחְיָה.",
|
79 |
+
"<small>על חטה של א\"י:</small> וְעַל מִחְיָתָהּ.",
|
80 |
+
"<small>אם שתה יין:</small> וְעַל פְּרִי הַגָּפֶן.",
|
81 |
+
"<small>על יין של א\"י:</small> וְעַל פְּרִי גַפְנָהּ.",
|
82 |
+
"<small>אם אכל משבעת המינים:</small> וְעַל הַפֵּרוֹת.",
|
83 |
+
"<small>על פרי של א\"י:</small> וְעַל פֵּרוֹתֶיהָ.",
|
84 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, עַל הָאָרֶץ וְעַל<br> <small>אם אכל מזונות:</small> הַמִּחְיָה.<br> <small>על חטה של א\"י:</small> מִחְיָתָהּ.<br> <small>אם שתה יין:</small> פְּרִי הַגָּפֶן.<br> <small>על יין של א\"י:</small> פְּרִי גַפְנָהּ.<br> <small>אם אכל משבעת המינים:</small> הַפֵּרוֹת.<br> <small>על פרי של א\"י:</small> פֵּרוֹתֶיהָ."
|
85 |
+
],
|
86 |
+
"Bore Nefashot": [
|
87 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת וְחֶסְרוֹנָן עַל כָּל מַה שֶּׁבָּרָאתָ לְהַחֲיוֹת בָּהֶם נֶפֶשׁ כָּל-חָי. בָּרוּךְ חֵי הָעוֹלָמִים"
|
88 |
+
]
|
89 |
+
},
|
90 |
+
"HaRachaman of Brit Milah": [],
|
91 |
+
"Sheva Brachot": []
|
92 |
+
},
|
93 |
+
"schema": {
|
94 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
95 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
96 |
+
"key": "Birkat Hamazon",
|
97 |
+
"nodes": [
|
98 |
+
{
|
99 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
100 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
101 |
+
"nodes": [
|
102 |
+
{
|
103 |
+
"heTitle": "לפני ברכת המזון",
|
104 |
+
"enTitle": "Preliminary Psalms"
|
105 |
+
},
|
106 |
+
{
|
107 |
+
"heTitle": "זימון",
|
108 |
+
"enTitle": "Zimmun"
|
109 |
+
},
|
110 |
+
{
|
111 |
+
"heTitle": "ברכת הזן",
|
112 |
+
"enTitle": "Blessing on the Food"
|
113 |
+
},
|
114 |
+
{
|
115 |
+
"heTitle": "ברכת הארץ",
|
116 |
+
"enTitle": "Blessing on the Land"
|
117 |
+
},
|
118 |
+
{
|
119 |
+
"heTitle": "ברכת בונה ירושלים",
|
120 |
+
"enTitle": "Blessing on Jerusalem"
|
121 |
+
},
|
122 |
+
{
|
123 |
+
"heTitle": "ברכת הטוב והמטיב",
|
124 |
+
"enTitle": "Hatov Vehametiv"
|
125 |
+
}
|
126 |
+
]
|
127 |
+
},
|
128 |
+
{
|
129 |
+
"heTitle": "ברכה אחרונה",
|
130 |
+
"enTitle": "Blessings After Other Foods",
|
131 |
+
"nodes": [
|
132 |
+
{
|
133 |
+
"heTitle": "ברכה מעין שלש",
|
134 |
+
"enTitle": "M'ainShalosh"
|
135 |
+
},
|
136 |
+
{
|
137 |
+
"heTitle": "בורא נפשות",
|
138 |
+
"enTitle": "Bore Nefashot"
|
139 |
+
}
|
140 |
+
]
|
141 |
+
},
|
142 |
+
{
|
143 |
+
"heTitle": "הרחמן לברית מילה",
|
144 |
+
"enTitle": "HaRachaman of Brit Milah"
|
145 |
+
},
|
146 |
+
{
|
147 |
+
"heTitle": "שבע ברכות",
|
148 |
+
"enTitle": "Sheva Brachot"
|
149 |
+
}
|
150 |
+
]
|
151 |
+
}
|
152 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Birkat Hamazon -- Sefard.json
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Birkat Hamazon",
|
4 |
+
"versionSource": "http://www.birkathamazon.org/%D7%91%D7%A8%D7%9B%D7%AA-%D7%94%D7%9E%D7%96%D7%95%D7%9F-%D7%A0%D7%95%D7%A1%D7%97-%D7%90%D7%A9%D7%9B%D7%A0%D7%96/",
|
5 |
+
"versionTitle": "Birkat Hamazon -- Sefard",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"actualLanguage": "he",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
9 |
+
"isBaseText": true,
|
10 |
+
"isSource": true,
|
11 |
+
"isPrimary": true,
|
12 |
+
"direction": "rtl",
|
13 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
14 |
+
"categories": [
|
15 |
+
"Liturgy",
|
16 |
+
"Other Liturgy Works"
|
17 |
+
],
|
18 |
+
"text": {
|
19 |
+
"Birkat Hamazon": {
|
20 |
+
"Preliminary Psalms": [
|
21 |
+
"<small>ביום שאומרים בו תחנון:</small><br> עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם בָּכִינוּ בְּזָכְרֵנוּ אֶת צִיּוֹן. עַל עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ. כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן. אֵיךְ נָשִׁיר אֶת שִׁיר יְהוָה עַל אַדְמַת נֵכָר. אִם אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי. תִּדְבַּק לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם לֹא אֶזְכְּרֵכִי אִם לֹא אַעֲלֶה אֶת יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי. זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָם הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ. בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ אֶת גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ. אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּלַע.",
|
22 |
+
"<small>ביום שאין אומרים בו תחנון:</small><br> שִׁיר הַמַּעֲלוֹת בְּשׁוּב יְהוָה אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים. אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה. הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים. שׁוּבָה יְהוָה אֶת שְׁבִיתֵנוּ כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב. הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ. הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע בֹּא יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו. ",
|
23 |
+
"*"
|
24 |
+
],
|
25 |
+
"Zimmun": [
|
26 |
+
"<small>שְׁלשָׁה שֶׁאָכְלוּ כְּאֶחָד חֲיָבִין לְזַמֵּן וְהַמְזַמֵן פּוֹתֵחַ:</small><br> <b>רַבּוֹתַי, נְבָרֵךְ!</b>",
|
27 |
+
"<small>הַמְסֻבִּים עוֹנִים:</small><br> יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם.",
|
28 |
+
"<small>הַמְזַמֵן אוֹמֵר:</small><br><b>בִּרְשׁוּת מְרָנָן וְרַבָּנָן וְרַבּוֹתַי, נְבָרֵךְ</b> (בעשרה אֱלֹהֵינוּ) <b>שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ.</b>",
|
29 |
+
"<small>הַמְסֻבִּים עוֹנִים:</small><br> בָּרוּךְ (אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ.",
|
30 |
+
"<small>הַמְזַמֵן חוֹזֵר וְאוֹמֵר:</small><b><br>בָּרוּךְ</b> (אֱלֹהֵינוּ) <b>שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ.</b>"
|
31 |
+
],
|
32 |
+
"Blessing on the Food": [
|
33 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַזָּן אֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ בְּחֵן בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים, הוּא נֹתֵן לֶחֶם לְכָל-בָּשָׂר כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד לֹא חָסַר לָנוּ וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן (תָּמִיד) לְעוֹלָם וָעֶד בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וּמֵטִיב לַכֹּל וּמֵכִין מָזוֹן לְכָל-בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא כָּאָמוּר פּוֹתֵחַ אֶת-יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל-חַי רָצוֹן בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַזָּן אֶת הַכֹּל."
|
34 |
+
],
|
35 |
+
"Blessing on the Land": [
|
36 |
+
"נוֹדֶה לְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ עַל שֶׁהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה וְעַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּפְדִיתָנוּ מִבֵּית עֲבָדִים וְעַל בְּרִיתְךָ שֶׁחָתַמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ וְעַל תּוֹרָתְךָ שֶׁלִּמַּדְתָּנוּ וְעַל חֻקֶּיךָ שֶׁהוֹדַעְתָּנוּ וְעַל חַיִּים חֵן וָחֶסֶד שֶׁחוֹנַנְתָּנוּ, וְעַל אֲכִילַת מָזוֹן שָׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָנוּ תָּמִיד, בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה.",
|
37 |
+
"בחנוכה ובפורים<br> עַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַנִּפְלָאוֹת וְעַל הַנֶּחָמוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה.",
|
38 |
+
"<small>לחנוכה --</small> בִּימֵי מַתִּתְיָהו בֶן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנָאִי וּבָנָיו כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְהשַׁכִּיחָם מִתּוֹרָתָךְ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנָךְ וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם רַבְתָּ אֶת רִיבָם דַּנְתָּ אֶת דִּינָם נָקַמְתָּ אֶת נִקְמָתָם מָסַרְתָּ גִבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים וְזֵדִים בְּיַד עוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמָךְ וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ וְטִהֲרוּ אֶת-מִקְדָּשֶׁךָ וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל.",
|
39 |
+
"<small>לפורים --</small> בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרוֹג וּלְאַבֵּד אֶת-כָּל-הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר וּשְׁלָלָם לָבוֹז וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ וַהֲשֵׁבוֹתָ-לוֹ גְמוּלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְתָלוּ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ וְעָשִׂיתָ עִמָּהֶם נִסִּים וְנִפְלָאוֹת וְנוֹדֶה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל סֶלָה ",
|
40 |
+
"וְעַל הַכֹּל יְיָ אֱלֹהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִים לָךְ וּמְבָרְכִים אוֹתָךְ, יִתְבָּרַךְ שִׁמְךָ בְּפִי כָּל חַי תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד, כַּכָּתוּב: וְאָכַלְתָּ וְשָׂבַעְתָּ, וּבֵרַכְתָּ אֶת יְיָ אֱלֹהֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה אֲשֶּׁר נָתַן לָךְ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמָּזוֹן. "
|
41 |
+
],
|
42 |
+
"Blessing on Jerusalem": [
|
43 |
+
"רַחֶם נָא יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ, וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ, וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ, וְעַל מַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחֶךָ, וְעַל הַבַּיִת הַגָדוֹל וְהַקָדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו. אֱלֹהֵינוּ, אָבִינוּ, רְעֵנוּ, זוּנֵנוּ, פַרְנְסֵנוּ וְכַלְכְּלֵנוּ וְהַרְוִיחֵנוּ, וְהַרְוַח לָנוּ יְיָ ��ֱלֹהֵינוּ מְהֵרָה מִכָּל צָרוֹתֵינוּ. וְנָא אַל תַּצְרִיכֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ, לֹא לִידֵי מַתְּנַת בָּשָׂר וָדָם וְלֹא לִידֵי הַלְוָאָתָם, כִּי אִם לְיָדְךָ הַמְּלֵאָה הַפְּתוּחָה הַקְּדוֹשָׁה וְהָרְחָבָה, שֶׁלֹא נֵבוֹשׁ וְלֹא נִכָּלֵם לְעוֹלָם וָעֶד.",
|
44 |
+
"<small>בשבת</small><br> רְצֵה וְהַחֲלִיצֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּמִצְוֹתֶיךָ וּבְמִצְוַת יוֹם הַשְׁבִיעִי הַשַׁבָּת הַגָּדוֹל וְהַקָדוֹשׂ הַזֶּה. כִּי יוֹם זֶה גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ הוּא לְפָנֶיךָ לִשְׁבָּת בּוֹ וְלָנוּחַ בּוֹ בְּאַהֲבָה כְּמִצְוַת רְצוֹנֶךָ. וּבִרְצוֹנְךָ הָנִיחַ לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ שֶׁלֹּא תְהֵא צָרָה וְיָגוֹן וַאֲנָחָה בְּיוֹם מְנוּחָתֵנוּ. וְהַרְאֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּנֶחָמַת צִיוֹן עִירֶךָ וּבְבִנְיַן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ כִּי אַתָּה הוּא בַּעַל הַיְשׁוּעוֹת וּבַעַל הַנֶּחָמוֹת.",
|
45 |
+
"<small>בראש חודש ובמועדים</small><br> אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, יַעֲלֶה וְיָבֹא יַגִּיעַ יֵרָאֶה וְיֵרָצֶה יִשָּׁמַע יִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵנוּ וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ, זִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִירָךְ, וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדָּךְ, וְזִכְרוֹן כָּל-עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ, לִפְלֵטָה לְטוֹבָה לְחֵן לְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם",
|
46 |
+
"<small>בראש חודש:</small> רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ",
|
47 |
+
"<small>בפסח:</small> חַג הַמַּצּוֹת",
|
48 |
+
"<small>בסוכות:</small> חַג הַסֻּכּוֹת",
|
49 |
+
"<small>בשמיני עצרת:</small> שְׁמִינִי עֲצֶרֶת הַחַג",
|
50 |
+
"<small>בשבועות:</small> חַג הַשָּׁבוּעוֹת",
|
51 |
+
"<small>בראש השנה:</small> הַזִּכָּרוֹן,",
|
52 |
+
"הַזֶּה, זָכְרֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה, וּפָּקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה, וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִּים , בִּדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים; חוּס וְחָנֵּנוּ, וְרַחֵם עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה.",
|
53 |
+
"וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, בּוֹנֵה בְרַחֲמָיו יְרוּשָׁלַיִם. אָמֵן."
|
54 |
+
],
|
55 |
+
"Hatov Vehametiv": [
|
56 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל אָבִינוּ, מַלְכֵּנוּ, אַדִירֵנוּ, בּוֹרְאֵנוּ, גֹּאֲלֵנוּ, יוֹצְרֵנוּ, קְדוֹשֵׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקֹב, רוֹעֵנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאַל, הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב וְהַמֵּיטִיב לַכֹּל, שֶׁבְּכָל יוֹם וָיוֹם הוּא הֵיטִיב, הוּא מֵיטִיב, הוּא יֵיטִיב לָנוּ, הוּא גְמָלָנוּ, הוּא גוֹמְלֵנוּ, הוּא יִגְמְלֵנוּ לָעַד, לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים וּלְרֶוַח הַצָּלָה וְהַצְלָחָה, בְּרָכָה וִישׁוּעָה, נֶחָמָה פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם, וְכָל טוֹב; וּמִכָּל טוּב לְעוֹלָם אַל יְחַסְּרֵנוּ.",
|
57 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִמְלוֹךְ עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד. הָרַחֲמָן הוּא יִתְבָּרַךְ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח לְדוֹר דּוֹרִים, וְיִתְפָּאַר בָּנוּ לָעַד וּלְנֵצַח נְצָחִים, וְיִתְהַדַּר בָּנוּ לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים.",
|
58 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁבּוֹר עֻלֵּנ��ּ מֵעַל צַּוָּארֵנוּ, וְהוּא יוֹלִיכֵנוּ קוֹמְמִיוּת לְאַרְצֵנוּ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ בְּרָכָה מְרֻבָּה בַּבַּיִת הַזֶּה, וְעַל שֻׁלְחָן זֶה שֶׁאָכַלְנוּ עָלָיו. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ אֶת אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא זָכוּר לַטּוֹב, וִיבַשֵּׂר לָנוּ בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת יְשׁוּעוֹת וְנֶחָמוֹת.",
|
59 |
+
"<small>בבית אביו אומר:</small> הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת אָבִי מוֹרִי בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה, וְאֶת אִמִּי מוֹרָתִי בַּעֲלַת הַבַּיִת הַזֶּה.<br> <small>נשוי אומר:</small> הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אוֹתִי, (אם אביו ואמו בחיים: וְאֶת אָבִי מוֹרִי, וְאֶת אִמִּי מוֹרָתִי,) וְאֶת אִשְׁתִּי, וְאֶת זַרְעִי, וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לִי.<br> <small>נשואה אומרת:</small> הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אוֹתִי, (אם אביה ואמה בחיים: וְאֶת אָבִי מוֹרִי, וְאֶת אִמִּי מוֹרָתִי,) וְאֶת בַּעֲלִי, וְאֶת זַרְעִי, וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לִי.<br> <small>אורח אומר:</small> הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה וְאֶת בַּעֲלַת הַבַּיִת הַזֶּה, אוֹתָם וְאֶת בֵּיתָם וְאֶת זַרְעָם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם. יְהִי רָצוֹן, שֶׁלֹּא יֵבוֹשׁ בַּעַל הַבַּיִת בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְלֹא יִכָּלֵם לָעוֹלָם הַבָּא, וְיִצְלַח מְאֹד בְּכָל נְכָסָיו, וְיִהְיוּ נְכָסָיו וּנְכָסֵינוּ מֻצְלָחִים וּקְרוֹבִים לָעִיר, וְאַל יִשְׁלֹט שָׂטָן לֹא בְּמַעֲשֵׂי יָדָיו וְלֹא בְּמַעֲשֵׂי יָדֵינוּ, וְאַל יִזְדַקֵּק לֹא לְפָנָיו וְלֹא לְפָנֵינוּ שׁוּם דְבַר הַרְהוֹר חֵטְא וַעֲבֵרָה וְעָוֹן מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם.",
|
60 |
+
"אוֹתָם וְאֶת בֵּיתָם וְאֶת זַרְעָם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם, אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָנוּ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּרְכוּ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל – כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָנוּ כֻּלָּנוּ יַחַד בִּבְרָכָה שְׁלֵמָה. וְנֹאמַר: אָמֵן.",
|
61 |
+
"בַּמָרוֹם יְלַמְּדוּ עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ זְכוּת שֶׁתְּהֵא לְמִשְׁמֶרֶת שָׁלוֹם. וְנִשָׂא בְרָכָה מֵאֵת יְיָ, וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ, וְנִמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם.",
|
62 |
+
"<small>בשבת:</small> הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלוֹ שַׁבָּת וּמְנוּחָה לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים.",
|
63 |
+
"<small>ביום טוב:</small> הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלוֹ טוֹב.",
|
64 |
+
"<small>בראש חודש:</small> הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הָחֹדֶשׁ הַזֶּה לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה.",
|
65 |
+
"<small>בראש השנה:</small> הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזֹּאת לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה.",
|
66 |
+
"<small>בסוכות:</small> הַרָחֲמָן הוּא יָקִים לָנוּ אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנּוֹפֶלֶת.",
|
67 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְזַכֵּנוּ לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. מַגְדִּיל (<small>ביום שמתפללים בו מוסף ובמלווה מלכה:</small> מִגְדּוֹל) יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ, וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ, לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם. עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאַל. וְאִמְרוּ: \"אָמֵן\".",
|
68 |
+
"יְראוּ אֶת יְיָ קְדֹשָׁיו, כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו. כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ, וְדֹרְשֵׁי יְיָ לֹא יַחְסְרוּ כָל טוֹב. הוֹדוּ לַיְיָ כִּי טוֹב, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ, וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן. בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּיְיָ, וְהָיָה יְיָ מִבְטַחוֹ. נַעַר הָיִיתִי גַּם זָקַנְתִּי, וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב, וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ לָחֶם. יְיָ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן, יְיָ יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם."
|
69 |
+
]
|
70 |
+
},
|
71 |
+
"Blessings After Other Foods": {
|
72 |
+
"M'ainShalosh": [
|
73 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יי, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם,",
|
74 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן:</small> עַל הַמִּחְיָה וְעַל הַכַּלְכָּלָה",
|
75 |
+
"<small>על היין:</small> עַל הַגֶּפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן",
|
76 |
+
"<small>על פירות משבעת המינים:</small> עַל הָעֵץ וְעַל פְּרִי הָעֵץ",
|
77 |
+
"וְעַל תְּנוּבַת הַשָּׂדֶה וְעַל אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה שֶׁרָצִיתָ וְהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ לֶאֱכוֹל מִפִּרְיָהּ וְלִשְׂבּוֹעַ מִטּוּבָהּ. רַחֵם (נָא) יי אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ, וְעַל מִזְבְּחֶךָ, וְעַל הֵיכָלֶךָ. וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. וְהַעֲלֵנוּ לְתוֹכָהּ וְשַׂמְּחֵנוּ בְּבִנְיָנָהּ, וְנֹאכַל מִפִּרְיָּהּ וְנִשְׂבַּע מִטּוּבָהּ וּנְבָרֶכְךָ עָלֶיהָ בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה. כִּי אַתָּה יי טוֹב וּמֵטִיב לַכּל וְנוֹדֶה לְּךָ עַל הָאָרֶץ",
|
78 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן:</small> וְעַל הַמִּחְיָה",
|
79 |
+
"<small>על היין:</small> וְעַל פְּרִי גַפְנָהּ.",
|
80 |
+
"<small>על פירות משבעת המינים:</small> וְעַל פֵּרוֹתֶיהָ",
|
81 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה ד', עַל הָאָרֶץ",
|
82 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן:</small> וְעַל הַמִּחְיָה (וי\"א גם וְעַל הַכַּלְכָּלָה).",
|
83 |
+
"<small>על היין:</small> וְעַל פְּרִי גַפְנָהּ.",
|
84 |
+
"על פירות משבעת המינים: וְעַל פֵּרוֹתֶיהָ."
|
85 |
+
],
|
86 |
+
"Bore Nefashot": [
|
87 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת וְחֶסְרוֹנָן עַל כָּל מַה שֶּׁבָּרָאתָ לְהַחֲיוֹת בָּהֶם נֶפֶשׁ כָּל-חָי. בָּרוּךְ חֵי הָעוֹלָמִים."
|
88 |
+
]
|
89 |
+
},
|
90 |
+
"HaRachaman of Brit Milah": [],
|
91 |
+
"Sheva Brachot": []
|
92 |
+
},
|
93 |
+
"schema": {
|
94 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
95 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
96 |
+
"key": "Birkat Hamazon",
|
97 |
+
"nodes": [
|
98 |
+
{
|
99 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
100 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
101 |
+
"nodes": [
|
102 |
+
{
|
103 |
+
"heTitle": "לפני ברכת המזון",
|
104 |
+
"enTitle": "Preliminary Psalms"
|
105 |
+
},
|
106 |
+
{
|
107 |
+
"heTitle": "זימון",
|
108 |
+
"enTitle": "Zimmun"
|
109 |
+
},
|
110 |
+
{
|
111 |
+
"heTitle": "ברכת הזן",
|
112 |
+
"enTitle": "Blessing on the Food"
|
113 |
+
},
|
114 |
+
{
|
115 |
+
"heTitle": "ברכת הארץ",
|
116 |
+
"enTitle": "Blessing on the Land"
|
117 |
+
},
|
118 |
+
{
|
119 |
+
"heTitle": "ברכת בונה ירושלים",
|
120 |
+
"enTitle": "Blessing on Jerusalem"
|
121 |
+
},
|
122 |
+
{
|
123 |
+
"heTitle": "ברכת הטוב והמטיב",
|
124 |
+
"enTitle": "Hatov Vehametiv"
|
125 |
+
}
|
126 |
+
]
|
127 |
+
},
|
128 |
+
{
|
129 |
+
"heTitle": "ברכה אחרונה",
|
130 |
+
"enTitle": "Blessings After Other Foods",
|
131 |
+
"nodes": [
|
132 |
+
{
|
133 |
+
"heTitle": "ברכה מעין שלש",
|
134 |
+
"enTitle": "M'ainShalosh"
|
135 |
+
},
|
136 |
+
{
|
137 |
+
"heTitle": "בורא נפשות",
|
138 |
+
"enTitle": "Bore Nefashot"
|
139 |
+
}
|
140 |
+
]
|
141 |
+
},
|
142 |
+
{
|
143 |
+
"heTitle": "הרחמן לברית מילה",
|
144 |
+
"enTitle": "HaRachaman of Brit Milah"
|
145 |
+
},
|
146 |
+
{
|
147 |
+
"heTitle": "שבע ברכות",
|
148 |
+
"enTitle": "Sheva Brachot"
|
149 |
+
}
|
150 |
+
]
|
151 |
+
}
|
152 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Brit Mila Additions .json
ADDED
@@ -0,0 +1,102 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Birkat Hamazon",
|
4 |
+
"versionSource": "http://www.daat.ac.il/encyclopedia/value.asp?id1=3478",
|
5 |
+
"versionTitle": "Brit Mila Additions ",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"license": "Public Domain",
|
8 |
+
"actualLanguage": "he",
|
9 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
10 |
+
"isBaseText": true,
|
11 |
+
"isSource": true,
|
12 |
+
"isPrimary": true,
|
13 |
+
"direction": "rtl",
|
14 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
15 |
+
"categories": [
|
16 |
+
"Liturgy",
|
17 |
+
"Other Liturgy Works"
|
18 |
+
],
|
19 |
+
"text": {
|
20 |
+
"Birkat Hamazon": {
|
21 |
+
"Preliminary Psalms": [],
|
22 |
+
"Zimmun": [],
|
23 |
+
"Blessing on the Food": [],
|
24 |
+
"Blessing on the Land": [],
|
25 |
+
"Blessing on Jerusalem": [],
|
26 |
+
"Hatov Vehametiv": []
|
27 |
+
},
|
28 |
+
"Blessings After Other Foods": {
|
29 |
+
"M'ainShalosh": [],
|
30 |
+
"Bore Nefashot": []
|
31 |
+
},
|
32 |
+
"HaRachaman of Brit Milah": [
|
33 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֲבִי הַיֶּלֶד וְאִמּוֹ, וְיִזְכּוּ לְגַדְּלוֹ וּלְחַנְּכוֹ וּלְחַכְּמוֹ, מִיּוֹם הַשְּׁמִינִי וָהָלְאָה יֵרָצֶה דָמוֹ, וִיהִי יְיָ אֱלֹהָיו עִמּוֹ. <small>אמן:</small>",
|
34 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ בַּעַל בְּרִית הַמִּילָה, אֲשֶׁר שָׂשׂ לַעֲשׂוֹת צֶדֶק בְּגִילָה, וִישַׁלֵּם פָּעֳלוֹ וּמַשְׂכֻּרְתּוֹ כְּפוּלָה, וְיִתְּנֵהוּ לְמַעְלָה לְמָעְלָה. <small>אמן:</small>",
|
35 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ רַךְ הַנִּמּוֹל לִשְׁמוֹנָה, וְיִהְיוּ יָדָיו וְלִבּוֹ לָאֵל אֱמוּנָה, וְיִזְכֶּה לִרְאוֹת פְּנֵי הַשְּׁכִינָה, שָׁלוֹש פְּעָמִים בַּשָּׁנָה. <small>אמן:</small>",
|
36 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ הַמָּל בְּשַׂר הָעָרְלָה, וּפָרַע וּמָצַץ דְּמֵי הַמִּילָה, אִישׁ הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב עֲבוֹדָתוֹ פְסוּלָה. אִם שְׁלוֹשׁ אֵלֶּה לֹא יַעֲשֶׂה לָהּ. <small>אמן:</small>",
|
37 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ מְשִׁיחוֹ הוֹלֵךְ תָּמִים, בִּזְכוּת חֲתַן לַמּוּלוֹת דָּמִים, לְבַשֵּׂר בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת וְנִחוּמִים, לְעַם אֶחָד מְפֻזָּר וּמְפֹרָד בֵּין הָעַמִּים. <small>אמן:</small>",
|
38 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ כֹּהֵן צֶדֶק אֲשֶׁר לֻקַּח לְעֵילוֹם, עַד הוּכַן כִּסְאוֹ כַּשֶּׁמֶשׁ וְיָהֲלוֹם, וַיָּלֶט פָּנָיו בְּאַדַּרְתּוֹ וַיִּגְלוֹם, בְּרִיתִי הָיְתָה אִתּוֹ הַחַיִּים וְהַשָּׁלוֹם. <small>אמן:</small>",
|
39 |
+
"<small>הרחמן הוא יזכנו לימות המשיח וכו':</small>"
|
40 |
+
],
|
41 |
+
"Sheva Brachot": []
|
42 |
+
},
|
43 |
+
"schema": {
|
44 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
45 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
46 |
+
"key": "Birkat Hamazon",
|
47 |
+
"nodes": [
|
48 |
+
{
|
49 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
50 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
51 |
+
"nodes": [
|
52 |
+
{
|
53 |
+
"heTitle": "לפני ברכת המזון",
|
54 |
+
"enTitle": "Preliminary Psalms"
|
55 |
+
},
|
56 |
+
{
|
57 |
+
"heTitle": "זימון",
|
58 |
+
"enTitle": "Zimmun"
|
59 |
+
},
|
60 |
+
{
|
61 |
+
"heTitle": "ברכת הזן",
|
62 |
+
"enTitle": "Blessing on the Food"
|
63 |
+
},
|
64 |
+
{
|
65 |
+
"heTitle": "ברכת הארץ",
|
66 |
+
"enTitle": "Blessing on the Land"
|
67 |
+
},
|
68 |
+
{
|
69 |
+
"heTitle": "ברכת בונה ירושלים",
|
70 |
+
"enTitle": "Blessing on Jerusalem"
|
71 |
+
},
|
72 |
+
{
|
73 |
+
"heTitle": "ברכת הטוב והמטיב",
|
74 |
+
"enTitle": "Hatov Vehametiv"
|
75 |
+
}
|
76 |
+
]
|
77 |
+
},
|
78 |
+
{
|
79 |
+
"heTitle": "ברכה אחרונה",
|
80 |
+
"enTitle": "Blessings After Other Foods",
|
81 |
+
"nodes": [
|
82 |
+
{
|
83 |
+
"heTitle": "ברכה מעין שלש",
|
84 |
+
"enTitle": "M'ainShalosh"
|
85 |
+
},
|
86 |
+
{
|
87 |
+
"heTitle": "בורא נפשות",
|
88 |
+
"enTitle": "Bore Nefashot"
|
89 |
+
}
|
90 |
+
]
|
91 |
+
},
|
92 |
+
{
|
93 |
+
"heTitle": "הרחמן לברית מילה",
|
94 |
+
"enTitle": "HaRachaman of Brit Milah"
|
95 |
+
},
|
96 |
+
{
|
97 |
+
"heTitle": "שבע ברכות",
|
98 |
+
"enTitle": "Sheva Brachot"
|
99 |
+
}
|
100 |
+
]
|
101 |
+
}
|
102 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/Sheva Brachot.json
ADDED
@@ -0,0 +1,101 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Birkat Hamazon",
|
4 |
+
"versionSource": "https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7%91%D7%A2_%D7%91%D7%A8%D7%9B%D7%95%D7%AA",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sheva Brachot",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"actualLanguage": "he",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
9 |
+
"isBaseText": true,
|
10 |
+
"isSource": true,
|
11 |
+
"isPrimary": true,
|
12 |
+
"direction": "rtl",
|
13 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
14 |
+
"categories": [
|
15 |
+
"Liturgy",
|
16 |
+
"Other Liturgy Works"
|
17 |
+
],
|
18 |
+
"text": {
|
19 |
+
"Birkat Hamazon": {
|
20 |
+
"Preliminary Psalms": [],
|
21 |
+
"Zimmun": [],
|
22 |
+
"Blessing on the Food": [],
|
23 |
+
"Blessing on the Land": [],
|
24 |
+
"Blessing on Jerusalem": [],
|
25 |
+
"Hatov Vehametiv": []
|
26 |
+
},
|
27 |
+
"Blessings After Other Foods": {
|
28 |
+
"M'ainShalosh": [],
|
29 |
+
"Bore Nefashot": []
|
30 |
+
},
|
31 |
+
"HaRachaman of Brit Milah": [],
|
32 |
+
"Sheva Brachot": [
|
33 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהַכֹּל בָּרָא לִכְבוֹדוֹ.",
|
34 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, יוֹצֵר הָאָדָם.",
|
35 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם דְּמוּת תַּבְנִיתוֹ, וְהִתְקִין לוֹ מִמֶּנּוּ בִּנְיַן עֲדֵי עַד. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, יוֹצֵר הָאָדָם.",
|
36 |
+
"שׂוֹשׂ תָּשִׂישׂ וְתָגֵל עֲקָרָה, בְּקִבּוּץ בָּנֶיהָ לְתוֹכָהּ בְּשִׂמְחָה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ צִיּוֹן בְּבָנֶיהָ.",
|
37 |
+
"שַׂמֵחַ תְּשַׁמַּח רֵעִים הָאֲהוּבִים, כְּשַׂמֵּחֲךָ יְצִירְךָ בְּגַן עֵדֶן מִקֶּדֶם. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ חָתָן וְכַלָּה.",
|
38 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּרָא שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה חָתָן וְכַלָּה, גִּילָה רִנָּה דִּיצָה וְחֶדְוָה, אַהֲבָה וְאַחְוָה וְשָׁלוֹם וְרֵעוּת. מְהֵרָה יְיָ אֱלֹהֵינוּ יִשָּׁמַע בְּעָרֵי יְהוּדָה וּבְחוּצוֹת יְרוּשָׁלַיִם, קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה, קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה, קוֹל מִצְהֲלוֹת חֲתָנִים מֵחֻפָּתָם, וּנְעָרִים מִמִּשְׁתֵּה נְגִינָתָם. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ חָתָן עִם הַכַּלָּה.",
|
39 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָפֶן.\n"
|
40 |
+
]
|
41 |
+
},
|
42 |
+
"schema": {
|
43 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
44 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
45 |
+
"key": "Birkat Hamazon",
|
46 |
+
"nodes": [
|
47 |
+
{
|
48 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
49 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
50 |
+
"nodes": [
|
51 |
+
{
|
52 |
+
"heTitle": "לפני ברכת המזון",
|
53 |
+
"enTitle": "Preliminary Psalms"
|
54 |
+
},
|
55 |
+
{
|
56 |
+
"heTitle": "זימון",
|
57 |
+
"enTitle": "Zimmun"
|
58 |
+
},
|
59 |
+
{
|
60 |
+
"heTitle": "ברכת הזן",
|
61 |
+
"enTitle": "Blessing on the Food"
|
62 |
+
},
|
63 |
+
{
|
64 |
+
"heTitle": "ברכת הארץ",
|
65 |
+
"enTitle": "Blessing on the Land"
|
66 |
+
},
|
67 |
+
{
|
68 |
+
"heTitle": "ברכת בונה ירושלים",
|
69 |
+
"enTitle": "Blessing on Jerusalem"
|
70 |
+
},
|
71 |
+
{
|
72 |
+
"heTitle": "ברכת הטוב והמטיב",
|
73 |
+
"enTitle": "Hatov Vehametiv"
|
74 |
+
}
|
75 |
+
]
|
76 |
+
},
|
77 |
+
{
|
78 |
+
"heTitle": "ברכה אחרונה",
|
79 |
+
"enTitle": "Blessings After Other Foods",
|
80 |
+
"nodes": [
|
81 |
+
{
|
82 |
+
"heTitle": "ברכה מעין שלש",
|
83 |
+
"enTitle": "M'ainShalosh"
|
84 |
+
},
|
85 |
+
{
|
86 |
+
"heTitle": "בורא נפשות",
|
87 |
+
"enTitle": "Bore Nefashot"
|
88 |
+
}
|
89 |
+
]
|
90 |
+
},
|
91 |
+
{
|
92 |
+
"heTitle": "הרחמן לברית מילה",
|
93 |
+
"enTitle": "HaRachaman of Brit Milah"
|
94 |
+
},
|
95 |
+
{
|
96 |
+
"heTitle": "שבע ברכות",
|
97 |
+
"enTitle": "Sheva Brachot"
|
98 |
+
}
|
99 |
+
]
|
100 |
+
}
|
101 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Birkat Hamazon/Hebrew/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,175 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Birkat Hamazon",
|
3 |
+
"language": "he",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Birkat_Hamazon",
|
6 |
+
"text": {
|
7 |
+
"Birkat Hamazon": {
|
8 |
+
"Preliminary Psalms": [
|
9 |
+
"<small>ביום שאומרים בו תחנון:</small><br>עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל שָׁם יָשַׁבְנוּ גַּם בָּכִינוּ בְּזָכְרֵנוּ אֶת צִיּוֹן. עַל עֲרָבִים בְּתוֹכָהּ תָּלִינוּ כִּנֹּרוֹתֵינוּ. כִּי שָׁם שְׁאֵלוּנוּ שׁוֹבֵינוּ דִּבְרֵי שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּ שִׂמְחָה שִׁירוּ לָנוּ מִשִּׁיר צִיּוֹן. אֵיךְ נָשִׁיר אֶת שִׁיר יְהוָה עַל אַדְמַת נֵכָר. אִם אֶשְׁכָּחֵךְ יְרוּשָׁלִָם תִּשְׁכַּח יְמִינִי. תִּדְבַּק לְשׁוֹנִי לְחִכִּי אִם לֹא אֶזְכְּרֵכִי אִם לֹא אַעֲלֶה אֶת יְרוּשָׁלִַם עַל רֹאשׁ שִׂמְחָתִי. זְכֹר יְהוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלִָם הָאֹמְרִים עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ. בַּת בָּבֶל הַשְּׁדוּדָה אַשְׁרֵי שֶׁיְשַׁלֶּם לָךְ אֶת גְּמוּלֵךְ שֶׁגָּמַלְתְּ לָנוּ. אַשְׁרֵי שֶׁיֹּאחֵז וְנִפֵּץ אֶת עֹלָלַיִךְ אֶל הַסָּלַע.",
|
10 |
+
"<small>ביום שאין אומרים בו תחנון:</small><br>שִׁיר הַמַּעֲלוֹת בְּשׁוּב יְהוָה אֶת שִׁיבַת צִיּוֹן הָיִינוּ כְּחֹלְמִים. אָז יִמָּלֵא שְׂחוֹק פִּינוּ וּלְשׁוֹנֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה. הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים. שׁוּבָה יְהוָה אֶת שְׁבִיתֵנוּ כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב. הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ. הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע בֹּא יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו. ",
|
11 |
+
"*"
|
12 |
+
],
|
13 |
+
"Zimmun": [
|
14 |
+
"<small>שלשה שאכלו כאחד חיבין לזמן והמזמן פותח</small><br><b>רַבּוֹתַי, נְבָרֵךְ:</b>",
|
15 |
+
"<small>המסבים עונים</small><br>יְהִי שֵׁם יְיָ מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם:",
|
16 |
+
"<small>המזמן אומר</small><br><b>בִּרְשׁוּת מְרָנָן וְרַבָּנָן וְרַבּוֹתַי, נְבָרֵךְ</b> (<small>בעשרה</small> אֱלֹהֵינוּ) <b>שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ:</b>",
|
17 |
+
"<small>המסבים עונים</small><br>בָּרוּךְ (<small>בעשרה</small> אֱלֹהֵינוּ) שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ:",
|
18 |
+
"<small>המזמן חוזר ואומר</small><br><b>בָּרוּךְ </b> (<small>בעשרה</small> אֱלֹהֵינוּ) <b> שֶׁאָכַלְנוּ מִשֶּׁלוֹ וּבְטוּבוֹ חָיִינוּ:</b>"
|
19 |
+
],
|
20 |
+
"Blessing on the Food": [
|
21 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם הַזָּן אֶת הָעוֹלָם כֻּלּוֹ בְּטוּבוֹ בְּחֵן בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים, הוּא נֹתֵן לֶחֶם לְכָל־בָּשָׂר כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ וּבְטוּבוֹ הַגָּדוֹל תָּמִיד לֹא חָסַר לָנוּ וְאַל יֶחְסַר לָנוּ מָזוֹן (תָּמִיד) לְעוֹלָם וָעֶד בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל כִּי הוּא אֵל זָן וּמְפַרְנֵס לַכֹּל וּמֵטִיב לַכֹּל וּמֵכִין מָזוֹן לְכָל־בְּרִיּוֹתָיו אֲשֶׁר בָּרָא בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ הַזָּן אֶת הַכֹּל."
|
22 |
+
],
|
23 |
+
"Blessing on the Land": [
|
24 |
+
"נוֹדֶה לְּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ עַל שֶׁהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה וְעַל שֶׁהוֹצֵאתָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם וּפְדִיתָנוּ מִבֵּית עֲבָדִים וְעַל בְּרִיתְךָ שֶׁחָתַמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ וְעַל תּוֹרָתְךָ שֶׁלִּמַּדְתָּנוּ וְעַל חֻקֶּיךָ שֶׁהוֹדַעְתָּנוּ וְעַל חַיִּים חֵ�� וָחֶסֶד שֶׁחוֹנַנְתָּנוּ, וְעַל אֲכִילַת מָזוֹן שָׁאַתָּה זָן וּמְפַרְנֵס אוֹתָנוּ תָּמִיד, בְּכָל יוֹם וּבְכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה.",
|
25 |
+
"<b><small>לחנוכה ולפורים</small></b><br>עַל הַנִּסִּים וְעַל הַפֻּרְקָן וְעַל הַגְּבוּרוֹת וְעַל הַתְּשׁוּעוֹת וְעַל הַמִּלְחָמוֹת שֶׁעָשִׂיתָ לַאֲבוֹתֵינוּ בַּיָּמִים הָהֵם בַּזְּמַן הַזֶּה.",
|
26 |
+
"<small>לחנוכה—</small>בִּימֵי מַתִּתְיָהו בֶן יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל חַשְׁמוֹנָאִי וּבָנָיו כְּשֶׁעָמְדָה מַלְכוּת יָוָן הָרְשָׁעָה עַל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לְהשַׁכִּיחָם מִתּוֹרָתָךְ וּלְהַעֲבִירָם מֵחֻקֵּי רְצוֹנָךְ וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָמַדְתָּ לָהֶם בְּעֵת צָרָתָם רַבְתָּ אֶת רִיבָם דַּנְתָּ אֶת דִּינָם נָקַמְתָּ אֶת נִקְמָתָם מָסַרְתָּ גִבּוֹרִים בְּיַד חַלָּשִׁים וְרַבִּים בְּיַד מְעַטִּים וּטְמֵאִים בְּיַד טְהוֹרִים וּרְשָׁעִים בְּיַד צַדִּיקִים וְזֵדִים בְּיַד עוֹסְקֵי תוֹרָתֶךָ וּלְךָ עָשִׂיתָ שֵׁם גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ בְּעוֹלָמָךְ וּלְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל עָשִׂיתָ תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה וּפֻרְקָן כְּהַיּוֹם הַזֶּה וְאַחַר כָּךְ בָּאוּ בָנֶיךָ לִדְבִיר בֵּיתֶךָ וּפִנּוּ אֶת הֵיכָלֶךָ וְטִהֲרוּ אֶת־מִקְדָּשֶׁךָ וְהִדְלִיקוּ נֵרוֹת בְּחַצְרוֹת קָדְשֶׁךָ וְקָבְעוּ שְׁמוֹנַת יְמֵי חֲנֻכָּה אֵלּוּ לְהוֹדוֹת וּלְהַלֵּל לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל.",
|
27 |
+
"<small>לפורים—</small>בִּימֵי מָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה כְּשֶׁעָמַד עֲלֵיהֶם הָמָן הָרָשָׁע בִּקֵּשׁ לְהַשְׁמִיד לַהֲרוֹג וּלְאַבֵּד אֶת־כָּל־הַיְּהוּדִים מִנַּעַר וְעַד זָקֵן טַף וְנָשִׁים בְּיוֹם אֶחָד בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר וּשְׁלָלָם לָבוֹז וְאַתָּה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים הֵפַרְתָּ אֶת עֲצָתוֹ וְקִלְקַלְתָּ אֶת מַחֲשַׁבְתּוֹ וַהֲשֵׁבוֹתָ־לוֹ גְמוּלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְתָלוּ אוֹתוֹ וְאֶת בָּנָיו עַל הָעֵץ וְעָשִׂיתָ עִמָּהֶם נִסִּים וְנִפְלָאוֹת וְנוֹדֶה לְשִׁמְךָ הַגָּדוֹל סֶלָה.",
|
28 |
+
"וְעַל הַכֹּל יְיָ אֱלֹהֵינוּ אֲנַחְנוּ מוֹדִים לָךְ וּמְבָרְכִים אוֹתָךְ, יִתְבָּרַךְ שִׁמְךָ בְּפִי כָּל חַי תָּמִיד לְעוֹלָם וָעֶד, כַּכָּתוּב: וְאָכַלְתָּ וְשָׂבַעְתָּ, וּבֵרַכְתָּ אֶת יְיָ אֱלֹהֶיךָ עַל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה אֲשֶּׁר נָתַן לָךְ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, עַל הָאָרֶץ וְעַל הַמָּזוֹן.\n"
|
29 |
+
],
|
30 |
+
"Blessing on Jerusalem": [
|
31 |
+
"רַחֶם נָא יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ, וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ, וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ, וְעַל מַלְכוּת בֵּית דָּוִד מְשִׁיחֶךָ, וְעַל הַבַּיִת הַגָדוֹל וְהַקָדוֹשׁ שֶׁנִּקְרָא שִׁמְךָ עָלָיו. אֱלֹהֵינוּ, אָבִינוּ, רְעֵנוּ, זוּנֵנוּ, פַרְנְסֵנוּ וְכַלְכְּלֵנוּ וְהַרְוִיחֵנוּ, וְהַרְוַח לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ מְהֵרָה מִכָּל צָרוֹתֵינוּ. וְנָא אַל תַּצְרִיכֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ, לֹא לִידֵי מַתְּנַת בָּשָׂר וָדָם וְלֹא לִידֵי הַלְוָאָתָם, כִּי אִם לְיָדְךָ הַמְּלֵאָה הַפְּתוּחָה הַקְּדוֹשָׁה וְהָרְחָבָה, שֶׁלֹא נֵבוֹשׁ וְלֹא נִכָּלֵם לְעוֹלָם וָעֶד.",
|
32 |
+
"<small><b>בשבת</b></small><br>רְצֵה וְהַחֲלִיצֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּמִצ��וֹתֶיךָ וּבְמִצְוַת יוֹם הַשְׁבִיעִי הַשַׁבָּת הַגָּדוֹל וְהַקָדוֹשׂ הַזֶּה. כִּי יוֹם זֶה גָּדוֹל וְקָדוֹשׁ הוּא לְפָנֶיךָ לִשְׁבָּת בּוֹ וְלָנוּחַ בּוֹ בְּאַהֲבָה כְּמִצְוַת רְצוֹנֶךָ. וּבִרְצוֹנְךָ הָנִיחַ לָנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ שֶׁלֹּא תְהֵא צָרָה וְיָגוֹן וַאֲנָחָה בְּיוֹם מְנוּחָתֵנוּ. וְהַרְאֵנוּ יְיָ אֱלֹהֵינוּ בְּנֶחָמַת צִיוֹן עִירֶךָ וּבְבִנְיַן יְרוּשָׁלַיִם עִיר קָדְשֶׁךָ כִּי אַתָּה הוּא בַּעַל הַיְשׁוּעוֹת וּבַעַל הַנֶּחָמוֹת. ",
|
33 |
+
"<small><b>בראש-חודש ובמועדים</b></small><br>אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, יַעֲלֶה וְיָבֹא יַגִּיעַ יֵרָאֶה וְיֵרָצֶה יִשָּׁמַע יִפָּקֵד וְיִזָּכֵר זִכְרוֹנֵנוּ וְזִכְרוֹן אֲבוֹתֵינוּ, זִכְרוֹן יְרוּשָׁלַיִם עִירָךְ, וְזִכְרוֹן מָשִׁיחַ בֶּן דָּוִד עַבְדָּךְ, וְזִכְרוֹן כָּל-עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל לְפָנֶיךָ, לִפְלֵטָה לְטוֹבָה לְחֵן לְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים לְחַיִּים וּלְשָׁלוֹם בְּיוֹם",
|
34 |
+
"<small>בראש חודש—</small>רֹאשׁ הַחֹדֶשׁ",
|
35 |
+
"<small>בפסח—</small>חַג הַמַּצּוֹת",
|
36 |
+
"<small>בסוכות—</small>חַג הַסֻּכּוֹת",
|
37 |
+
"<small>בשמיני עצרת—</small>שְׁמִינִי עֲצֶרֶת הַחַג",
|
38 |
+
"<small>בשבועות—</small>חַג הַשָּׁבוּעוֹת",
|
39 |
+
"<small>בראש השנה—</small>הַזִּכָּרוֹן,",
|
40 |
+
"הַזֶּה, זָכְרֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ בּוֹ לְטוֹבָה, וּפָּקְדֵנוּ בוֹ לִבְרָכָה, וְהוֹשִׁיעֵנוּ בוֹ לְחַיִּים, בִּדְבַר יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים; חוּס וְחָנֵּנוּ, וְרַחֵם עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ כִּי אֵלֶיךָ עֵינֵינוּ, כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם אָתָּה.",
|
41 |
+
"וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, בּוֹנֵה בְרַחֲמָיו יְרוּשָׁלַיִם. אָמֵן."
|
42 |
+
],
|
43 |
+
"Hatov Vehametiv": [
|
44 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם, הָאֵל אָבִינוּ, מַלְכֵּנוּ, אַדִירֵנוּ, בּוֹרְאֵנוּ, גֹּאֲלֵנוּ, יוֹצְרֵנוּ, קְדוֹשֵׁנוּ קְדוֹשׁ יַעֲקֹב, רוֹעֵנוּ רוֹעֵה יִשְׂרָאֵל, הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב וְהַמֵּיטִיב לַכֹּל, שֶׁבְּכָל יוֹם וָיוֹם הוּא הֵיטִיב, הוּא מֵיטִיב, הוּא יֵיטִיב לָנוּ, הוּא גְמָלָנוּ, הוּא גוֹמְלֵנוּ, הוּא יִגְמְלֵנוּ לָעַד, לְחֵן וּלְחֶסֶד וּלְרַחֲמִים וּלְרֶוַח הַצָּלָה וְהַצְלָחָה, בְּרָכָה וִישׁוּעָה, נֶחָמָה פַּרְנָסָה וְכַלְכָּלָה וְרַחֲמִים וְחַיִּים וְשָׁלוֹם, וְכָל טוֹב; וּמִכָּל טוּב לְעוֹלָם אַל יְחַסְּרֵנוּ.",
|
45 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִמְלוֹךְ עָלֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד. הָרַחֲמָן הוּא יִתְבָּרַךְ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁתַּבַּח לְדוֹר דּוֹרִים, וְיִתְפָּאַר בָּנוּ לָעַד וּלְנֵצַח נְצָחִים, וְיִתְהַדַּר בָּנוּ לָעַד וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים.",
|
46 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְפַרְנְסֵנוּ בְּכָבוֹד. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁבּוֹר עֻלֵּנוּ מֵעַל צַּוָּארֵנוּ, וְהוּא יוֹלִיכֵנוּ קוֹמְמִיוּת לְאַרְצֵנוּ. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ בְּרָכָה מְרֻבָּה בַּבַּיִת הַזֶּה, וְעַל שֻׁלְחָן זֶה שֶׁאָכַלְנוּ עָלָיו. הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ אֶת אֵלִיָּהוּ הַנָּבִיא זָכוּר לַטּוֹב, וִיבַשֵּׂר לָנוּ בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת יְשׁוּעוֹת וְנֶחָמוֹת.",
|
47 |
+
"<small>בבית אביו אומר</small> הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֶת אָבִי מוֹרִי בַּעַל הַבַּיִת הַזֶּה, וְאֶת אִמִּי מוֹרָתִי בַּעֲלַת הַבַּיִת הַזֶּה.",
|
48 |
+
"אוֹתָם וְאֶת בֵּיתָם וְאֶת זַרְעָם וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָהֶם, אוֹתָנוּ וְאֶת כָּל אֲשֶׁר לָנוּ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּרְכוּ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב בַּכֹּל מִכֹּל כֹּל – כֵּן יְבָרֵךְ אוֹתָנוּ כֻּלָּנוּ יַחַד בִּבְרָכָה שְׁלֵמָה. וְנֹאמַר: אָמֵן.<br><small>אם אוכל על שלחן אחרים יברך לבעה\"ב. ואפילו בנים הסמוכים על שלחן אביהם, וגם האב הנסמך על שלחן בניו וגם אשתו תאמר כן:</small><br><b>יְהִי רָצוֹן</b> שֶׁלֹּא יֵבוֹשׁ וְלֹא יִכָּלֵם בַּעַל הַבַּֽיִת הַזֶּה לֹא בָעוֹלָם הַזֶּה וְלֹא בָעוֹלָם הַבָּא וְיַצְלִֽיחַ בְּכָל־נְכָסָיו וְיִהְיוּ נְכָסָיו מוּצְלָחִים וּקְרוֹבִים לָעִיר וְאַל־יִשְׁלוֹט שָׂטָן בְּמַעֲשֵׂה יָדָיו וְאַל יִזְדָקֵּק לְפָנָיו שׁוּם דְּבַר חֵטְא וְהַרְהוֹר עָוֹן מַעַתָּה וְעַד עוֹלָם:",
|
49 |
+
"בַּמָרוֹם יְלַמְּדוּ עֲלֵיהֶם וְעָלֵינוּ זְכוּת שֶׁתְּהֵא לְמִשְׁמֶרֶת שָׁלוֹם. וְנִשָׂא בְרָכָה מֵאֵת יְיָ, וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ, וְנִמְצָא חֵן וְשֵׂכֶל טוֹב בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם.",
|
50 |
+
"<small>בשבת—</small>הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלוֹ שַׁבָּת וּמְנוּחָה לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים.",
|
51 |
+
"<small>ביום טוב—</small>הַרָחֲמָן הוּא יַנְחִילֵנוּ יוֹם שֶׁכֻּלוֹ טוֹב.",
|
52 |
+
"<small>בראש חודש—</small>הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הָחֹדֶשׁ הַזֶּה לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה.",
|
53 |
+
"<small>בראש השנה—</small>הַרָחֲמָן הוּא יְחַדֵּשׁ עָלֵינוּ אֶת הַשָּׁנָה הַזֹּאת לְטוֹבָה וְלִבְרָכָה.",
|
54 |
+
"<small>בסוכות—</small>הַרָחֲמָן הוּא יָקִים לָנוּ אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנּוֹפֶלֶת.",
|
55 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְזַכֵּנוּ לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ וּלְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא. מַגְדִּיל (<small>ביום שמתפללים בו מוסף ובמלוה מלכה—</small>מִגְדּוֹל) יְשׁוּעוֹת מַלְכּוֹ, וְעֹשֶׂה חֶסֶד לִמְשִׁיחוֹ, לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ עַד עוֹלָם. עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאַל. וְאִמְרוּ: אָמֵן.",
|
56 |
+
"יְראוּ אֶת יְיָ קְדֹשָׁיו, כִּי אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו. כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ, וְדֹרְשֵׁי יְיָ לֹא יַחְסְרוּ כָל טוֹב. הוֹדוּ לַיְיָ כִּי טוֹב, כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ. פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ, וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן. בָּרוּךְ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר יִבְטַח בַּיְיָ, וְהָיָה יְיָ מִבְטַחוֹ. נַעַר הָיִיתִי גַּם זָקַנְתִּי, וְלֹא רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָב, וְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ לָחֶם. יְיָ עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן, יְיָ יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם."
|
57 |
+
]
|
58 |
+
},
|
59 |
+
"Blessings After Other Foods": {
|
60 |
+
"M'ainShalosh": [
|
61 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם,",
|
62 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן—</small>עַל הַמִּחְיָה וְעַל הַכַּלְכָּלָה",
|
63 |
+
"<small>על היין—</small>עַל הַגֶּפֶן וְעַל פְּרִי הַגֶּפֶן",
|
64 |
+
"<small>על פירות משבעת המינים—</small>עַל הָעֵץ וְעַל פְּרִי הָעֵץ",
|
65 |
+
"וְעַל תְּנוּבַת הַשָּׂדֶה וְעַל אֶרֶץ חֶמְדָּה טוֹבָה וּרְחָבָה שֶׁרָצִיתָ וְהִנְחַלְתָּ לַאֲבוֹתֵינוּ לֶאֱכוֹל מִפִּרְיָהּ וְלִשְׂבּוֹעַ מִטּוּבָהּ. רַחֵם (נָא) יְיָ אֱלֹהֵינוּ עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ וְעַל יְרוּשָׁלַיִם עִירֶךָ וְעַל צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ, וְעַל מִזְבְּחֶךָ, וְעַל הֵיכָלֶךָ. וּבְנֵה יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקּדֶשׁ בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ. וְהַעֲלֵנוּ לְתוֹכָהּ וְשַׂמְּחֵנוּ בְּבִנְיָנָהּ, וְנֹאכַל מִפִּרְיָּהּ וְנִשְׂבַּע מִטּוּבָהּ וּנְבָרֶכְךָ עָלֶיהָ בִּקְדֻשָּׁה וּבְטָהֳרָה. כִּי אַתָּה יְיָ טוֹב וּמֵטִיב לַכּל וְנוֹדֶה לְּךָ עַל הָאָרֶץ",
|
66 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן—</small>וְעַל הַמִּחְיָה",
|
67 |
+
"<small>על היין—</small>וְעַל פְּרִי גַפְנָהּ (<small>בחו\"ל</small>—וְעַל פְּרִי הַגָּֽפֶן)",
|
68 |
+
"<small>על פירות משבעת המינים—</small>וְעַל פֵּרוֹתֶיהָ (<small>בחו\"ל</small>—וְעַל הַפֵּרוֹת)",
|
69 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, עַל הָאָרֶץ",
|
70 |
+
"<small>על חמשת מיני דגן—</small>וְעַל הַמִּחְיָה (<small>וי\"א גם</small> וְעַל הַכַּלְכָּלָה).",
|
71 |
+
"<small>על היין—</small>וְעַל פְּרִי גַפְנָהּ (<small>בחו\"ל</small>—וְעַל פְּרִי הַגָּֽפֶן).",
|
72 |
+
"<small>על פירות משבעת המינים—</small>וְעַל פֵּרוֹתֶיהָ (<small>בחו\"ל</small>—וְעַל הַפֵּרוֹת)."
|
73 |
+
],
|
74 |
+
"Bore Nefashot": [
|
75 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא נְפָשׁוֹת רַבּוֹת וְחֶסְרוֹנָן עַל כָּל מַה שֶּׁבָּרָאתָ לְהַחֲיוֹת בָּהֶם נֶפֶשׁ כָּל-חָי. בָּרוּךְ חֵי הָעוֹלָמִים."
|
76 |
+
]
|
77 |
+
},
|
78 |
+
"HaRachaman of Brit Milah": [
|
79 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ אֲבִי הַיֶּלֶד וְאִמּוֹ, וְיִזְכּוּ לְגַדְּלוֹ וּלְחַנְּכוֹ וּלְחַכְּמוֹ, מִיּוֹם הַשְּׁמִינִי וָהָלְאָה יֵרָצֶה דָמוֹ, וִיהִי יְיָ אֱלֹהָיו עִמּוֹ. <small>אמן:</small>",
|
80 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ בַּעַל בְּרִית הַמִּילָה, אֲשֶׁר שָׂשׂ לַעֲשׂוֹת צֶדֶק בְּגִילָה, וִישַׁלֵּם פָּעֳלוֹ וּמַשְׂכֻּרְתּוֹ כְּפוּלָה, וְיִתְּנֵהוּ לְמַעְלָה לְמָעְלָה. <small>אמן:</small>",
|
81 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ רַךְ הַנִּמּוֹל לִשְׁמוֹנָה, וְיִהְיוּ יָדָיו וְלִבּוֹ לָאֵל אֱמוּנָה, וְיִזְכֶּה לִרְאוֹת פְּנֵי הַשְּׁכִינָה, שָׁלוֹש פְּעָמִים בַּשָּׁנָה. <small>אמן:</small>",
|
82 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יְבָרֵךְ הַמָּל בְּשַׂר הָעָרְלָה, וּפָרַע וּמָצַץ דְּמֵי הַמִּילָה, אִישׁ הַיָּרֵא וְרַךְ הַלֵּבָב עֲבוֹדָתוֹ פְסוּלָה. אִם שְׁלוֹשׁ אֵלֶּה לֹא יַעֲשֶׂה לָהּ. <small>אמן:</small>",
|
83 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ מְשִׁיחוֹ הוֹלֵךְ תָּמִים, בִּזְכוּת חֲתַן לַמּוּלוֹת דָּמִים, לְבַשֵּׂר בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת וְנִחוּמִים, לְעַם אֶחָד מְפֻזָּר וּמְפֹרָד בֵּין הָעַמִּים. <small>אמן:</small>",
|
84 |
+
"הָרַחֲמָן הוּא יִשְׁלַח לָנוּ כֹּהֵן צֶדֶק אֲשֶׁר לֻקַּח לְעֵילוֹם, עַד הוּכַן כִּסְאוֹ כַּשֶּׁמֶשׁ וְיָהֲלוֹם, וַיָּלֶט פָּנָיו בְּאַדַּרְתּוֹ וַיִּגְלוֹם, בְּרִיתִי הָיְתָה אִתּוֹ הַחַיִּים וְהַשָּׁלוֹם. <small>אמן:</small>",
|
85 |
+
"<small>הרחמן הוא יזכנו לימות המשיח וכו':</small>"
|
86 |
+
],
|
87 |
+
"Sheva Brachot": [
|
88 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, שֶׁהַכֹּל בָּרָא לִכְבוֹדוֹ.",
|
89 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, יוֹצֵר הָאָדָם.",
|
90 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ ��ָעוֹלָם, אֲשֶׁר יָצַר אֶת הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם דְּמוּת תַּבְנִיתוֹ, וְהִתְקִין לוֹ מִמֶּנּוּ בִּנְיַן עֲדֵי עַד. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, יוֹצֵר הָאָדָם.",
|
91 |
+
"שׂוֹשׂ תָּשִׂישׂ וְתָגֵל עֲקָרָה, בְּקִבּוּץ בָּנֶיהָ לְתוֹכָהּ בְּשִׂמְחָה. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ צִיּוֹן בְּבָנֶיהָ.",
|
92 |
+
"שַׂמֵחַ תְּשַׁמַּח רֵעִים הָאֲהוּבִים, כְּשַׂמֵּחֲךָ יְצִירְךָ בְּגַן עֵדֶן מִקֶּדֶם. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ חָתָן וְכַלָּה.",
|
93 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּרָא שָׂשׂוֹן וְשִׂמְחָה חָתָן וְכַלָּה, גִּילָה רִנָּה דִּיצָה וְחֶדְוָה, אַהֲבָה וְאַחְוָה וְשָׁלוֹם וְרֵעוּת. מְהֵרָה יְיָ אֱלֹהֵינוּ יִשָּׁמַע בְּעָרֵי יְהוּדָה וּבְחוּצוֹת יְרוּשָׁלַיִם, קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה, קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה, קוֹל מִצְהֲלוֹת חֲתָנִים מֵחֻפָּתָם, וּנְעָרִים מִמִּשְׁתֵּה נְגִינָתָם. בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ, מְשַׂמֵּחַ חָתָן עִם הַכַּלָּה.",
|
94 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, בּוֹרֵא פְּרִי הַגָפֶן.\n"
|
95 |
+
]
|
96 |
+
},
|
97 |
+
"versions": [
|
98 |
+
[
|
99 |
+
"Brit Mila Additions ",
|
100 |
+
"http://www.daat.ac.il/encyclopedia/value.asp?id1=3478"
|
101 |
+
],
|
102 |
+
[
|
103 |
+
"Sheva Brachot",
|
104 |
+
"https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7%91%D7%A2_%D7%91%D7%A8%D7%9B%D7%95%D7%AA"
|
105 |
+
],
|
106 |
+
[
|
107 |
+
"Birkat Hamazon -- Ashkenaz",
|
108 |
+
"http://www.birkathamazon.org/%D7%91%D7%A8%D7%9B%D7%AA-%D7%94%D7%9E%D7%96%D7%95%D7%9F-%D7%A0%D7%95%D7%A1%D7%97-%D7%90%D7%A9%D7%9B%D7%A0%D7%96/"
|
109 |
+
]
|
110 |
+
],
|
111 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
112 |
+
"categories": [
|
113 |
+
"Liturgy",
|
114 |
+
"Other Liturgy Works"
|
115 |
+
],
|
116 |
+
"schema": {
|
117 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
118 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
119 |
+
"key": "Birkat Hamazon",
|
120 |
+
"nodes": [
|
121 |
+
{
|
122 |
+
"heTitle": "ברכת המזון",
|
123 |
+
"enTitle": "Birkat Hamazon",
|
124 |
+
"nodes": [
|
125 |
+
{
|
126 |
+
"heTitle": "לפני ברכת המזון",
|
127 |
+
"enTitle": "Preliminary Psalms"
|
128 |
+
},
|
129 |
+
{
|
130 |
+
"heTitle": "זימון",
|
131 |
+
"enTitle": "Zimmun"
|
132 |
+
},
|
133 |
+
{
|
134 |
+
"heTitle": "ברכת הזן",
|
135 |
+
"enTitle": "Blessing on the Food"
|
136 |
+
},
|
137 |
+
{
|
138 |
+
"heTitle": "ברכת הארץ",
|
139 |
+
"enTitle": "Blessing on the Land"
|
140 |
+
},
|
141 |
+
{
|
142 |
+
"heTitle": "ברכת בונה ירושלים",
|
143 |
+
"enTitle": "Blessing on Jerusalem"
|
144 |
+
},
|
145 |
+
{
|
146 |
+
"heTitle": "ברכת הטוב והמטיב",
|
147 |
+
"enTitle": "Hatov Vehametiv"
|
148 |
+
}
|
149 |
+
]
|
150 |
+
},
|
151 |
+
{
|
152 |
+
"heTitle": "ברכה אחרונה",
|
153 |
+
"enTitle": "Blessings After Other Foods",
|
154 |
+
"nodes": [
|
155 |
+
{
|
156 |
+
"heTitle": "ברכה מעין שלש",
|
157 |
+
"enTitle": "M'ainShalosh"
|
158 |
+
},
|
159 |
+
{
|
160 |
+
"heTitle": "בורא נפשות",
|
161 |
+
"enTitle": "Bore Nefashot"
|
162 |
+
}
|
163 |
+
]
|
164 |
+
},
|
165 |
+
{
|
166 |
+
"heTitle": "הרחמן לברית מילה",
|
167 |
+
"enTitle": "HaRachaman of Brit Milah"
|
168 |
+
},
|
169 |
+
{
|
170 |
+
"heTitle": "שבע ברכות",
|
171 |
+
"enTitle": "Sheva Brachot"
|
172 |
+
}
|
173 |
+
]
|
174 |
+
}
|
175 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hadran for Tanakh/Hebrew/Rav Yona Reiss's version.json
ADDED
@@ -0,0 +1,26 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Hadran for Tanakh",
|
4 |
+
"versionSource": "Rav Yona Reiss",
|
5 |
+
"versionTitle": "Rav Yona Reiss's version",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"actualLanguage": "he",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
9 |
+
"isBaseText": true,
|
10 |
+
"isSource": true,
|
11 |
+
"isPrimary": true,
|
12 |
+
"direction": "rtl",
|
13 |
+
"heTitle": "הדרן לספרי התנ\"ך",
|
14 |
+
"categories": [
|
15 |
+
"Liturgy",
|
16 |
+
"Other Liturgy Works"
|
17 |
+
],
|
18 |
+
"text": [
|
19 |
+
"הדרן עלך עשרים וארבעה ספרי התנ\"ך דעתן עלך ודעתך עלן עשרים וארבעה ספרי התנ\"ך. לא נתנשא מנך ולא תתנשא מנן לא בעלמא הדן ולא בעלמא דאתי.",
|
20 |
+
"ויהי רצון מלפניך ה' אלוקינו ואלקי אבותינו אשר בחר בנביאים טובים ורצה בדבריהם הנאמרים באמת שבזכות ספרי התנ\"ך ממקראי קודש ובזכות פסוקיהם ותיבותיהם ואותיותיהם ונקודותיהם וטעמיהם ושמות הקדושים היוצאים מהם, ובזכות נביאי האמת, שופטי ישראל, וצדיקי הדורות המוזכרים בספרי התנ\"ך נזכה להיות נועם ה' אלוקינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו, להיות זוכים היום ביום חתונתנו וביום שמחת לבנו. לעורר אם הבנים שמחה וליחד סוד תורה שבכתב עם סוד תורה שבעל פה ביחודא שלים באהבה ואחוה וריעות. הא-ל הנאמן בכל דבריו ימשיך עלינו שפע אור החיים לנפש, רוח ונשמה, להאריך ימינו בטוב וביראת ה' כל הימים. והערב נא ה' אלוקינו את דברי תורתך בפינו ובפי עמך בית ישראל, ונהיה אנחנו וצאצאינו וצאצאי צאצאינו וצאצאי עמך בית ישראל כולנו יודעי שמך ולומדי תורתך לשמה. ונשמח ונעלוז בדברי תלמוד תורתך ובמצותיך ובחוקותיך לעולם ועד. כי הם חיינו ואורך ימינו ובהם נהגה יומם ולילה. יהי ה' אלוקינו עמנו כאשר היה עם אבותינו, אל יעזבנו ואל יטשנו להיטיב לבבנו אליו, ללכת בכל דרכיו ולשמור מצותיו וחוקותיו ומשפטיו אשר צוה את אבותינו.",
|
21 |
+
"ויהי רצון מלפניך ה' אלקינו ואלקי אבותינו שכשם שעזרתנו לסיים עשרים וארבעה ספרי התנ\"ך ממקראי קודש כן תעזרנו להמשיך ללמוד ספרים מתורה שבכתב ומתורה שבעל פה ולסיימם, ללמוד וללמד, לשמור לעשות ולקיים את כל דברי תלמוד תורתך באהבה. ותפתח לבבנו הערל בסודות תורתך הקדושה, ותאציל עלינו אור מקור נשמותינו בכל בחינותינו, ושיתנוצצו ניצוצי אבינו רועה משה רבנו ע\"ה אשר על ידו גלית עמקי סודי תורתך. וזכותו וזכות כל נביאי ישראל הקדושים וספריהם וקדושתם יעמדו לנו שלא נכשל לעולם ועד, מתט אשורינו מתורתך הקדושה ח\"ו, ולהיות דבריהם נאמנים ונחמדים, חיים וקיימים לעד ולעולמי עולמים עלינו ועל בנינו ועל דורותינו ועל כל דורות זרע ישראל עבדיך, על הראשונים ועל האחרונים דבר טוב וקיים באמת ובאמונה, חוק ולא יעבור. ונזכה ונחיה ונראה ונירש טובה וברכה לחיי העולם הבא. ובזכות התורה הקדושה שבכתב ושבע\"פ הושיענו ה' אלוקינו וקבצנו מן הגוים, ומלוך על כל העולם כולו בכבודך והנשא על כל הארץ ביקרך. והשפיע עלינו אור ישועה ורחמים ממעייני הישועה. אמן כן יהי רצון. יהיו לרצון אמרי פי והגיון לבי לפניך ה' צורי וגואלי. "
|
22 |
+
],
|
23 |
+
"sectionNames": [
|
24 |
+
"Paragraph"
|
25 |
+
]
|
26 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hadran for Tanakh/Hebrew/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,25 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Hadran for Tanakh",
|
3 |
+
"language": "he",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Hadran_for_Tanakh",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
"הדרן עלך עשרים וארבעה ספרי התנ\"ך דעתן עלך ודעתך עלן עשרים וארבעה ספרי התנ\"ך. לא נתנשא מנך ולא תתנשא מנן לא בעלמא הדן ולא בעלמא דאתי.",
|
8 |
+
"ויהי רצון מלפניך ה' אלוקינו ואלקי אבותינו אשר בחר בנביאים טובים ורצה בדבריהם הנאמרים באמת שבזכות ספרי התנ\"ך ממקראי קודש ובזכות פסוקיהם ותיבותיהם ואותיותיהם ונקודותיהם וטעמיהם ושמות הקדושים היוצאים מהם, ובזכות נביאי האמת, שופטי ישראל, וצדיקי הדורות המוזכרים בספרי התנ\"ך נזכה להיות נועם ה' אלוקינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו, להיות זוכים היום ביום חתונתנו וביום שמחת לבנו. לעורר אם הבנים שמחה וליחד סוד תורה שבכתב עם סוד תורה שבעל פה ביחודא שלים באהבה ואחוה וריעות. הא-ל הנאמן בכל דבריו ימשיך עלינו שפע אור החיים לנפש, רוח ונשמה, להאריך ימינו בטוב וביראת ה' כל הימים. והערב נא ה' אלוקינו את דברי תורתך בפינו ובפי עמך בית ישראל, ונהיה אנחנו וצאצאינו וצאצאי צאצאינו וצאצאי עמך בית ישראל כולנו יודעי שמך ולומדי תורתך לשמה. ונשמח ונעלוז בדברי תלמוד תורתך ובמצותיך ובחוקותיך לעולם ועד. כי הם חיינו ואורך ימינו ובהם נהגה יומם ולילה. יהי ה' אלוקינו עמנו כאשר היה עם אבותינו, אל יעזבנו ואל יטשנו להיטיב לבבנו אליו, ללכת בכל דרכיו ולשמור מצותיו וחוקותיו ומשפטיו אשר צוה את אבותינו.",
|
9 |
+
"ויהי רצון מלפניך ה' אלקינו ואלקי אבותינו שכשם שעזרתנו לסיים עשרים וארבעה ספרי התנ\"ך ממקראי קודש כן תעזרנו להמשיך ללמוד ספרים מתורה שבכתב ומתורה שבעל פה ולסיימם, ללמוד וללמד, לשמור לעשות ולקיים את כל דברי תלמוד תורתך באהבה. ותפתח לבבנו הערל בסודות תורתך הקדושה, ותאציל עלינו אור מקור נשמותינו בכל בחינותינו, ושיתנוצצו ניצוצי אבינו רועה משה רבנו ע\"ה אשר על ידו גלית עמקי סודי תורתך. וזכותו וזכות כל נביאי ישראל הקדושים וספריהם וקדושתם יעמדו לנו שלא נכשל לעולם ועד, מתט אשורינו מתורתך הקדושה ח\"ו, ולהיות דבריהם נאמנים ונחמדים, חיים וקיימים לעד ולעולמי עולמים עלינו ועל בנינו ועל דורותינו ועל כל דורות זרע ישראל עבדיך, על הראשונים ועל האחרונים דבר טוב וקיים באמת ובאמונה, חוק ולא יעבור. ונזכה ונחיה ונראה ונירש טובה וברכה לחיי העולם הבא. ובזכות התורה הקדושה שבכתב ושבע\"פ הושיענו ה' אלוקינו וקבצנו מן הגוים, ומלוך על כל העולם כולו בכבודך והנשא על כל הארץ ביקרך. והשפיע עלינו אור ישועה ורחמים ממעייני הישועה. אמן כן יהי רצון. יהיו לרצון אמרי פי והגיון לבי לפניך ה' צורי וגואלי. "
|
10 |
+
],
|
11 |
+
"versions": [
|
12 |
+
[
|
13 |
+
"Rav Yona Reiss's version",
|
14 |
+
"Rav Yona Reiss"
|
15 |
+
]
|
16 |
+
],
|
17 |
+
"heTitle": "הדרן לספרי התנ\"ך",
|
18 |
+
"categories": [
|
19 |
+
"Liturgy",
|
20 |
+
"Other Liturgy Works"
|
21 |
+
],
|
22 |
+
"sectionNames": [
|
23 |
+
"Paragraph"
|
24 |
+
]
|
25 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hallel/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,37 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Hallel",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"versionTitleInHebrew": "תרגום קהילת ספריא",
|
7 |
+
"actualLanguage": "en",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
9 |
+
"isBaseText": false,
|
10 |
+
"isSource": false,
|
11 |
+
"direction": "ltr",
|
12 |
+
"heTitle": "הלל",
|
13 |
+
"categories": [
|
14 |
+
"Liturgy",
|
15 |
+
"Other Liturgy Works"
|
16 |
+
],
|
17 |
+
"text": [
|
18 |
+
"Blessed are you Lord, master of the universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us to recite the Hallel.",
|
19 |
+
"Halleluyah! Praise, servants of the Lord, praise the name of the Lord. May the Name of the Lord be blessed from now and forever. From the rising of the sun in the East to its setting, the name of the Lord is praised. Above all nations is the Lord, His honor is above the heavens. Who is like the Lord, our God, Who sits on high; Who looks down upon the heavens and the earth? He brings up the poor out of the dirt; from the refuse piles, He raises the destitute. To seat him with the nobles, with the nobles of his people. He seats a barren woman in a home, a happy mother of children. Halleluyah! (Psalms 113)",
|
20 |
+
"In Israel's going out from Egypt, the house of Ya'akov from a people of foreign speech. Yehudah was his sanctuary, and Yisrael, his dominion. The Sea saw and fled, the Jordan turned to the rear. The mountains danced like rams, the hills like young sheep. What is happening to you, O Sea, that you are fleeing, O Jordan that you turn to the rear; O mountains that you dance like rams, O hills like young sheep? From before the Master, tremble O earth, from before the Lord of Ya'akov. He who turns the boulder into a pond of water, the flint into a spring of water. (Psalms 114)",
|
21 |
+
"<small>On Rosh Chodesh, Chol Hamoed Pesach, and the last days of Pesach, omit the following paragraph.</small>",
|
22 |
+
"Not to us, not to us, but rather to Your name, give glory for your kindness and for your truth. Why should the nations say, \"Say, where is their God?\" But our God is in the heavens, all that He wanted, He has done. Their idols are silver and gold, the work of men's hands. They have a mouth but do not speak; they have eyes but do not see. They have ears but do not hear; they have a nose but do not smell. Hands, but they do not feel; feet, but do not walk; they do not make a peep from their throat. Like them will be their makers, all those that trust in them. Israel, trust in the Lord; their help and shield is He. House of Aharon, trust in the Lord; their help and shield is He. Those that fear the Lord, trust in the Lord; their help and shield is He. (Psalms 115)",
|
23 |
+
"The Lord who remembers us, will bless; He will bless the House of Israel; He will bless the House of Aharon. He will bless those that fear the Lord, the small ones with the great ones. May the Lord bring increase to you, to you and to your children. Blessed are you to the Lord, the maker of the heavens and the earth. The heavens, are the Lord's heavens, but the earth He has given to the children of man. It is not the dead that will praise the Lord, and not those that go down to silence. But we will bless the Lord from now and forever. Halleluyah! (Psalms 115)",
|
24 |
+
"<small>On Rosh Chodesh, Chol Hamoed Pesach, and the last days of Pesach, omit the following paragraph.</small>",
|
25 |
+
"I have loved the Lord - since He hears my voice, my supplications. Since He inclined His ear to me - and in my days, I will call out. The pangs of death have encircled me and the straits of the Pit have found me and I found grief. And in the name of the Lord I called, \"Please Lord, Spare my soul.\" Gracious is the Lord and righteous, and our God acts mercifully. The Lord watches over the silly; I was poor and He has saved me. Return, my soul to your tranquility, since the Lord has favored you. Since You have rescued my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling. I will walk before the Lord in the lands of the living. I have trusted, when I speak - I am very afflicted. I said in my haste, all men are hypocritical. (Psalms 116:1-11)",
|
26 |
+
"What can I give back to the Lord for all that He has favored me? A cup of salvations I will raise up and I will call out in the name of the Lord. My vows to the Lord I will pay, now in front of His entire people. Precious in the eyes of the Lord is the death of His pious ones. Please Lord, since I am Your servant, the son of Your maidservant; You have opened my chains. To You will I offer a thanksgiving offering and I will call out in the name of the Lord. My vows to the Lord I will pay, now in front of His entire people. In the courtyards of the house of the Lord, in your midst, Jerusalem. Halleluyah! (Psalms 116:12-19)",
|
27 |
+
"Praise the name of the Lord, all nations; extol Him all peoples. Since His kindness has overwhelmed us and the truth of the Lord is forever. Halleluyah! Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever. Let Israel now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" Let the House of Aharon now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" Let those that fear the Lord now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" (Psalms 117-118:4)",
|
28 |
+
"From the strait I have called, Lord; He answered me from the wide space, the Lord. The Lord is for me, I will not fear, what will man do to me? The Lord is for me with my helpers, and I shall glare at those that hate me. It is better to take refuge with the Lord than to trust in man. It is better to take refuge with the Lord than to trust in nobles. All the nations surrounded me - in the name of the Lord, as I will chop them off. They surrounded me, they also encircled me - in the name of the Lord, as I will chop them off. They surrounded me like bees, they were extinguished like a fire of thorns - in the name of the Lord, as I will chop them off. You have surely pushed me to fall, but the Lord helped me. My boldness and song is the Lord, and He has become my salvation. The sound of happy song and salvation is in the tents of the righteous, the right hand of the Lord acts powerfully. I will not die but rather I will live and tell over the acts of the Lord. The Lord has surely chastised me, but He has not given me over to death. Open up for me the gates of righteousness; I will enter them, thank the Lord. This is the gate of the Lord, the righteous will enter it. (Psalms 118:5-20)",
|
29 |
+
"I will thank You, since You answered me and You have become my salvation. The stone that was left by the builders has become the main cornerstone. From the Lord was this, it is wondrous in our eyes. This is the day of the Lord, let us exult and rejoice upon it. (Psalms 118:21-24)",
|
30 |
+
"Please, Lord, save us now; please, Lord, save us now; please, Lord, give us success now!; please, Lord, give us success now! (Psalms 118:25)",
|
31 |
+
"Blessed be the one who comes in the name of the Lord, we have blessed you from the house of the Lord. God is the Lord, and He has illuminated us; tie up the festival offering with ropes until it reaches the corners of the altar. You are my Power and I will Thank You; my God and I will exalt You. Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.(Psalms 118:26-29)",
|
32 |
+
"All of your works shall praise You, Lord our God, and your pious ones, the righteous ones who do Your will; and all of Your people, the House of Israel will thank and bless in joyful song: and extol and glorify, and exalt and acclaim, and sanctify and coronate Your name, our King. Since, You it is good to thank, and to Your name it is pleasant to sing, since from always and forever are you the Power. Blessed are You, a king who is glorified with praise."
|
33 |
+
],
|
34 |
+
"sectionNames": [
|
35 |
+
"Paragraph"
|
36 |
+
]
|
37 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hallel/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,37 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Hallel",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Hallel",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
"Blessed are you Lord, master of the universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us to recite the Hallel.",
|
8 |
+
"Halleluyah! Praise, servants of the Lord, praise the name of the Lord. May the Name of the Lord be blessed from now and forever. From the rising of the sun in the East to its setting, the name of the Lord is praised. Above all nations is the Lord, His honor is above the heavens. Who is like the Lord, our God, Who sits on high; Who looks down upon the heavens and the earth? He brings up the poor out of the dirt; from the refuse piles, He raises the destitute. To seat him with the nobles, with the nobles of his people. He seats a barren woman in a home, a happy mother of children. Halleluyah! (Psalms 113)",
|
9 |
+
"In Israel's going out from Egypt, the house of Ya'akov from a people of foreign speech. Yehudah was his sanctuary, and Yisrael, his dominion. The Sea saw and fled, the Jordan turned to the rear. The mountains danced like rams, the hills like young sheep. What is happening to you, O Sea, that you are fleeing, O Jordan that you turn to the rear; O mountains that you dance like rams, O hills like young sheep? From before the Master, tremble O earth, from before the Lord of Ya'akov. He who turns the boulder into a pond of water, the flint into a spring of water. (Psalms 114)",
|
10 |
+
"<small>On Rosh Chodesh, Chol Hamoed Pesach, and the last days of Pesach, omit the following paragraph.</small>",
|
11 |
+
"Not to us, not to us, but rather to Your name, give glory for your kindness and for your truth. Why should the nations say, \"Say, where is their God?\" But our God is in the heavens, all that He wanted, He has done. Their idols are silver and gold, the work of men's hands. They have a mouth but do not speak; they have eyes but do not see. They have ears but do not hear; they have a nose but do not smell. Hands, but they do not feel; feet, but do not walk; they do not make a peep from their throat. Like them will be their makers, all those that trust in them. Israel, trust in the Lord; their help and shield is He. House of Aharon, trust in the Lord; their help and shield is He. Those that fear the Lord, trust in the Lord; their help and shield is He. (Psalms 115)",
|
12 |
+
"The Lord who remembers us, will bless; He will bless the House of Israel; He will bless the House of Aharon. He will bless those that fear the Lord, the small ones with the great ones. May the Lord bring increase to you, to you and to your children. Blessed are you to the Lord, the maker of the heavens and the earth. The heavens, are the Lord's heavens, but the earth He has given to the children of man. It is not the dead that will praise the Lord, and not those that go down to silence. But we will bless the Lord from now and forever. Halleluyah! (Psalms 115)",
|
13 |
+
"<small>On Rosh Chodesh, Chol Hamoed Pesach, and the last days of Pesach, omit the following paragraph.</small>",
|
14 |
+
"I have loved the Lord - since He hears my voice, my supplications. Since He inclined His ear to me - and in my days, I will call out. The pangs of death have encircled me and the straits of the Pit have found me and I found grief. And in the name of the Lord I called, \"Please Lord, Spare my soul.\" Gracious is the Lord and righteous, and our God acts mercifully. The Lord watches over the silly; I was poor and He has saved me. Return, my soul to your tranquility, since the Lord has favored you. Since You have rescued my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling. I will walk before the Lord in the lands of the living. I have trusted, when I speak - I am very afflicted. I said in my haste, all men are hypocritical. (Psalms 116:1-11)",
|
15 |
+
"What can I give back to the Lord for all that He has favored me? A cup of salvations I will raise up and I will call out in the name of the Lord. My vows to the Lord I will pay, now in front of His entire people. Precious in the eyes of the Lord is the death of His pious ones. Please Lord, since I am Your servant, the son of Your maidservant; You have opened my chains. To You will I offer a thanksgiving offering and I will call out in the name of the Lord. My vows to the Lord I will pay, now in front of His entire people. In the courtyards of the house of the Lord, in your midst, Jerusalem. Halleluyah! (Psalms 116:12-19)",
|
16 |
+
"Praise the name of the Lord, all nations; extol Him all peoples. Since His kindness has overwhelmed us and the truth of the Lord is forever. Halleluyah! Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever. Let Israel now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" Let the House of Aharon now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" Let those that fear the Lord now say, \"Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.\" (Psalms 117-118:4)",
|
17 |
+
"From the strait I have called, Lord; He answered me from the wide space, the Lord. The Lord is for me, I will not fear, what will man do to me? The Lord is for me with my helpers, and I shall glare at those that hate me. It is better to take refuge with the Lord than to trust in man. It is better to take refuge with the Lord than to trust in nobles. All the nations surrounded me - in the name of the Lord, as I will chop them off. They surrounded me, they also encircled me - in the name of the Lord, as I will chop them off. They surrounded me like bees, they were extinguished like a fire of thorns - in the name of the Lord, as I will chop them off. You have surely pushed me to fall, but the Lord helped me. My boldness and song is the Lord, and He has become my salvation. The sound of happy song and salvation is in the tents of the righteous, the right hand of the Lord acts powerfully. I will not die but rather I will live and tell over the acts of the Lord. The Lord has surely chastised me, but He has not given me over to death. Open up for me the gates of righteousness; I will enter them, thank the Lord. This is the gate of the Lord, the righteous will enter it. (Psalms 118:5-20)",
|
18 |
+
"I will thank You, since You answered me and You have become my salvation. The stone that was left by the builders has become the main cornerstone. From the Lord was this, it is wondrous in our eyes. This is the day of the Lord, let us exult and rejoice upon it. (Psalms 118:21-24)",
|
19 |
+
"Please, Lord, save us now; please, Lord, save us now; please, Lord, give us success now!; please, Lord, give us success now! (Psalms 118:25)",
|
20 |
+
"Blessed be the one who comes in the name of the Lord, we have blessed you from the house of the Lord. God is the Lord, and He has illuminated us; tie up the festival offering with ropes until it reaches the corners of the altar. You are my Power and I will Thank You; my God and I will exalt You. Thank the Lord, since He is good, since His kindness is forever.(Psalms 118:26-29)",
|
21 |
+
"All of your works shall praise You, Lord our God, and your pious ones, the righteous ones who do Your will; and all of Your people, the House of Israel will thank and bless in joyful song: and extol and glorify, and exalt and acclaim, and sanctify and coronate Your name, our King. Since, You it is good to thank, and to Your name it is pleasant to sing, since from always and forever are you the Power. Blessed are You, a king who is glorified with praise."
|
22 |
+
],
|
23 |
+
"versions": [
|
24 |
+
[
|
25 |
+
"Sefaria Community Translation",
|
26 |
+
"https://www.sefaria.org"
|
27 |
+
]
|
28 |
+
],
|
29 |
+
"heTitle": "הלל",
|
30 |
+
"categories": [
|
31 |
+
"Liturgy",
|
32 |
+
"Other Liturgy Works"
|
33 |
+
],
|
34 |
+
"sectionNames": [
|
35 |
+
"Paragraph"
|
36 |
+
]
|
37 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hallel/Hebrew/Public Domain.json
ADDED
@@ -0,0 +1,39 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Hallel",
|
4 |
+
"versionSource": "http://www.sefaria.org/Siddur%2C_Sefard.26.1?lang=he&layout=lines&sidebarLang=all",
|
5 |
+
"versionTitle": "Public Domain",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"versionTitleInHebrew": "דומיין ציבורי",
|
8 |
+
"actualLanguage": "he",
|
9 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
10 |
+
"isBaseText": true,
|
11 |
+
"isSource": true,
|
12 |
+
"isPrimary": true,
|
13 |
+
"direction": "rtl",
|
14 |
+
"heTitle": "הלל",
|
15 |
+
"categories": [
|
16 |
+
"Liturgy",
|
17 |
+
"Other Liturgy Works"
|
18 |
+
],
|
19 |
+
"text": [
|
20 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּנוּ לִקְרֹא אֶת הַהַלֵּל:",
|
21 |
+
"הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי יְהֹוָה. הַלְלוּ אֶת שֵׁם יְהֹוָה: יְהִי שֵׁם יְהֹוָה מְבוֹרָךְ. מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם: מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבוֹאוֹ. מְהֻלָּל שֵׁם יְהֹוָה: רָם עַל כָּל גּוֹיִם יְהֹוָה. עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ: מִי כַּיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת: הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ: מְקִימִי מֵעָפָר דָּל. מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיוֹן: לְהוֹשִׁיבִי עִם נְדִיבִים. עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ: מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת. אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה. הַלְלוּיָהּ:",
|
22 |
+
"בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם, בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לֹעֵז: הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ, יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָיו: הַיָּם רָאָה וַיָּנֹס, הַיַּרְדֵּן יִסֹּב לְאָחוֹר: הֶהָרִים רָקְדוּ כְאֵילִים, גְּבָעוֹת כִּבְנֵי צֹאן: מַה לְּךָ הַיָּם כִּי תָנוּס, הַיַּרְדֵּן תִּסֹּב לְאָחוֹר: הֶהָרִים תִּרְקְדוּ כְאֵילִים, גְּבָעוֹת כִּבְנֵי צֹאן: מִלִּפְנֵי אָדוֹן חוּלִי אָרֶץ, מִלִּפְנֵי אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב: הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם מָיִם, חַלָּמִישׁ לְמַעְינוֹ מָיִם:",
|
23 |
+
"<small>בר\"ח ובחוה\"מ פסח גם שני הימים האחרונים של פסח מדלגין זה:</small>",
|
24 |
+
"לֹא לָנוּ יְהֹוָה לֹא לָנוּ. כִּי לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבוֹד. עַל חַסְדְּךָ עַל אֲמִתֶּךָ: לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם. אַיֵה נָא אֱלֹהֵיהֶם: וֵאלֹהֵינוּ בַשָּׁמָיִם. כֹּל אֲשֶׁר חָפֵץ עָשָׂה: עֲצַבֵּיהֶם כֶּסֶף וְזָהָב. מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם: פֶּה לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ. עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ: אָזְנַיִם לָהֶם וְלֹא יִשְׁמָעוּ. אַף לָהֶם וְלֹא יְרִיחוּן: יְדֵיהֶם וְלֹא יְמִישׁוּן. רַגְלֵיהֶם וְלֹא יְהַלֵּכוּ. לֹא יֶהְגּוּ בִּגְרוֹנָם: כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם. כֹּל אֲשֶׁר בֹּטֵחַ בָּהֶם: יִשְׂרָאֵל בְּטַח בַּיהֹוָה. עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא: בֵּית אַהֲרֹן בִּטְחוּ בַּיהֹוָה. עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא: יִרְאֵי יְהֹוָה בִּטְחוּ בַּיהֹוָה. עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא:",
|
25 |
+
"יְהֹוָה זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ, יְבָרֵךְ אֶת בֵּית יִשְׂרָאֵל, יְבָרֵךְ אֶת בֵּית אַהֲרֹן: יְבָרֵךְ יִרְאֵי יְהֹוָה, הַקְּטַנִּים עִם הַגְּדֹלִים: יֹסֵף יְהֹוָה עֲלֵיכֶם, עֲלֵיכֶם וְעַל בְּנֵיכֶם: בְּרוּכִים אַתֶּם לַיהֹוָה, עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ: הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַיהֹוָה, וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי אָדָם: לֹא הַמֵּתִים יְהַלְלוּ יָהּ, וְלֹא כָּל יֹרְדֵי דוּמָה: וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, הַלְלוּיָהּ:",
|
26 |
+
"<small>בר\"ח ובחוה\"מ פסח גם שני הימים האחרונים של פסח מדלגין זה:</small>",
|
27 |
+
"אָהַבְתִּי כִּי יִשְׁמַע יְהֹוָה אֶת קוֹלִי תַּחֲנוּנָי: כִּי הִטָּה אָזְנוֹ לִי. וּבְיָמַי אֶקְרָא: אֲפָפוּנִ�� חֶבְלֵי מָוֶת. וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי. צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא: וּבְשֵׁם יְהֹוָה אֶקְרָא. אָנָּה יְהֹוָה מַלְּטָה נַפְשִׁי: חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק. וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם: שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהֹוָה. דַּלּוֹתִי וְלִי יְהוֹשִׁיעַ: שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי. כִּי יְהֹוָה גָּמַל עָלָיְכִי: כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת. אֶת עֵינִי מִן דִּמְעָה. אֶת רַגְלִי מִדֶּחִי: אֶתְהַלֵךְ לִפְנֵי יְהֹוָה. בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים: הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר. אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד: אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי. כָּל הָאָדָם כֹּזֵב:",
|
28 |
+
"מָה אָשִׁיב לַיהֹוָה, כָּל תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי: כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא, וּבְשֵׁם יְהֹוָה אֶקְרָא: נְדָרַי לַיהֹוָה אֲשַׁלֵּם, נֶגְדָה נָּא לְכָל עַמּוֹ: יָקָר בְּעֵינֵי יְהֹוָה הַמָּוְתָה לַחֲסִידָיו: אָנָּה יְהֹוָה כִּי אֲנִי עַבְדֶּךָ, אֲנִי עַבְדְּךָ בֶּן אֲמָתֶךָ, פִּתַּחְתָּ לְמוֹסֵרָי: לְךָ אֶזְבַּח זֶבַח תּוֹדָה, וּבְשֵׁם יְהֹוָה אֶקְרָא: נְדָרַי לַיהֹוָה אֲשַׁלֵּם, נֶגְדָה נָּא לְכָל עַמּוֹ: בְּחַצְרוֹת בֵּית יְהֹוָה בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלָיִם, הַלְלוּיָהּ:",
|
29 |
+
"הַלְלוּ אֶת יְהֹוָה כָּל גּוֹיִם, שַׁבְּחוּהוּ כָּל הָאֻמִּים: כִּי גָבַר עָלֵינוּ חַסְדּוֹ, וֶאֱמֶת יְהֹוָה לְעוֹלָם, הַלְלוּיָהּ: הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי טוֹב - כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: יֹאמַר נָא יִשְׂרָאֵל - כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: יֹאמְרוּ נָא בֵית אַהֲרֹן - כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: יֹאמְרוּ נָא יִרְאֵי יְהֹוָה - כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: ",
|
30 |
+
"מִן הַמֵּצַר קָרָאתִי יָהּ. עָנָנִי בַּמֶּרְחַב יָהּ: יְהֹוָה לִי לֹא אִירָא. מַה יַעֲשֶׂה לִי אָדָם: יְהֹוָה לִי בְּעוֹזְרָי. וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשׂנְאָי: טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהֹוָה. מִבְּטֹחַ בָּאָדָם: טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהֹוָה. מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים: כָּל גּוֹיִם סְבָבוּנִי. בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם: סַבּוּנִי גַם סְבָבוּנִי. בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם: סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים. דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קוֹצִים. בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם: דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל. וַיהֹוָה עֲזָרָנִי: עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ. וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה: קוֹל רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים. יְמִין יְהֹוָה עֹשָׂה חָיִל: יְמִין יְהֹוָה רוֹמֵמָה. יְמִין יְהֹוָה עֹשָׂה חָיִל: לֹא אָמוּת כִּי אֶחְיֶה. וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ: יַסּוֹר יִסְּרַנִּי יָהּ. וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי: פִּתְחוּ לִי שַׁעֲרֵי צֶדֶק. אָבֹא בָם אוֹדֶה יָהּ: זֶה הַשַּׁעַר לַיהֹוָה. צַדִּיקִים יָבֹאוּ בוֹ: ",
|
31 |
+
"אוֹדְךָ כִּי עֲנִיתָנִי. וַתְּהִי לִי לִישׁוּעָה. אוֹדְךָ כִּי עֲנִיתָנִי. וַתְּהִי לִי לִישׁוּעָה. אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים. הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה. אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים. הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה. מֵאֵת יְהֹוָה הָיְתָה זֹאת. הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ. מֵאֵת יְהֹוָה הָיְתָה זֹאת. הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ. זֶה הַיּוֹם עָשָׂה יְהֹוָה. נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ. זֶה הַיּוֹם עָשָׂה יְהֹוָה. נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ:",
|
32 |
+
"אָנָּא יְהֹוָה הוֹשִׁיעָה נָּא: אָנָּא יְהֹוָה הוֹשִׁיעָה נָּא: אָנָּא יְהֹוָה הַצְלִיחָה נָּא: אָנָּא יְהֹוָה הַצְלִיחָה נָּא:",
|
33 |
+
"בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהֹוָה. בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהֹוָה: בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהֹוָה. בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהֹוָה: אֵל יְהֹוָה וַיָּאֶר לָנוּ. אִסְרוּ חַג בַּעֲבוֹתִים. עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ: אֵל יְהֹוָה וַיָּאֶר לָנוּ. אִסְרוּ חַג בַּעֲבוֹתִים. עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ: אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ. אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶךָּ: אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ. אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶךָּ: הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי טוֹב. כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי טוֹב. כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:",
|
34 |
+
"יְהַלְלוּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ עַל כָּל מַעֲשֶׂיךָ. וַחֲסִידֶיךָ צַדִּיקִים עוֹשֵׂי רְצוֹנֶךָ. וְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל. בְּרִנָּה יוֹדוּ וִיבָרְכוּ וִישַׁבְּחוּ וִיפָאֲרוּ וִישׁוֹרְרוּ וִירוֹמְמוּ וְיַעֲרִיצוּ וְיַקְדִּישׁוּ וְיַמְלִיכוּ אֶת שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד. כִּי לְךָ טוֹב לְהוֹדוֹת. וּלְשִׁמְךָ נָּאֶה לְזַמֵּר. כִּי מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם אַתָּה אֵל: בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה מֶלֶךְ מְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת:"
|
35 |
+
],
|
36 |
+
"sectionNames": [
|
37 |
+
"Paragraph"
|
38 |
+
]
|
39 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Hallel/Hebrew/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,37 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Hallel",
|
3 |
+
"language": "he",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Hallel",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
"בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה, אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו, וְצִוָּנוּ לִקְרֹא אֶת הַהַלֵּל:",
|
8 |
+
"הַלְלוּיָהּ הַלְלוּ עַבְדֵי יְהֹוָה. הַלְלוּ אֶת שֵׁם יְהֹוָה: יְהִי שֵׁם יְהֹוָה מְבוֹרָךְ. מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם: מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבוֹאוֹ. מְהֻלָּל שֵׁם יְהֹוָה: רָם עַל כָּל גּוֹיִם יְהֹוָה. עַל הַשָּׁמַיִם כְּבוֹדוֹ: מִי כַּיהֹוָה אֱלֹהֵינוּ הַמַּגְבִּיהִי לָשָׁבֶת: הַמַּשְׁפִּילִי לִרְאוֹת בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ: מְקִימִי מֵעָפָר דָּל. מֵאַשְׁפֹּת יָרִים אֶבְיוֹן: לְהוֹשִׁיבִי עִם נְדִיבִים. עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ: מוֹשִׁיבִי עֲקֶרֶת הַבַּיִת. אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה. הַלְלוּיָהּ:",
|
9 |
+
"בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם, בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לֹעֵז: הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ, יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָיו: הַיָּם רָאָה וַיָּנֹס, הַיַּרְדֵּן יִסֹּב לְאָחוֹר: הֶהָרִים רָקְדוּ כְאֵילִים, גְּבָעוֹת כִּבְנֵי צֹאן: מַה לְּךָ הַיָּם כִּי תָנוּס, הַיַּרְדֵּן תִּסֹּב לְאָחוֹר: הֶהָרִים תִּרְקְדוּ כְאֵילִים, גְּבָעוֹת כִּבְנֵי צֹאן: מִלִּפְנֵי אָדוֹן חוּלִי אָרֶץ, מִלִּפְנֵי אֱלוֹהַּ יַעֲקֹב: הַהֹפְכִי הַצּוּר אֲגַם מָיִם, חַלָּמִישׁ לְמַעְינוֹ מָיִם:",
|
10 |
+
"<small>בר\"ח ובחוה\"מ פסח גם שני הימים האחרונים של פסח מדלגין זה:</small>",
|
11 |
+
"לֹא לָנוּ יְהֹוָה לֹא לָנוּ. כִּי לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבוֹד. עַל חַסְדְּךָ עַל אֲמִתֶּךָ: לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם. אַיֵה נָא אֱלֹהֵיהֶם: וֵאלֹהֵינוּ בַשָּׁמָיִם. כֹּל אֲשֶׁר חָפֵץ עָשָׂה: עֲצַבֵּיהֶם כֶּסֶף וְזָהָב. מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם: פֶּה לָהֶם וְלֹא יְדַבֵּרוּ. עֵינַיִם לָהֶם וְלֹא יִרְאוּ: אָזְנַיִם לָהֶם וְלֹא יִשְׁמָעוּ. אַף לָהֶם וְלֹא יְרִיחוּן: יְדֵיהֶם וְלֹא יְמִישׁוּן. רַגְלֵיהֶם וְלֹא יְהַלֵּכוּ. לֹא יֶהְגּוּ בִּגְרוֹנָם: כְּמוֹהֶם יִהְיוּ עֹשֵׂיהֶם. כֹּל אֲשֶׁר בֹּטֵחַ בָּהֶם: יִשְׂרָאֵל בְּטַח בַּיהֹוָה. עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא: בֵּית אַהֲרֹן בִּטְחוּ בַּיהֹוָה. עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא: יִרְאֵי יְהֹוָה בִּטְחוּ בַּיהֹוָה. עֶזְרָם וּמָגִנָּם הוּא:",
|
12 |
+
"יְהֹוָה זְכָרָנוּ יְבָרֵךְ, יְבָרֵךְ אֶת בֵּית יִשְׂרָאֵל, יְבָרֵךְ אֶת בֵּית אַהֲרֹן: יְבָרֵךְ יִרְאֵי יְהֹוָה, הַקְּטַנִּים עִם הַגְּדֹלִים: יֹסֵף יְהֹוָה עֲלֵיכֶם, עֲלֵיכֶם וְעַל בְּנֵיכֶם: בְּרוּכִים אַתֶּם לַיהֹוָה, עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ: הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַיהֹוָה, וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי אָדָם: לֹא הַמֵּתִים יְהַלְלוּ יָהּ, וְלֹא כָּל יֹרְדֵי דוּמָה: וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ, מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, הַלְלוּיָהּ:",
|
13 |
+
"<small>בר\"ח ובחוה\"מ פסח גם שני הימים האחרונים של פסח מדלגין זה:</small>",
|
14 |
+
"אָהַבְתִּי כִּי יִשְׁמַע יְהֹוָה אֶת קוֹלִי תַּחֲנוּנָי: כִּי הִטָּה אָזְנוֹ לִי. וּבְיָמַי אֶקְרָא: אֲפָפוּנִי חֶבְלֵי מָוֶת. וּמְצָרֵי שְׁאוֹל מְצָאוּנִי. צָרָה וְיָגוֹן אֶמְצָא: וּבְשֵׁם יְהֹוָה אֶקְרָא. אָנָּה יְהֹוָה מַלְּטָה נַפְשִׁי: חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק. וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵם: שֹׁמֵר פְּתָאיִם יְהֹוָה. דַּלּוֹתִי וְלִי ��ְהוֹשִׁיעַ: שׁוּבִי נַפְשִׁי לִמְנוּחָיְכִי. כִּי יְהֹוָה גָּמַל עָלָיְכִי: כִּי חִלַּצְתָּ נַפְשִׁי מִמָּוֶת. אֶת עֵינִי מִן דִּמְעָה. אֶת רַגְלִי מִדֶּחִי: אֶתְהַלֵךְ לִפְנֵי יְהֹוָה. בְּאַרְצוֹת הַחַיִּים: הֶאֱמַנְתִּי כִּי אֲדַבֵּר. אֲנִי עָנִיתִי מְאֹד: אֲנִי אָמַרְתִּי בְחָפְזִי. כָּל הָאָדָם כֹּזֵב:",
|
15 |
+
"מָה אָשִׁיב לַיהֹוָה, כָּל תַּגְמוּלוֹהִי עָלָי: כּוֹס יְשׁוּעוֹת אֶשָּׂא, וּבְשֵׁם יְהֹוָה אֶקְרָא: נְדָרַי לַיהֹוָה אֲשַׁלֵּם, נֶגְדָה נָּא לְכָל עַמּוֹ: יָקָר בְּעֵינֵי יְהֹוָה הַמָּוְתָה לַחֲסִידָיו: אָנָּה יְהֹוָה כִּי אֲנִי עַבְדֶּךָ, אֲנִי עַבְדְּךָ בֶּן אֲמָתֶךָ, פִּתַּחְתָּ לְמוֹסֵרָי: לְךָ אֶזְבַּח זֶבַח תּוֹדָה, וּבְשֵׁם יְהֹוָה אֶקְרָא: נְדָרַי לַיהֹוָה אֲשַׁלֵּם, נֶגְדָה נָּא לְכָל עַמּוֹ: בְּחַצְרוֹת בֵּית יְהֹוָה בְּתוֹכֵכִי יְרוּשָׁלָיִם, הַלְלוּיָהּ:",
|
16 |
+
"הַלְלוּ אֶת יְהֹוָה כָּל גּוֹיִם, שַׁבְּחוּהוּ כָּל הָאֻמִּים: כִּי גָבַר עָלֵינוּ חַסְדּוֹ, וֶאֱמֶת יְהֹוָה לְעוֹלָם, הַלְלוּיָהּ: הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי טוֹב - כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: יֹאמַר נָא יִשְׂרָאֵל - כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: יֹאמְרוּ נָא בֵית אַהֲרֹן - כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: יֹאמְרוּ נָא יִרְאֵי יְהֹוָה - כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: ",
|
17 |
+
"מִן הַמֵּצַר קָרָאתִי יָהּ. עָנָנִי בַּמֶּרְחַב יָהּ: יְהֹוָה לִי לֹא אִירָא. מַה יַעֲשֶׂה לִי אָדָם: יְהֹוָה לִי בְּעוֹזְרָי. וַאֲנִי אֶרְאֶה בְשׂנְאָי: טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהֹוָה. מִבְּטֹחַ בָּאָדָם: טוֹב לַחֲסוֹת בַּיהֹוָה. מִבְּטֹחַ בִּנְדִיבִים: כָּל גּוֹיִם סְבָבוּנִי. בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם: סַבּוּנִי גַם סְבָבוּנִי. בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם: סַבּוּנִי כִדְבוֹרִים. דֹּעֲכוּ כְּאֵשׁ קוֹצִים. בְּשֵׁם יְהֹוָה כִּי אֲמִילַם: דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל. וַיהֹוָה עֲזָרָנִי: עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ. וַיְהִי לִי לִישׁוּעָה: קוֹל רִנָּה וִישׁוּעָה בְּאָהֳלֵי צַדִּיקִים. יְמִין יְהֹוָה עֹשָׂה חָיִל: יְמִין יְהֹוָה רוֹמֵמָה. יְמִין יְהֹוָה עֹשָׂה חָיִל: לֹא אָמוּת כִּי אֶחְיֶה. וַאֲסַפֵּר מַעֲשֵׂי יָהּ: יַסּוֹר יִסְּרַנִּי יָהּ. וְלַמָּוֶת לֹא נְתָנָנִי: פִּתְחוּ לִי שַׁעֲרֵי צֶדֶק. אָבֹא בָם אוֹדֶה יָהּ: זֶה הַשַּׁעַר לַיהֹוָה. צַדִּיקִים יָבֹאוּ בוֹ: ",
|
18 |
+
"אוֹדְךָ כִּי עֲנִיתָנִי. וַתְּהִי לִי לִישׁוּעָה. אוֹדְךָ כִּי עֲנִיתָנִי. וַתְּהִי לִי לִישׁוּעָה. אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים. הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה. אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים. הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה. מֵאֵת יְהֹוָה הָיְתָה זֹאת. הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ. מֵאֵת יְהֹוָה הָיְתָה זֹאת. הִיא נִפְלָאת בְּעֵינֵינוּ. זֶה הַיּוֹם עָשָׂה יְהֹוָה. נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ. זֶה הַיּוֹם עָשָׂה יְהֹוָה. נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ:",
|
19 |
+
"אָנָּא יְהֹוָה הוֹשִׁיעָה נָּא: אָנָּא יְהֹוָה הוֹשִׁיעָה נָּא: אָנָּא יְהֹוָה הַצְלִיחָה נָּא: אָנָּא יְהֹוָה הַצְלִיחָה נָּא:",
|
20 |
+
"בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהֹוָה. בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהֹוָה: בָּרוּךְ הַבָּא בְּשֵׁם יְהֹוָה. בֵּרַכְנוּכֶם מִבֵּית יְהֹוָה: אֵל יְהֹוָה וַיָּאֶר לָנוּ. אִסְרוּ חַג בַּעֲבוֹתִים. עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ: אֵל יְהֹוָה וַיָּאֶר לָנוּ. אִסְרוּ חַג בַּעֲבוֹתִים. עַד קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ: אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ. אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶךָּ: אֵלִי אַתָּה וְאוֹדֶךָּ. אֱלֹהַי אֲרוֹמְמֶךָּ: הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי טוֹב. כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ: הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי טוֹב. כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ:",
|
21 |
+
"יְהַלְלוּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ עַל כָּל מַעֲשֶׂיךָ. וַחֲסִידֶיךָ צַדִּיקִים עוֹשֵׂי רְצוֹנֶךָ. וְכָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל. בְּרִנָּה יוֹדוּ וִיבָרְכוּ וִישַׁבְּחוּ וִיפָאֲרוּ וִישׁוֹרְרוּ וִירוֹמְמוּ וְיַעֲרִיצוּ וְיַקְדִּישׁוּ וְיַמְלִיכוּ אֶת שִׁמְךָ מַלְכֵּנוּ תָּמִיד. כִּי לְךָ טוֹב לְהוֹדוֹת. וּלְשִׁמְךָ נָּאֶה לְזַמֵּר. כִּי מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם אַתָּה אֵל: בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה מֶלֶךְ מְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת:"
|
22 |
+
],
|
23 |
+
"versions": [
|
24 |
+
[
|
25 |
+
"Public Domain",
|
26 |
+
"http://www.sefaria.org/Siddur%2C_Sefard.26.1?lang=he&layout=lines&sidebarLang=all"
|
27 |
+
]
|
28 |
+
],
|
29 |
+
"heTitle": "הלל",
|
30 |
+
"categories": [
|
31 |
+
"Liturgy",
|
32 |
+
"Other Liturgy Works"
|
33 |
+
],
|
34 |
+
"sectionNames": [
|
35 |
+
"Paragraph"
|
36 |
+
]
|
37 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kabbalat Shabbat/Hebrew/Siddur Sefas Yisroel- Kabbolas Shabbos.json
ADDED
@@ -0,0 +1,29 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Kabbalat Shabbat",
|
4 |
+
"versionSource": "http://opensiddur.org/tefillot/halakhot/siddur-bnei-ashkenaz-a-german-rite-siddur-prepared-by-r-rallis-wiesenthal/",
|
5 |
+
"versionTitle": "Siddur Sefas Yisroel- Kabbolas Shabbos",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"actualLanguage": "he",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
9 |
+
"isBaseText": true,
|
10 |
+
"isSource": true,
|
11 |
+
"isPrimary": true,
|
12 |
+
"direction": "rtl",
|
13 |
+
"heTitle": "קבלת שבת",
|
14 |
+
"categories": [
|
15 |
+
"Liturgy",
|
16 |
+
"Other Liturgy Works"
|
17 |
+
],
|
18 |
+
"text": [
|
19 |
+
"לְ֭כוּ נְרַֽנֲנָ֣ה לַֽיהֹוָ֑ה נָ֝רִ֗יעָה לְצ֣וּר יִשְׁעֵֽנוּ. נְקַדְּמָ֣ה פָנָ֣יו בְּתוֹדָ֑ה בִּ֝זְמִר֗וֹת נָרִ֥יעַ לֽוֹ. \tכִּ֤י אֵ֣ל גָּד֣וֹל יְהֹוָ֑ה, וּמֶ֥לֶךְ גָּ֝ד֗וֹל עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים. \tאֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ מֶחְקְרֵי־אָ֑רֶץ וְתֽוֹעֲפ֖וֹת הָרִ֣ים לֽוֹ. \t\tאֲשֶׁר־ל֣וֹ הַ֭יָּם וְה֣וּא עָשָׂ֑הוּ וְ֝יַבֶּ֗שֶׁת יָדָ֥יו יָצָֽרוּ. \tבֹּ֭אוּ נִשְׁתַּֽחֲוֶ֣ה וְנִכְרָ֑עָה, נִ֝בְרְכָ֗ה לִֽפְנֵי־יְהֹוָ֥ה עֹשֵֽׂנוּ. \t\tכִּ֘י ה֤וּא אֱלֹהֵ֗ינוּ וַֽאֲנַ֤חְנוּ עַ֣ם מַ֭רְעִיתוֹ וְצֹ֣אן יָד֑וֹ הַ֝יּ֗וֹם אִם־בְּקֹל֥וֹ תִשְׁמָֽעוּ. \tאַל־תַּקְשׁ֣וּ לְ֭בַבְכֶם כִּמְרִיבָ֑ה כְּי֥וֹם מַ֝סָּ֗ה בַּמִּדְבָּֽר. \t\tאֲשֶׁ֣ר נִ֭סּוּנִי אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם בְּ֝חָנ֗וּנִי גַּם־רָא֥וּ פָֽעֳלִֽי. אַ֘רְבָּעִ֤ים שָׁנָ֨ה ׀ אָ֘ק֤וּט בְּד֗וֹר וָֽאֹמַ֗ר עַ֤ם תֹּעֵ֣י לֵבָ֣ב הֵ֑ם וְ֝הֵ֗ם לֹא־יָֽדְע֥וּ דְרָכָֽי. אֲשֶֽׁר־נִשְׁבַּ֥עְתִּי בְאַפִּ֑י אִם־יְ֝בֹא֗וּן אֶל־מְנֽוּחָתִֽי.",
|
20 |
+
"שִׁ֣ירוּ לַ֭יֽהֹוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ שִׁ֥ירוּ לַֽ֝יהֹוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ. שִׁ֣ירוּ לַ֭יֽהֹוָה בָּֽרֲכ֣וּ שְׁמ֑וֹ בַּשְּׂר֥וּ מִיּֽוֹם־לְ֝י֗וֹם יְשֽׁוּעָתֽוֹ. סַפְּר֣וּ בַגּוֹיִ֣ם כְּבוֹד֑וֹ בְּכָל־הָֽ֝עַמִּ֗ים נִפְלְאוֹתָֽיו. כִּ֥י גָ֘ד֤וֹל יְהֹוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נוֹרָ֥א ה֝֗וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים .\tכִּ֤י ׀ כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָֽעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהֹוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה.\t הוֹד־וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו עֹ֥ז וְ֝תִפְאֶ֗רֶת בְּמִקְדָּשֽׁוֹ.\t הָב֣וּ לַ֭יֽהֹוָה מִשְׁפְּח֣וֹת עַמִּ֑ים הָב֥וּ לַֽ֝יהֹוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז. הָב֣וּ לַ֭יֽהֹוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ שְׂא֥וּ מִ֝נְחָ֗ה וּבֹ֥אוּ לְחַצְרוֹתָֽיו.\t\t הִשְׁתַּֽחֲו֣וּ לַ֭יֽהֹוָה בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו כָּל־הָאָֽרֶץ.\t אִמְר֤וּ בַגּוֹיִ֨ם ׀ יְהֹ֘וָ֤ה מָלָ֗ךְ אַף־תִּכּ֣וֹן תֵּבֵ֣ל בַּל־תִּמּ֑וֹט יָדִ֥ין עַ֝מִּ֗ים בְּמֵֽישָׁרִֽים.\t\t יִשְׂמְח֣וּ הַ֭שָּׁמַיִם וְתָגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִרְעַ֥ם הַ֝יָּ֗ם וּמְלֹאֽוֹ.\t יַֽעֲלֹ֣ז שָׂ֭דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ אָ֥ז יְ֝רַֽנֲנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר. לִפְנֵ֤י יְהֹוָ֙ה ׀ כִּ֬י בָ֗א כִּ֥י בָא֘ לִשְׁפֹּ֢ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בֶּֽאֱמֽוּנָתֽוֹ.",
|
21 |
+
" יְהֹוָ֣ה מָלָךְ תָּגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִ֝שְׂמְח֗וּ אִיִּ֥ים רַבִּֽים. \t עָנָ֣ן וַֽעֲרָפֶ֣ל סְבִיבָ֑יו צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט מְכ֣וֹן כִּסְאֽוֹ.\t\t אֵשׁ לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ וּתְלַהֵ֖ט סָבִ֣יב צָרָֽיו.\t הֵאִ֣ירוּ בְרָקָ֣יו תֵּבֵ֑ל רָֽאֲתָ֖ה וַתָּחֵ֣ל הָאָֽרֶץ.\t\t הָרִ֗ים כַּדּוֹנַ֗ג נָמַסּוּ מִלִּפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה מִ֝לִּפְנֵ֗י אֲד֣וֹן כָּל־הָאָֽרֶץ. \t הִגִּ֣ידוּ הַשָּׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ וְרָא֖וּ כָל־הָֽעַמִּ֣ים כְּבוֹדֽוֹ.\t\t יֵבֹ֤שׁוּ ׀ כָּל־עֹ֬בְֿדֵי פֶ֗סֶל הַמִּֽתְהַֽלֲלִ֥ים בָּֽאֱלִילִ֑ים הִשְׁתַּֽחֲווּ־ל֝וֹ כָּל־אֱלֹהִֽים. \t שָׁמְֿעָ֬ה וַתִּשְׂמַ֨ח ׀ צִיּ֗וֹן וַתָּגֵלְנָה בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה לְמַ֖עַן מִשְׁפָּטֶ֣יךָ יְהֹוָֽה.\t\t כִּֽי־אַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה עֶלְי֥וֹן עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ מְאֹ֥ד נַֽ֝עֲלֵ֗יתָ עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים. \t אֹהֲבֵ֥י יְהֹוָ֗ה שִׂנְא֫וּ רָ֥ע שֹׁמֵר נַפְשׁ֣וֹת חֲסִידָ֑יו מִיַּ֥ד רְ֝שָׁעִ֗ים יַצִּילֵֽם. \t\t א֖וֹר־זָרֻ֣עַ לַצַּדִּ֑יק וּֽלְיִשְׁרֵי־לֵ֥ב שִׂמְחָֽה. ואחר כך שִׂמְח֣וּ צַדִּיקִים בַּֽיהֹוָ֑ה וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ.",
|
22 |
+
"מִזְמ֡וֹר שִׁ֤ירוּ לַֽיהֹוָ֙ה ׀ שִׁ֥יר חָדָ֗שׁ כִּֽי־נִפְלָא֥וֹת עָשָׂ֑ה הוֹשִֽׁיעָה לּ֥וֹ יְ֝מִינ֗וֹ וּזְר֥וֹעַ קָדְשֽׁוֹ.הוֹדִ֣יעַ יְהֹוָה יְשֽׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֝גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ.זָ֘כַ֤ר חַסְדּ֨וֹ ׀ וֶֽאֱמֽוּנָתוֹ֘ לְבֵ֢ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל רָא֥וּ כָל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ אֵ֝֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ.הָרִ֣יעוּ לַ֭יֽהֹוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַֽנֲנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ.זַמְּר֣וּ לַיֽהֹוָה בְּכִנּ֑וֹר בְּ֝כִנּ֗וֹר וְק֣וֹל זִמְרָֽה.בַּֽחֲצֹֽצְרוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר הָ֝רִ֗יעוּ לִפְנֵ֤י ׀ הַמֶּ֬לֶךְ יְהֹוָֽה.יִרְעַ֣ם הַ֭יָּם וּמְלֹא֑וֹ תֵּ֝בֵ֗ל וְי֣שְׁבֵי בָֽהּ.נְהָר֥וֹת יִמְחֲאוּ־כָ֑ף יַ֝֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ.ו לִֽפְנֵ֥י יְהֹוָ֗ה כִּ֥י בָא֘ לִשְׁפֹּ֢ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בְּמֵֽישָׁרִֽים.",
|
23 |
+
"יְהֹוָ֣ה מָ֭לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים ישֵׁ֥ב כְּ֝רוּבִ֗ים תָּנ֥וּט הָאָֽרֶץ. יְהֹוָה בְּצִיּוֹ֣ן גָּד֑וֹל וְרָ֥ם ה֝֗וּא עַל־כָּל־הָֽעַמִּֽים. יוֹד֣וּ שִׁ֭מְךָ גָּד֥וֹל וְנוֹרָ֗א קָד֥וֹשׁ הֽוּא.וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֘ מִשְׁפָּ֢ט אָ֫הֵ֥ב אַ֭תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵּֽישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה בְּיַֽ עֲקֹ֤ב ׀ אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ.רֽוֹמֲמ֡וּ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ ֖וְהִֽשְׁתַּֽחֲווּ לַֽהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא.מ֘שֶׁ֤ה וְאַֽהֲרֹ֨ן ׀ בְּכֹֽהֲנָ֗יו וּ֭שְׁמוּאֵל בְּקֹֽרְאֵ֣י שְׁמ֑וֹ קֹרִ֥אים אֶל־יְ֝הֹוָ֗ה וְה֣וּא יַֽעֲנֵֽם.בְּעַמּ֣וּד עָ֭נָן יְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם שָֽׁמְר֥וּ עֵֽ֝דֹתָ֗יו וְחֹ֣ק נָֽתַן־לָֽמוֹ.יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֘ אַתָּ֢ה עֲנִ֫יתָ֥ם אֵ֣ל נֹ֭שֵֽׂא הָיִ֣יתָ לָהֶ֑ם וְ֝נֹקֵ֗ם עַל־עֲלִֽילוֹתָֽם.ו רֽוֹמֲמ֡וּ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֭הִֽשְׁתַּֽחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ כִּֽי־קָ֝ד֗וֹשׁ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ.",
|
24 |
+
"מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַ֭יֽהֹוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַֽ֝יהֹוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז. הָב֣וּ לַ֭יֽהֹוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ הִשְׁתַּֽחֲו֥וּ לַֽ֝יהֹוָ֗ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ. ק֥וֹל יְהֹוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים יְ֝הֹוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים. קֽוֹל־יְהֹוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ ק֥וֹל יְ֝הֹוָ֗ה בֶּֽהָדָֽר. ק֣וֹל יְהֹוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֝הֹוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן. וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֝שִׂרְי֗וֹן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים. קֽוֹל־יְהֹוָ֥ה חֹצֵ֗ב לַֽהֲב֥וֹת אֵֽשׁ. ק֣וֹל יְ֭הֹוָ֥ה יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר יָחִ֥יל יְ֝הֹוָ֗ה מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ. ק֣וֹל יְהֹוָ֙ה ׀ יְחוֹלֵ֣ל אַיָּלוֹת֘ וַיֶּֽחֱשׂ֢ף יְעָ֫ר֥וֹת וּבְהֵֽיכָל֑וֹ כֻּ֝לּ֗וֹ אֹמֵ֥ר כָּבֽוֹד. יְ֭הֹוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֝הֹוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעוֹלָֽם. יְֽהֹוָ֗ה עֹ֖ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהֹוָ֓ה ׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַֿשָּׁלֽוֹם."
|
25 |
+
],
|
26 |
+
"sectionNames": [
|
27 |
+
"Psalm"
|
28 |
+
]
|
29 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kabbalat Shabbat/Hebrew/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,28 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Kabbalat Shabbat",
|
3 |
+
"language": "he",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Kabbalat_Shabbat",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
"לְ֭כוּ נְרַֽנֲנָ֣ה לַֽיהֹוָ֑ה נָ֝רִ֗יעָה לְצ֣וּר יִשְׁעֵֽנוּ. נְקַדְּמָ֣ה פָנָ֣יו בְּתוֹדָ֑ה בִּ֝זְמִר֗וֹת נָרִ֥יעַ לֽוֹ. \tכִּ֤י אֵ֣ל גָּד֣וֹל יְהֹוָ֑ה, וּמֶ֥לֶךְ גָּ֝ד֗וֹל עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים. \tאֲשֶׁ֣ר בְּ֭יָדוֹ מֶחְקְרֵי־אָ֑רֶץ וְתֽוֹעֲפ֖וֹת הָרִ֣ים לֽוֹ. \t\tאֲשֶׁר־ל֣וֹ הַ֭יָּם וְה֣וּא עָשָׂ֑הוּ וְ֝יַבֶּ֗שֶׁת יָדָ֥יו יָצָֽרוּ. \tבֹּ֭אוּ נִשְׁתַּֽחֲוֶ֣ה וְנִכְרָ֑עָה, נִ֝בְרְכָ֗ה לִֽפְנֵי־יְהֹוָ֥ה עֹשֵֽׂנוּ. \t\tכִּ֘י ה֤וּא אֱלֹהֵ֗ינוּ וַֽאֲנַ֤חְנוּ עַ֣ם מַ֭רְעִיתוֹ וְצֹ֣אן יָד֑וֹ הַ֝יּ֗וֹם אִם־בְּקֹל֥וֹ תִשְׁמָֽעוּ. \tאַל־תַּקְשׁ֣וּ לְ֭בַבְכֶם כִּמְרִיבָ֑ה כְּי֥וֹם מַ֝סָּ֗ה בַּמִּדְבָּֽר. \t\tאֲשֶׁ֣ר נִ֭סּוּנִי אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם בְּ֝חָנ֗וּנִי גַּם־רָא֥וּ פָֽעֳלִֽי. אַ֘רְבָּעִ֤ים שָׁנָ֨ה ׀ אָ֘ק֤וּט בְּד֗וֹר וָֽאֹמַ֗ר עַ֤ם תֹּעֵ֣י לֵבָ֣ב הֵ֑ם וְ֝הֵ֗ם לֹא־יָֽדְע֥וּ דְרָכָֽי. אֲשֶֽׁר־נִשְׁבַּ֥עְתִּי בְאַפִּ֑י אִם־יְ֝בֹא֗וּן אֶל־מְנֽוּחָתִֽי.",
|
8 |
+
"שִׁ֣ירוּ לַ֭יֽהֹוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ שִׁ֥ירוּ לַֽ֝יהֹוָ֗ה כָּל־הָאָֽרֶץ. שִׁ֣ירוּ לַ֭יֽהֹוָה בָּֽרֲכ֣וּ שְׁמ֑וֹ בַּשְּׂר֥וּ מִיּֽוֹם־לְ֝י֗וֹם יְשֽׁוּעָתֽוֹ. סַפְּר֣וּ בַגּוֹיִ֣ם כְּבוֹד֑וֹ בְּכָל־הָֽ֝עַמִּ֗ים נִפְלְאוֹתָֽיו. כִּ֥י גָ֘ד֤וֹל יְהֹוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד נוֹרָ֥א ה֝֗וּא עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים .\tכִּ֤י ׀ כָּל־אֱלֹהֵ֣י הָֽעַמִּ֣ים אֱלִילִ֑ים וַֽ֝יהֹוָ֗ה שָׁמַ֥יִם עָשָֽׂה.\t הוֹד־וְהָדָ֥ר לְפָנָ֑יו עֹ֥ז וְ֝תִפְאֶ֗רֶת בְּמִקְדָּשֽׁוֹ.\t הָב֣וּ לַ֭יֽהֹוָה מִשְׁפְּח֣וֹת עַמִּ֑ים הָב֥וּ לַֽ֝יהֹוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז. הָב֣וּ לַ֭יֽהֹוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ שְׂא֥וּ מִ֝נְחָ֗ה וּבֹ֥אוּ לְחַצְרוֹתָֽיו.\t\t הִשְׁתַּֽחֲו֣וּ לַ֭יֽהֹוָה בְּהַדְרַת־קֹ֑דֶשׁ חִ֥ילוּ מִ֝פָּנָ֗יו כָּל־הָאָֽרֶץ.\t אִמְר֤וּ בַגּוֹיִ֨ם ׀ יְהֹ֘וָ֤ה מָלָ֗ךְ אַף־תִּכּ֣וֹן תֵּבֵ֣ל בַּל־תִּמּ֑וֹט יָדִ֥ין עַ֝מִּ֗ים בְּמֵֽישָׁרִֽים.\t\t יִשְׂמְח֣וּ הַ֭שָּׁמַיִם וְתָגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִרְעַ֥ם הַ֝יָּ֗ם וּמְלֹאֽוֹ.\t יַֽעֲלֹ֣ז שָׂ֭דַי וְכָל־אֲשֶׁר־בּ֑וֹ אָ֥ז יְ֝רַֽנֲנ֗וּ כָּל־עֲצֵי־יָֽעַר. לִפְנֵ֤י יְהֹוָ֙ה ׀ כִּ֬י בָ֗א כִּ֥י בָא֘ לִשְׁפֹּ֢ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בֶּֽאֱמֽוּנָתֽוֹ.",
|
9 |
+
" יְהֹוָ֣ה מָלָךְ תָּגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִ֝שְׂמְח֗וּ אִיִּ֥ים רַבִּֽים. \t עָנָ֣ן וַֽעֲרָפֶ֣ל סְבִיבָ֑יו צֶ֥דֶק וּ֝מִשְׁפָּ֗ט מְכ֣וֹן כִּסְאֽוֹ.\t\t אֵשׁ לְפָנָ֣יו תֵּלֵ֑ךְ וּתְלַהֵ֖ט סָבִ֣יב צָרָֽיו.\t הֵאִ֣ירוּ בְרָקָ֣יו תֵּבֵ֑ל רָֽאֲתָ֖ה וַתָּחֵ֣ל הָאָֽרֶץ.\t\t הָרִ֗ים כַּדּוֹנַ֗ג נָמַסּוּ מִלִּפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה מִ֝לִּפְנֵ֗י אֲד֣וֹן כָּל־הָאָֽרֶץ. \t הִגִּ֣ידוּ הַשָּׁמַ֣יִם צִדְק֑וֹ וְרָא֖וּ כָל־הָֽעַמִּ֣ים כְּבוֹדֽוֹ.\t\t יֵבֹ֤שׁוּ ׀ כָּל־עֹ֬בְֿדֵי פֶ֗סֶל הַמִּֽתְהַֽלֲלִ֥ים בָּֽאֱלִילִ֑ים הִשְׁתַּֽחֲווּ־ל֝וֹ כָּל־אֱלֹהִֽים. \t שָׁמְֿעָ֬ה וַתִּשְׂמַ֨ח ׀ צִיּ֗וֹן וַתָּגֵלְנָה בְּנ֣וֹת יְהוּדָ֑ה לְמַ֖עַן מִשְׁפָּטֶ֣יךָ יְהֹוָֽה.\t\t כִּֽי־אַתָּ֤ה יְהֹוָ֗ה עֶלְי֥וֹן עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ מְאֹ֥ד נַֽ֝עֲלֵ֗יתָ עַל־כָּל־אֱלֹהִֽים. \t אֹהֲבֵ֥י יְהֹוָ֗ה שִׂנְא֫וּ רָ֥ע שֹׁמֵר נַפְשׁ֣וֹת חֲסִידָ֑יו מִיַּ֥ד רְ֝שָׁעִ֗ים יַצִּילֵֽם. \t\t א֖וֹר־זָרֻ֣עַ לַ��ַדִּ֑יק וּֽלְיִשְׁרֵי־לֵ֥ב שִׂמְחָֽה. ואחר כך שִׂמְח֣וּ צַדִּיקִים בַּֽיהֹוָ֑ה וְ֝הוֹד֗וּ לְזֵ֣כֶר קָדְשֽׁוֹ.",
|
10 |
+
"מִזְמ֡וֹר שִׁ֤ירוּ לַֽיהֹוָ֙ה ׀ שִׁ֥יר חָדָ֗שׁ כִּֽי־נִפְלָא֥וֹת עָשָׂ֑ה הוֹשִֽׁיעָה לּ֥וֹ יְ֝מִינ֗וֹ וּזְר֥וֹעַ קָדְשֽׁוֹ.הוֹדִ֣יעַ יְהֹוָה יְשֽׁוּעָת֑וֹ לְעֵינֵ֥י הַ֝גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ.זָ֘כַ֤ר חַסְדּ֨וֹ ׀ וֶֽאֱמֽוּנָתוֹ֘ לְבֵ֢ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל רָא֥וּ כָל־אַפְסֵי־אָ֑רֶץ אֵ֝֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ.הָרִ֣יעוּ לַ֭יֽהֹוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ פִּצְח֖וּ וְרַֽנֲנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ.זַמְּר֣וּ לַיֽהֹוָה בְּכִנּ֑וֹר בְּ֝כִנּ֗וֹר וְק֣וֹל זִמְרָֽה.בַּֽחֲצֹֽצְרוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר הָ֝רִ֗יעוּ לִפְנֵ֤י ׀ הַמֶּ֬לֶךְ יְהֹוָֽה.יִרְעַ֣ם הַ֭יָּם וּמְלֹא֑וֹ תֵּ֝בֵ֗ל וְי֣שְׁבֵי בָֽהּ.נְהָר֥וֹת יִמְחֲאוּ־כָ֑ף יַ֝֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ.ו לִֽפְנֵ֥י יְהֹוָ֗ה כִּ֥י בָא֘ לִשְׁפֹּ֢ט הָ֫אָ֥רֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵ֥ל בְּצֶ֑דֶק וְ֝עַמִּ֗ים בְּמֵֽישָׁרִֽים.",
|
11 |
+
"יְהֹוָ֣ה מָ֭לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים ישֵׁ֥ב כְּ֝רוּבִ֗ים תָּנ֥וּט הָאָֽרֶץ. יְהֹוָה בְּצִיּוֹ֣ן גָּד֑וֹל וְרָ֥ם ה֝֗וּא עַל־כָּל־הָֽעַמִּֽים. יוֹד֣וּ שִׁ֭מְךָ גָּד֥וֹל וְנוֹרָ֗א קָד֥וֹשׁ הֽוּא.וְעֹ֥ז מֶלֶךְ֘ מִשְׁפָּ֢ט אָ֫הֵ֥ב אַ֭תָּה כּוֹנַ֣נְתָּ מֵּֽישָׁרִ֑ים מִשְׁפָּ֥ט וּ֝צְדָקָ֗ה בְּיַֽ עֲקֹ֤ב ׀ אַתָּ֬ה עָשִֽׂיתָ.רֽוֹמֲמ֡וּ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ ֖וְהִֽשְׁתַּֽחֲווּ לַֽהֲדֹ֥ם רַגְלָ֗יו קָד֥וֹשׁ הֽוּא.מ֘שֶׁ֤ה וְאַֽהֲרֹ֨ן ׀ בְּכֹֽהֲנָ֗יו וּ֭שְׁמוּאֵל בְּקֹֽרְאֵ֣י שְׁמ֑וֹ קֹרִ֥אים אֶל־יְ֝הֹוָ֗ה וְה֣וּא יַֽעֲנֵֽם.בְּעַמּ֣וּד עָ֭נָן יְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֑ם שָֽׁמְר֥וּ עֵֽ֝דֹתָ֗יו וְחֹ֣ק נָֽתַן־לָֽמוֹ.יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵינוּ֘ אַתָּ֢ה עֲנִ֫יתָ֥ם אֵ֣ל נֹ֭שֵֽׂא הָיִ֣יתָ לָהֶ֑ם וְ֝נֹקֵ֗ם עַל־עֲלִֽילוֹתָֽם.ו רֽוֹמֲמ֡וּ יְהֹ֘וָ֤ה אֱלֹהֵ֗ינוּ וְ֭הִֽשְׁתַּֽחֲווּ לְהַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ כִּֽי־קָ֝ד֗וֹשׁ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ.",
|
12 |
+
"מִזְמ֗וֹר לְדָ֫וִ֥ד הָב֣וּ לַ֭יֽהֹוָה בְּנֵ֣י אֵלִ֑ים הָב֥וּ לַֽ֝יהֹוָ֗ה כָּב֥וֹד וָעֹֽז. הָב֣וּ לַ֭יֽהֹוָה כְּב֣וֹד שְׁמ֑וֹ הִשְׁתַּֽחֲו֥וּ לַֽ֝יהֹוָ֗ה בְּהַדְרַת־קֹֽדֶשׁ. ק֥וֹל יְהֹוָ֗ה עַל־הַ֫מָּ֥יִם אֵֽל־הַכָּב֥וֹד הִרְעִ֑ים יְ֝הֹוָ֗ה עַל־מַ֥יִם רַבִּֽים. קֽוֹל־יְהֹוָ֥ה בַּכֹּ֑חַ ק֥וֹל יְ֝הֹוָ֗ה בֶּֽהָדָֽר. ק֣וֹל יְהֹוָה שֹׁבֵ֣ר אֲרָזִ֑ים וַיְשַׁבֵּ֥ר יְ֝הֹוָ֗ה אֶת־אַרְזֵ֥י הַלְּבָנֽוֹן. וַיַּרְקִידֵ֥ם כְּמוֹ־עֵ֑גֶל לְבָנ֥וֹן וְ֝שִׂרְי֗וֹן כְּמ֣וֹ בֶן־רְאֵמִֽים. קֽוֹל־יְהֹוָ֥ה חֹצֵ֗ב לַֽהֲב֥וֹת אֵֽשׁ. ק֣וֹל יְ֭הֹוָ֥ה יָחִ֣יל מִדְבָּ֑ר יָחִ֥יל יְ֝הֹוָ֗ה מִדְבַּ֥ר קָדֵֽשׁ. ק֣וֹל יְהֹוָ֙ה ׀ יְחוֹלֵ֣ל אַיָּלוֹת֘ וַיֶּֽחֱשׂ֢ף יְעָ֫ר֥וֹת וּבְהֵֽיכָל֑וֹ כֻּ֝לּ֗וֹ אֹמֵ֥ר כָּבֽוֹד. יְ֭הֹוָה לַמַּבּ֣וּל יָשָׁ֑ב וַיֵּ֥שֶׁב יְ֝הֹוָ֗ה מֶ֣לֶךְ לְעוֹלָֽם. יְֽהֹוָ֗ה עֹ֖ז לְעַמּ֣וֹ יִתֵּ֑ן יְהֹוָ֓ה ׀ יְבָרֵ֖ךְ אֶת־עַמּ֣וֹ בַֿשָּׁלֽוֹם."
|
13 |
+
],
|
14 |
+
"versions": [
|
15 |
+
[
|
16 |
+
"Siddur Sefas Yisroel- Kabbolas Shabbos",
|
17 |
+
"http://opensiddur.org/tefillot/halakhot/siddur-bnei-ashkenaz-a-german-rite-siddur-prepared-by-r-rallis-wiesenthal/"
|
18 |
+
]
|
19 |
+
],
|
20 |
+
"heTitle": "קבלת שבת",
|
21 |
+
"categories": [
|
22 |
+
"Liturgy",
|
23 |
+
"Other Liturgy Works"
|
24 |
+
],
|
25 |
+
"sectionNames": [
|
26 |
+
"Psalm"
|
27 |
+
]
|
28 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,341 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"versionTitleInHebrew": "תרגום קהילת ספריא",
|
7 |
+
"actualLanguage": "en",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
9 |
+
"isBaseText": false,
|
10 |
+
"isSource": false,
|
11 |
+
"direction": "ltr",
|
12 |
+
"heTitle": "קינות לתשעה באב (אשכנז)",
|
13 |
+
"categories": [
|
14 |
+
"Liturgy",
|
15 |
+
"Other Liturgy Works"
|
16 |
+
],
|
17 |
+
"text": {
|
18 |
+
"Kinot for Tisha B'Av Night": [
|
19 |
+
[
|
20 |
+
"Remember, LORD, what has occurred to us, Alas! Look and see our disgrace. Alas! what has occurred to us.",
|
21 |
+
"Our property has been handed over to strangers, Alas! Our homes to foreigners. Alas! what has occurred to us.",
|
22 |
+
"We have become orphans without a father. Alas! Our mothers mourn in the month of Av. Alas! what has occurred to us.",
|
23 |
+
"We had to purchase water to drink. Alas! Because we abused the water libation. Alas! what has occurred to us.",
|
24 |
+
"We had yokes put on our necks, Alas! Because we hatefully persecuted others. Alas! what has occurred to us.",
|
25 |
+
"To the Egyptians we stretched out our hand, Alas! And the Assyrians trapped us like a hunter. Alas! what has occurred to us.",
|
26 |
+
"Our ancestors have sinned and are no more, Alas! And we suffer for their sins. Alas! what has occurred to us.",
|
27 |
+
"Slaves rule over us, Alas! Because we did not release our slaves. Alas! what has occurred to us.",
|
28 |
+
"We risk our lives to get our bread. Alas! Because we closed our hands to the needy. Alas! what has occurred to us.",
|
29 |
+
"Our skin has shriveled as from the heat of an oven. Alas! Because they exchanged their honour for disgrace. Alas! what has occurred to us.",
|
30 |
+
"They tortured the women of Zion. Alas! Because we violated our friends wives. Alas! what has occurred to us.",
|
31 |
+
"Princes were hung by their hands. Alas! Because they were violent and robbed the poor. Alas! what has occurred to us.",
|
32 |
+
"Our young men were forced to carry millstone. Alas! Because they were found in the houses of harlots. Alas! what has occurred to us.",
|
33 |
+
"The elders ceased to be at the city gates. Alas! Because they perverted the judgements against the orphan and widow. Alas! what has occurred to us.",
|
34 |
+
"The joy in our heart has ceased, Alas! Because we annulled our pilgrimages to the Temple. Alas! what has occurred to us.",
|
35 |
+
"The crown has fallen from our head, Alas! Because our Holy Temple has burnt down. Alas! what has occurred to us.",
|
36 |
+
"It is due to this that we became faint hearted, Alas! Because the honour of our beloved House has been removed. Alas! what has occurred to us.",
|
37 |
+
"For Mount Zion has become desolate, Alas! Because we have placed an abomination on it. Alas! what has occurred to us.",
|
38 |
+
"For You, LORD, shall reign forever, for Your throne endures from generation to generation.",
|
39 |
+
"Why have You forgotten us for ever and forsaken us for so long?",
|
40 |
+
"Return us to You, LORD, and we will return. renew our days as of old.",
|
41 |
+
"For if You utterly despised us, with a exceedingly furious anger against us.",
|
42 |
+
"Return us to You, LORD, and we will return. renew our days as of old."
|
43 |
+
],
|
44 |
+
[
|
45 |
+
"A Kinah for the eve of Tisha B’Av when it occurs on Motza’ei Shabbat.",
|
46 |
+
"How, from the mouths of sons and daughters great lamentations come forth instead of joyful songs; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.",
|
47 |
+
"Alas, for a decree has been declared with rage and also anger, His anger burns against us with a fiery heart; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.",
|
48 |
+
"Alas, for our houses have been altered and our maidens defiled. Our faces have changed and are blackened like a cauldron; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.",
|
49 |
+
"Alas, for our enemies have robbed us and cast down our children’s corpses, the precious sons of Zion who were cherished like the pupils of ones eyes; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.",
|
50 |
+
"Alas, for the crown has fallen and indiscipline has prevailed. The Holy Presence has departed from her beloved; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.",
|
51 |
+
"Alas, for the Menorah and the incense has been removed. The stones from the venerable Sanhedrin have been plundered and the Land of Israel has been swallowed up; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.\n"
|
52 |
+
],
|
53 |
+
[
|
54 |
+
"On this night my children weep and wail. ",
|
55 |
+
"On this night my House was destroyed and my palace burnt.",
|
56 |
+
"And all the house of Israel utters dirges ",
|
57 |
+
"and laments for the fires the LORD kindled. ",
|
58 |
+
"On this night, wail bitterly you wretch who has lost it all, ",
|
59 |
+
"who is separated from her Father’s house",
|
60 |
+
"She has left His house and shut the door. ",
|
61 |
+
"She has gone into captivity to be devoured by every mouth.",
|
62 |
+
"On that day cast into the fire to be consumed by the flames, ",
|
63 |
+
"The burning embers lit by the LORD, On this night my children weep and wail.",
|
64 |
+
"On this night the wheel of fortune spun to doom, ",
|
65 |
+
"My first and second Homes destroyed.",
|
66 |
+
"She shall no more be pitied (Lo-ruhamah [Hosea1:6]), this rebellious woman ",
|
67 |
+
"drunk from poisonous waters swelling her belly.",
|
68 |
+
"Cast out of her home, also forgetting happiness. ...",
|
69 |
+
"Hate conquering that of love.",
|
70 |
+
"She is a living widow, an abandoned woman, And Zion said “The LORD has forsaken me”. On this night my children weep and wail.",
|
71 |
+
"On this night I am gloomy, the light has dimmed. ",
|
72 |
+
"My holy house is destroyed and the priestly watch discontinued.",
|
73 |
+
"On this night woe covers and encircles me. ",
|
74 |
+
"Also He declared at this time five harsh judgements. ",
|
75 |
+
"Tears shed in vain are established for all generations. For it was brought about by the LORD. On this night my children weep and wail.",
|
76 |
+
"On this night five awful tragedies occurred. ",
|
77 |
+
"A decree against our ancestors denying them entry into the Holy Land.",
|
78 |
+
"Afflicting them with everlasting sorrow and evilness. ",
|
79 |
+
"A day destined for everlasting afflictions.",
|
80 |
+
"The enemies stood and called with a terribly strong voice “Arise, for today is that foretold by the LORD”. On this night my children weep and wail."
|
81 |
+
],
|
82 |
+
[
|
83 |
+
"Samaria (the ten tribes of Israel) calls forth",
|
84 |
+
"“Poverty has befallen me, my children have left for another land!”",
|
85 |
+
"And Oholiva (Jerusalem) cries out:",
|
86 |
+
"“My palace is burnt down!” And Zion says: “The Lord has abandoned me!”",
|
87 |
+
"You cannot compare yourself to me, Oholiva. Look at my complete desolation; can your decline be compared to my collapse?",
|
88 |
+
"I, Ohola, who was severely betrayed and whose sins arose against me,",
|
89 |
+
"and in a few days I paid my debt but the King of Assyria devoured my kingdom (fruits).",
|
90 |
+
"He greedly stripped me of my jewels and carried me off into captivity to Halah and Habor.",
|
91 |
+
"So be still Oholiva, do not weep as I do! For the length of time you suffer will not be as long as mine. And Oholiva cried out: ......",
|
92 |
+
"Oholiva responded:",
|
93 |
+
"I also was stubborn and lead my youths in idolatory.",
|
94 |
+
" Be still Samaria, as I recall my grief! You strayed away but once but I strayed many times.",
|
95 |
+
"I was captured twice into the hands of the Chaldeans and as a poor captive descended to Babylon.",
|
96 |
+
"And the Temple of which I was so proud was burnt down, and for seventy years I exiled in Babylon.",
|
97 |
+
"Then I again returned to Zion and my Temple was re-established but I was there for only a short time.",
|
98 |
+
"For Rome seized me and I was almost destroyed, and my masses were dispersed to other Lands. And Oholiva cried out: ......",
|
99 |
+
"He who has compassion for the poor,",
|
100 |
+
"take pity on their plight and sees their desolation and the length of their exile.",
|
101 |
+
"Be not exceedingly angry but see how lowly they have become",
|
102 |
+
"and don’t remember their foolish sins.",
|
103 |
+
"Please heal the fracture of exile and comfort them in their grief, ",
|
104 |
+
"for You are their hope and their strength. ",
|
105 |
+
"renew our days as of old; as You have declared “The LORD shall rebuild Jerusalem”!"
|
106 |
+
],
|
107 |
+
[
|
108 |
+
"How long will there be crying in Zion and eulogies in Jerusalem? Have compassion for Zion and build the walls of Jerusalem. ",
|
109 |
+
"א. Then, for our sins, the Sanctuary was destroyed, and for our violations, the Temple building was burnt. ב. On Earth, they gathered to her, compiling a eulogy. And the host of the Heavens raised a lament. \"How long...\"",
|
110 |
+
"ג. Also the tribes of Jacob cried bitterly, and even the astrological constellations flowed with tears. ד. The flags of Jeshurun were despondent, and the Pleiades and Orion looked upset. \"How long...\"",
|
111 |
+
"ה. Fathers pleaded, but God did not listen. Sons screamed, but the Father did not answer. ו. And the sound of the dove was heard on high, but the faithful shepherd did not pay attention. \"How long...\"",
|
112 |
+
"ז. Holy descendants wore sackcloth, and even the host of the Heavens were put in sackcloth garments. ח. The sun got dark and the moon blackened, and stars and constellations gathered their moans. \"How long...\"",
|
113 |
+
"ט. First the ram (Aries) cried with a bitter soul for the fact that his lambs were brought to slaughter. י. A wail was sounded by the bull (Taurus) among the heights, because we were all chased by the neck. \"How long...\"",
|
114 |
+
"כ. The twin star (Gemini) seemed split apart, because the blood of brothers was spilled like water. ל. The crab (Cancer) wished to fall to the ground, because we were fainting from thirst. \"How long...\"",
|
115 |
+
"מ. The high heavens were afraid of the lion (Leo) because our roar did not ascend to on high. נ. Young girls and boys were killed, so the maiden (Virgo)'s face looked upset. \"How long...\"",
|
116 |
+
"ס. The balance (Libra) spun and wished for rest, because death was preferable to us over life. ע. The scorpion (Scorpio) wore fear and trembling, because our enemies judged us with sword and hunger. \"How long...\"",
|
117 |
+
"פ. Streams of water, let tears fall like a river, because the sign of the bow (Sagittarius) was not given to us. צ. Waters rise over our heads, and inside a full bucket (Aquarius) our throats are dry. \"How long...\"",
|
118 |
+
"ק. We offered a sacrifice but it was not accepted, and the goat (Capricorn) stopped our chatat-offering goats. ר. Merciful ones cooked their children, and the constellation of fish (Pisces) looked away. \"How long...\"",
|
119 |
+
"ש. We have forgotten about rest in our backsliding hearts. The Eternal has made all our righteousness irrelevant. ת. Engage passionately for Zion, with great jealousy, and light up the city full of people from your glowing light. ",
|
120 |
+
"Have mercy on Zion as you said, and build her as you stated. Hasten salvation, hurry redemption, and return to Jerusalem with great mercy. As was written by your prophet: \"Therefore, this is what God says- I will return to Jerusalem mercifully, my house will be built in her, says God of Hosts, and a plumbline will be stretched over Jerusalem.\" And it is said in another verse: \"This is what God says- My cities will again be exploding with goodness, and God will comfort Zion and choose Jersualem again.\" And it is said: \"For God has comforted Zion, comforted all her ruins, and has made her deserts like Eden and her wilderness like God's garden. Joy and happiness are to be found there, gratitude and the sound of song.\""
|
121 |
+
]
|
122 |
+
],
|
123 |
+
"Kinot for Tisha B'Av Day": [
|
124 |
+
[],
|
125 |
+
[],
|
126 |
+
[],
|
127 |
+
[],
|
128 |
+
[],
|
129 |
+
[
|
130 |
+
"Kinot for the day of Tisha B'Av",
|
131 |
+
"Author: Rabbi Elazar HaKalir",
|
132 |
+
"Happiness has ceased, “Depart from me” I hear from my detractors. Those who were once my friends call me dirty and repulsive, You have separated Yourself by placing a canopy over Your Holy of Holies, You concealed Yourself and allowed the defeat of my great men, my enemies cheer when I stumble, trampling on all my warriors.",
|
133 |
+
"She has fallen into the depths of a depression. My eyes await the prophecy of Ben Berekhah awaiting the hidden miracles of Gilgal. My eyes are afflicted and suffer from Greek sophistry; doing and then repenting, and called out to others in tears as he exclaimed “I cry for them”.",
|
134 |
+
"Upon the surface of the Euphrates were scattered the righteous who remembered the splitting of the Reed Sea just as the Temple foundations are devastated. The fear of the sin of Shiloh immediately brought forth confession. The wild boars exclaim “Where are your Righteous?”. They say, as they strip the city of its inhabitants. Whilst Zion spreads out it hands in sorrow.",
|
135 |
+
"Upon Mount Zion my enemies captured me, they covered my head with evil waters, they gather in Nov due to my sins there, You set a snare to incite my enemies, my people shouted in the days of Ben Dini “The LORD is righteous”.",
|
136 |
+
"You honour the lowly Babylonians with my precious vessel, they drew near to me and spoke evil, I called upon my ally Gibeon but they acted as strangers to me; I called to Bnei Ishmael but they ridiculed me; I called to my lovers but they tricked me.",
|
137 |
+
"Why did our soul have to face the slaughter by his guards? You saw that our skin glowed like an oven, You saw that their work and rage in Your holy house had ended; As was foretold by Ezekiel to the people of Israel that You would take revenge. Behold we will destroy them as a nation, as it is said: see LORD, for my intestines are severely blocked.",
|
138 |
+
"Hear our answer, my enemies, your profiting will be short lived; may You return and trample their courtyards as they crushed mine; the words of the singers in Your Holy Temple which have fallen silent have brought me sorrow; You heard the supplications from those who wish to sweep me away; whilst he rested and wandered about divided we convalesced: they heard my plaintive cries.",
|
139 |
+
"For You have made a decree from Your Mighty Throne; repay them their reward as You show Your countenance to us; You will drive out the evil counsel to Hell; repay them for shattering your sparkling abode. Proclaim their reward using the concealed cup set before you. For all their evil will be set before you.",
|
140 |
+
"Repay them for almost annihilating us; who lead us away from the burning walls, to be found in Halach and Hebron; the old and the young men and women, dragged away in chains; please look on from on High at Your cherished people; remember LORD what has happened to us."
|
141 |
+
],
|
142 |
+
[
|
143 |
+
"",
|
144 |
+
"Why did You hasten Your anger and thus allow Your faithful disciples to perish at the hands of the Romans?",
|
145 |
+
"Yet not remember Your covenant to create a link between You and our forefathers who were tested and not found wanting. Therefore, hear our lament “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
146 |
+
"Why do You rebuke us, who were once redeemed, with your scolding into the hand of the haughty ones?",
|
147 |
+
"Yet not remember the skipping steps of the path of Your banners. Therefore we speak: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
148 |
+
"Why do you contemplate such logic thrusting us into the hands of such an immoral mob?",
|
149 |
+
"Yet you don’t remember the laws which You set out for Your appointed assembly. Therefore we lament: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
150 |
+
"Why do You abandon Your Sanctuary in fury to degradation by the hands of abhorrent strangers?",
|
151 |
+
"Yet You don’t remember the giving of Your Torah at Horab, whose laws You etched in stone. Therefore we state: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
152 |
+
"Why do You take so much trouble to allow them to savage us like impure lambs.",
|
153 |
+
"Yet You don’t remember the precious, friendship with those You set apart. Therefore we cry out: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
154 |
+
"Why have You this desire with Your anger to allow the destruction of your vineyard by the hands of this ravenous nation.",
|
155 |
+
"Yet You don’t remember the lessons You taught for eternity about injustice of Your sold ones. Therefore we babble: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
156 |
+
"Why do You decree with fury the exile of Your people, carried away by the hands of these deceivers?",
|
157 |
+
"Yet not remember carrying us off on the wings of an eagle at our marriage. Therefore we wail: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
158 |
+
"Why have You shut us out from Your merciful embrace into the hands of thoughtless fiends.",
|
159 |
+
"Yet not remember Your true beloved witness who is Your adorned servant. Therefore we answer: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
160 |
+
"Why have You withheld Your fearfulness and handed us into the hands of the wicked and reckless.",
|
161 |
+
"Yet not remembered the jubilations from the beautifully righteous which rang out from Your people. Therefore we cry out: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
162 |
+
"Why have You proclaimed Your declaration for our sale, in Your name, into the hands of the enemy.",
|
163 |
+
"Yet not remembered the emotions we had at Sinai where Your love and desires where revealed to them. Therefore we groan: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
164 |
+
"Why have You striven in Your desire to allow us to be ruled over by these despoiling robbers?",
|
165 |
+
"Yet not remember the glorious curls of hair which You arranged for Your innocent ones. Therefore we howl: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
166 |
+
"We lament by pouring out (with tears) like water. Upon this day we were captured twice. I Remember the tranquility of dwelling in Jerusalem. I now grieve and my laments circle like vapor up to heaven. "
|
167 |
+
],
|
168 |
+
[
|
169 |
+
"",
|
170 |
+
"",
|
171 |
+
"Let my laments circle like vapour up to heaven. Asking heaven to join in with my sorrow. For today is a day that I was destroyed twice. As we proclaim “Oh, that my head were water”.",
|
172 |
+
"I will see the weeping and wailing of the desert. I compare this night with that of the past, this time in the desert with that of the past. I shall weep in the wilderness. I will roar out “Oh, to be in the wilderness”.",
|
173 |
+
"I shall be severed and rejected like an olive branch. I will incite all the members of the celestial household to stand with me. I will provoke the Master of the House and will state “If one offers me thorns and thistles”,",
|
174 |
+
"I will adore him wholeheartedly. I will learn the words to encourage Him. I will be worried and ask “Where is the Shepherd?” for I cannot find Him. I will call out “Would that I knew how to reach Him”.",
|
175 |
+
"I will turn my words again and again like a wheel. I will recount to him face to face my troubles. The sun and moon will exhibit their woes by ceasing to shine. I will scream out “O that my words were written down”.",
|
176 |
+
"The guilt of those stealing the first fruits past my enemies hangs over me, I will declare these actions sinful, The constellations weeped as the Kohen Gadol’s tunic was torn. I will scream out “O that I had someone to give me a hearing.”",
|
177 |
+
"She went into exile due to the breaking of the ancestral covenant. I remember when we were married. I will shed tears like streams from a great pond. I will wail “O that I had the wings of a dove!”",
|
178 |
+
"My brother’s sins can be compared to the idols of the enemies. The pastures are without water due to His anger. The harvest is reaped late as are the vineyards. I will recite “Would that I were brought to the ramparts”.",
|
179 |
+
"I will plant my great tent in the midst of these tombs. I will fly away and reside in this graveyard and take care of those awaiting death. I will lament “What man can live and not see death”.",
|
180 |
+
"LORD, I asked for Your help, every year my people say that this will be the year, but I will let all know that I am aware of their plight “That the hand of the LORD has done this”.",
|
181 |
+
"I bow down my head to You, LORD, my strength. I kneel before You in supplication to bandage my wounds. I will praise You in song with verses from my wounds. I will direct my prayer “If only You could be with us as with a brother”.",
|
182 |
+
"Don’t forget the cries from your Temple, rejoin the remnants of Judah and Israel and return them to her. The thousands who have been exiled shall return to God to state “Would that the deliverance of Israel might come from Zion!”",
|
183 |
+
"(God responds) Since the time Israel has not followed my ways, left Me so I left them and turned My face from them; I grieved and cried, my bowels and my heart poured out. How they have torn My glorious crown from My head."
|
184 |
+
],
|
185 |
+
[],
|
186 |
+
[
|
187 |
+
"O how the rose of Sharon sits (alone), and joy has been silenced from the mouths of those who carried the ark; And the Kohanim, the sons of Aharon were removed from their watches, when the Temple was given over to the rebels of Maron. "
|
188 |
+
],
|
189 |
+
[
|
190 |
+
"And Jeremiah lamented over Yoshiyahu."
|
191 |
+
],
|
192 |
+
[],
|
193 |
+
[],
|
194 |
+
[],
|
195 |
+
[],
|
196 |
+
[],
|
197 |
+
[
|
198 |
+
"If women could eat the fruit of their womb, the little babes clapping their hands...",
|
199 |
+
"Alas for me!",
|
200 |
+
"If women so full of compassion could boil their children, measured hand height by hand height...",
|
201 |
+
"Alas for me!",
|
202 |
+
"If the fine locks of their heads could be shorn and bound as decorations for horses...",
|
203 |
+
"Alas for me!",
|
204 |
+
"If the tongue of a nursing baby could glue to his palate from blinding white thirst...",
|
205 |
+
"Alas for me!",
|
206 |
+
"If one could sigh one to another: \"Come on and let's boil our screeching sons...",
|
207 |
+
"Alas for me!",
|
208 |
+
"If one could ask of another: \"Give over your son to eat\" but he's already hidden, sliced into slices...",
|
209 |
+
"Alas for me!",
|
210 |
+
"If fathers, now meat, could be seasoned for their sons in caves and trenches...",
|
211 |
+
"Alas for me!",
|
212 |
+
"If daughters could be dandled in the breasts of their mothers, distended bellies...",
|
213 |
+
"Alas for me!",
|
214 |
+
"If the ghosts of children, bloated with rot, floated in the streets of the city...",
|
215 |
+
"Alas for me!"
|
216 |
+
],
|
217 |
+
[],
|
218 |
+
[
|
219 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness, because of the wondrous signs You have displayed from then until now;",
|
220 |
+
"and ours is the shamefacedness, because of the trial with which You sought to refine us, (but as a result of our failure) You despised us.",
|
221 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because You have taken (our) nation from amidst another nation, with miracles;",
|
222 |
+
"and ours is the shamefacedness, because of the hypocrisy to be found within us as we emulated (Egypt's abominable) deeds.",
|
223 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because God went out to redeem us as a people unto Himself;",
|
224 |
+
"and ours is the shamefacedness, because they (our forefathers) rebelled on the shore of the Sea of reeds, the nation sinning against its God!",
|
225 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness when we recall the proclamation, 'You are witnesses, and I am God!'",
|
226 |
+
"and, ours is the shamefacedness, because we blasphemed Hashem in (the Wilderness of) Sin (when we demanded of Aaron), 'Arise and create a god for us!'",
|
227 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because You fed us (the manna) that tasted like dough fried in honey;",
|
228 |
+
"and ours, is the shamefacedness, because on the day (we made the Golden Calf), we brought it an offering of fine flour with oil and honey.",
|
229 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because you provided us with the manna, the well and the pillar of clouds;",
|
230 |
+
"and ours is the shamefacedness because our forefathers grumbled in their tents about (the manna and called it) the destructive bread.",
|
231 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because in the wilderness we lacked for nothing;",
|
232 |
+
"and ours is the shamefacedness because we defied You as Laban, Hazeroth, and Di-zahab as related (by Moses),",
|
233 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because of (how You waged war for us with) Sihon and Og and all the kings of Canaan;",
|
234 |
+
"and ours is the shamefacedness because of Achan who appropriated for himself from the forbidden spoils (of Jericho) and found no excuse (for his crime).",
|
235 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because of all that You accomplished through the fourteen saviors(-Judges);",
|
236 |
+
"and ours is the shamefacedness because of Micah's idol through which we transgressed.",
|
237 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because You erected (Tabernacles) at Shiloh, Nob, Gibeon and the Eternal Temple (in Jerusalem);",
|
238 |
+
"and ours is the shamefacedness because the evil in our midst caused each one's destruction, and in their loss, we have been humiliated.",
|
239 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because although the Destructions of the two Temples were caused by our corruption, we ourselves were spared;",
|
240 |
+
"and ours is the shamefacedness because we should have repented to You wholeheartedly so that You would return to us in compassion.",
|
241 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because of the (almost) nine centuries throughout which You withheld Your anger (over our sins) and didn't broadcast it;",
|
242 |
+
"and ours is the shamefacedness because (Daniel) the man of delights pleaded with You (to end the Babylonian Exile after a mere seventy years, even though we were not worthy,) saying, 'Incline Your ear, O my God, and hear!'"
|
243 |
+
],
|
244 |
+
[],
|
245 |
+
[],
|
246 |
+
[],
|
247 |
+
[],
|
248 |
+
[],
|
249 |
+
[],
|
250 |
+
[],
|
251 |
+
[],
|
252 |
+
[],
|
253 |
+
[],
|
254 |
+
[],
|
255 |
+
[],
|
256 |
+
[],
|
257 |
+
[],
|
258 |
+
[],
|
259 |
+
[],
|
260 |
+
[],
|
261 |
+
[],
|
262 |
+
[
|
263 |
+
"",
|
264 |
+
"",
|
265 |
+
"",
|
266 |
+
"",
|
267 |
+
"",
|
268 |
+
"",
|
269 |
+
"",
|
270 |
+
"",
|
271 |
+
"",
|
272 |
+
"",
|
273 |
+
"",
|
274 |
+
"",
|
275 |
+
"",
|
276 |
+
"",
|
277 |
+
"",
|
278 |
+
"",
|
279 |
+
"",
|
280 |
+
"",
|
281 |
+
"",
|
282 |
+
"",
|
283 |
+
"",
|
284 |
+
"",
|
285 |
+
"",
|
286 |
+
"",
|
287 |
+
"",
|
288 |
+
"",
|
289 |
+
"",
|
290 |
+
"Who shall grant me [to see] the time when you shall give birth with the likes of Shifra and Puah delivering upon your birthstool."
|
291 |
+
],
|
292 |
+
[],
|
293 |
+
[],
|
294 |
+
[],
|
295 |
+
[],
|
296 |
+
[],
|
297 |
+
[],
|
298 |
+
[
|
299 |
+
"Mourn for Zion and her cities, like a woman giving birth, like a maiden wrapped in sack-cloth for the husband of her youth",
|
300 |
+
"Mourn for the palace that was abandoned like a sheep’s negligence of its flock, ",
|
301 |
+
"and for the entry of God’s blasphemers into her holy sanctuary. ",
|
302 |
+
"Mourn for God’s exiled servants who beautifully sang her songs, ",
|
303 |
+
"and for their blood that was spilled like the waters of her rivers. ",
|
304 |
+
"Mourn for the chatter of her dancers whose silence fills her cities,",
|
305 |
+
"and for the assembly that was destroyed and the abolition of her Sanhedrin.",
|
306 |
+
"Mourn for the daily sacrifices and the redemption of her firstborn,",
|
307 |
+
"and for the desecration of the Temple vessels and the altar of her incense.",
|
308 |
+
"Mourn for the babes of her kings, noble children of David,",
|
309 |
+
"and for their beauty that was darkened at the time of the removal of her crowns.",
|
310 |
+
"Mourn for the glory that was dispelled at the time of the destruction of her Holy of Holies,",
|
311 |
+
"and for the oppressor who tormented her whilst girding her in sackcloth.",
|
312 |
+
"Mourn for the wounds and the many blows that struck her sainted ones,",
|
313 |
+
"and for the smashing on the rock of her young children.",
|
314 |
+
"Mourn for the joy of her haters who rejoiced over her downfall,",
|
315 |
+
"and for the torment of her pure and noble citizens.",
|
316 |
+
"Mourn for the sins that caused her to deviate from the true path,",
|
317 |
+
"and for her numerous congregations, which were tarnished and blackened.",
|
318 |
+
"Mourn for the voices of her abusers as her rising corpses mounted,",
|
319 |
+
"and for the jeering mobs within her holy courtyards.",
|
320 |
+
"Mourn for Your name which was desecrated in the mouths of those who stand against her,",
|
321 |
+
"and for their prayers which they cry out to you, heed and hear her words....",
|
322 |
+
"Mourn for Zion and her cities, like a woman giving birth, like a maiden wrapped in sack-cloth for the husband of her youth"
|
323 |
+
]
|
324 |
+
]
|
325 |
+
},
|
326 |
+
"schema": {
|
327 |
+
"heTitle": "קינות לתשעה באב (אשכנז)",
|
328 |
+
"enTitle": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
329 |
+
"key": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
330 |
+
"nodes": [
|
331 |
+
{
|
332 |
+
"heTitle": "קינות לליל תשעה באב",
|
333 |
+
"enTitle": "Kinot for Tisha B'Av Night"
|
334 |
+
},
|
335 |
+
{
|
336 |
+
"heTitle": "קינות ליום תשעה באב",
|
337 |
+
"enTitle": "Kinot for Tisha B'Av Day"
|
338 |
+
}
|
339 |
+
]
|
340 |
+
}
|
341 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/English/The Koren Ani Tefillah Siddur and Humash for Summer Camp translation by Rabbi Lord Jonathan Sacks.json
ADDED
@@ -0,0 +1,75 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
4 |
+
"versionSource": "https://w2.chabad.org/media/pdf/1133/kMLK11333876.pdf",
|
5 |
+
"versionTitle": "The Koren Ani Tefillah Siddur and Humash for Summer Camp (translation by Rabbi Lord Jonathan Sacks)",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "קינות לתשעה באב (אשכנז)",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"Other Liturgy Works"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": {
|
17 |
+
"Kinot for Tisha B'Av Night": [],
|
18 |
+
"Kinot for Tisha B'Av Day": [
|
19 |
+
[],
|
20 |
+
[],
|
21 |
+
[],
|
22 |
+
[],
|
23 |
+
[],
|
24 |
+
[],
|
25 |
+
[],
|
26 |
+
[],
|
27 |
+
[],
|
28 |
+
[],
|
29 |
+
[],
|
30 |
+
[],
|
31 |
+
[],
|
32 |
+
[],
|
33 |
+
[],
|
34 |
+
[],
|
35 |
+
[],
|
36 |
+
[],
|
37 |
+
[],
|
38 |
+
[],
|
39 |
+
[],
|
40 |
+
[],
|
41 |
+
[],
|
42 |
+
[],
|
43 |
+
[
|
44 |
+
"Author: Rabbi Kalonymos ben Yehuda [of Speyer]",
|
45 |
+
"Would that my head were water, and my eyes a fountain of tears, / and I would cry all my days and nights / for the corpses of my babes and infants, and the aged of my community. / I ask you to respond, \"Oh! Woe! Alas!\" / And weep a weeping, much weeping.",
|
46 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword.",
|
47 |
+
"My eyes flow with tears, and I will betake myself to the fields to weep, / and ask others stunned and embittered to join in my wailing / for the beautiful maidens and delicate lads, / wrapped in their schoolbooks and led to slaughter. / Their bodies, rosier than rubies, sapphire, or turquoise, / were slung and trampled like mud in the streets. / \"Stay away! They are unclean,\" shouted the enemy about them.",
|
48 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword.",
|
49 |
+
"Let my eyes flow with tears, I will wail and shake my head. / I will eulogize [the Torah] with weeping and with sackcloth. / She is more dear than fine gold, more precious than gold, / her glory inward, the glory of all precious vessels. / I have seen her torn, bereaved, and desolate. / Torah, Scripture, Mishna, and Aggada: / raise your voice, lament, and tell this tale. / Where are Torah, Talmud, and students? / The place is in ruin, no one there!",
|
50 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword.",
|
51 |
+
"My eyelids flow with water, dripping tears. / I weep bitterly for the murdered of Speyer. / It happened on the eighth day of the second month [Iyar] on the day of rest. / \"Rest\" was transposed to \"tempest\" destructive. / Handsome youths and dignified elders were killed. / They assembled, all agreeing to be martyred, / testifying to the unity of God's name, courageously. / Mighty men, who do His bidding speedily. / My priests and my young men, all ten expired. In my bitter agony and grief, I will compose a dirge. / Holy congregations! Their massacre I remember today. / The community of Worms, special and unique. / Giants of the earth, innocent and pure! / Twice, they sanctified the One Name in awe, / cleansed once on the twenty-third of the month Ziv [Iyar], / And on [the first day of) the third month [Sivan], as they chanted Hallel, / they made a pact to be martyred for the love [of God]. / I will moan for them with a torrent of tears of woe, / all deserving to be endowed with majestic crowns! And upon the great of the wonderful community of Mainz, / swifter than eagles and stronger than lions, / they too consented in unison to sanctify the awesome One Name. / For them, I will scream a piercing scream with bitter soul, / as if for the destruction of both Temples, razed today, / and for the destruction of minor temples [synagogues] and study halls of Torah! On the third day of the third month [Sivan], these were added to my sorrow and curse. / That month was transformed into one of agony and trouble / on the day the Law was given, when I hoped to be spared in her merit. / On the very day she was given, she departed. / Gone back on high to her original home, / with her \"containers\" and her \"pouches,\" those who searched her and studied her. / Her disciples and her students in darkness as in light! Take this to heart, and compose a bitter eulogy. / Their murder is worthy of mourning and placing ash, / equal to the burning of the House of our God, the porch and the Palace, / because it is improper to add a day of breach and conflagration, / and wrong to advance the date; rather, to postpone it. / Therefore, today [Tisha B'Av], I will arouse my grief / and lament, and wail, and cry with bitter soul, / with sighs weighing heavily from dawn to dusk,",
|
52 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword.",
|
53 |
+
"For these, I cry and moan moans, / and summon the lamenters and wise women. / \"Alas,\" and \"Alack,\" they all murmur. / Does any wound compare to my wound? / Outside, the sword murders, and indoors, there is terror! / My corpses, killed by the sword, lie strewn, nude and naked. / Bodies lying like refuse for wild beasts and animals. / Nursing child and aged man, lads and lasses / were teased by my oppressors and endured great shame. / \"Where is their God? The Rock they trusted in\" until death? / Let Him come and rescue and resurrect their souls! / Mighty God, who like You forgives bundles of sins? / You are silent and restrained; why do You not gird Yourself with fury? / When my mockers say to me, \"If He is a God, let Him do battle ",
|
54 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword.",
|
55 |
+
"My eyes, my eyes, flow with tears. Our singing has turned into mourning. / My flute accompanies mourners, without respite and never abating. / Who will approach me consolingly, and who will encourage me to awaken? / Wrath issues forth, and a tempest arrives. / The attacking foe devours me and panics me, / breaks my bones, strews them and scatters them. / He has hacked down my great ones, the navel and nucleus. / My wound is fatal, none to heal or cure. / That is why I say, \"Let me be, I will weep bitterly.\" / Shedding tears until my cheeks shrivel,",
|
56 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword."
|
57 |
+
]
|
58 |
+
]
|
59 |
+
},
|
60 |
+
"schema": {
|
61 |
+
"heTitle": "קינות לתשעה באב (אשכנז)",
|
62 |
+
"enTitle": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
63 |
+
"key": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
64 |
+
"nodes": [
|
65 |
+
{
|
66 |
+
"heTitle": "קינות לליל תשעה באב",
|
67 |
+
"enTitle": "Kinot for Tisha B'Av Night"
|
68 |
+
},
|
69 |
+
{
|
70 |
+
"heTitle": "קינות ליום תשעה באב",
|
71 |
+
"enTitle": "Kinot for Tisha B'Av Day"
|
72 |
+
}
|
73 |
+
]
|
74 |
+
}
|
75 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/English/Trans. Paul Fraylich, 2020.json
ADDED
@@ -0,0 +1,108 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
4 |
+
"versionSource": "http://sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Trans. Paul Fraylich, 2020",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "קינות לתשעה באב (אשכנז)",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"Other Liturgy Works"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": {
|
17 |
+
"Kinot for Tisha B'Av Night": [],
|
18 |
+
"Kinot for Tisha B'Av Day": [
|
19 |
+
[],
|
20 |
+
[],
|
21 |
+
[],
|
22 |
+
[],
|
23 |
+
[],
|
24 |
+
[],
|
25 |
+
[],
|
26 |
+
[],
|
27 |
+
[],
|
28 |
+
[],
|
29 |
+
[],
|
30 |
+
[],
|
31 |
+
[],
|
32 |
+
[],
|
33 |
+
[],
|
34 |
+
[],
|
35 |
+
[],
|
36 |
+
[],
|
37 |
+
[],
|
38 |
+
[],
|
39 |
+
[],
|
40 |
+
[],
|
41 |
+
[],
|
42 |
+
[],
|
43 |
+
[],
|
44 |
+
[],
|
45 |
+
[],
|
46 |
+
[],
|
47 |
+
[],
|
48 |
+
[],
|
49 |
+
[],
|
50 |
+
[],
|
51 |
+
[],
|
52 |
+
[],
|
53 |
+
[],
|
54 |
+
[],
|
55 |
+
[],
|
56 |
+
[],
|
57 |
+
[],
|
58 |
+
[],
|
59 |
+
[],
|
60 |
+
[],
|
61 |
+
[],
|
62 |
+
[],
|
63 |
+
[],
|
64 |
+
[
|
65 |
+
"<small>A <i>Kinnah</i> in memory of the Holocaust martyrs, by Rabbi Shlomo Halberstam, the Bobover Rav</small>",
|
66 |
+
"Remember and may all Israel grieve. Your voice will be heard on high",
|
67 |
+
"For Germany has destroyed our people in the terrible days of the war’s wrath,",
|
68 |
+
"with cruel and terrible deaths, by starvation and thirst.",
|
69 |
+
"Do not forget for all generations,until we merit consolation. ",
|
70 |
+
"Their shouts and their weeping, crowded and shut into cattle wagons",
|
71 |
+
"Being led as sheep to the slaughter, into the crematoria.",
|
72 |
+
"Let the sound of their pleas always be remembered before the One who dwells on High. ",
|
73 |
+
"As they cry out “Hear O Israel”, as they deliver their souls unto the Lord of Lords.",
|
74 |
+
"The heads of Yeshivot and their students, and the multitude of people there",
|
75 |
+
"were enslaved with horrendous torture and murdered without any remorse,",
|
76 |
+
"The blood of gentle children cries out to you from the earth",
|
77 |
+
"Avenge the small children and the women, spare no one amongst the living.",
|
78 |
+
"For the burning of thousands of midrashot and synagogues,",
|
79 |
+
"Tens of thousands Torah scrolls and its students we will lament in desolation",
|
80 |
+
"They will be set fire to God’s sanctuary, our eyes as we look on",
|
81 |
+
"The arsonists will pay for the fire will ignite the burning, He will judge the nation full of corpses.",
|
82 |
+
"The heavens and the earth cried out, on thousands of towns and strongholds of Torah, ",
|
83 |
+
"European countries and their communities, appreciate and follow our traditions,",
|
84 |
+
"The righteous, the elders and the pious, cling to their pure faith,",
|
85 |
+
"From the days of our exile from our land there has not been such a terrible destruction.",
|
86 |
+
"Have mercy on the remnants of our people, Look down from heaven,",
|
87 |
+
"Upon the holy camps ten times the number that emerged from Egypt,",
|
88 |
+
"Let us raise our Holy Sanctuary and redouble our solace,",
|
89 |
+
"Raise us and bring us to Zion and Jerusalem!"
|
90 |
+
]
|
91 |
+
]
|
92 |
+
},
|
93 |
+
"schema": {
|
94 |
+
"heTitle": "קינות לתשעה באב (אשכנז)",
|
95 |
+
"enTitle": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
96 |
+
"key": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
97 |
+
"nodes": [
|
98 |
+
{
|
99 |
+
"heTitle": "קינות לליל תשעה באב",
|
100 |
+
"enTitle": "Kinot for Tisha B'Av Night"
|
101 |
+
},
|
102 |
+
{
|
103 |
+
"heTitle": "קינות ליום תשעה באב",
|
104 |
+
"enTitle": "Kinot for Tisha B'Av Day"
|
105 |
+
}
|
106 |
+
]
|
107 |
+
}
|
108 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,390 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Kinnot_for_Tisha_B'Av_(Ashkenaz)",
|
6 |
+
"text": {
|
7 |
+
"Kinot for Tisha B'Av Night": [
|
8 |
+
[
|
9 |
+
"Remember, LORD, what has occurred to us, Alas! Look and see our disgrace. Alas! what has occurred to us.",
|
10 |
+
"Our property has been handed over to strangers, Alas! Our homes to foreigners. Alas! what has occurred to us.",
|
11 |
+
"We have become orphans without a father. Alas! Our mothers mourn in the month of Av. Alas! what has occurred to us.",
|
12 |
+
"We had to purchase water to drink. Alas! Because we abused the water libation. Alas! what has occurred to us.",
|
13 |
+
"We had yokes put on our necks, Alas! Because we hatefully persecuted others. Alas! what has occurred to us.",
|
14 |
+
"To the Egyptians we stretched out our hand, Alas! And the Assyrians trapped us like a hunter. Alas! what has occurred to us.",
|
15 |
+
"Our ancestors have sinned and are no more, Alas! And we suffer for their sins. Alas! what has occurred to us.",
|
16 |
+
"Slaves rule over us, Alas! Because we did not release our slaves. Alas! what has occurred to us.",
|
17 |
+
"We risk our lives to get our bread. Alas! Because we closed our hands to the needy. Alas! what has occurred to us.",
|
18 |
+
"Our skin has shriveled as from the heat of an oven. Alas! Because they exchanged their honour for disgrace. Alas! what has occurred to us.",
|
19 |
+
"They tortured the women of Zion. Alas! Because we violated our friends wives. Alas! what has occurred to us.",
|
20 |
+
"Princes were hung by their hands. Alas! Because they were violent and robbed the poor. Alas! what has occurred to us.",
|
21 |
+
"Our young men were forced to carry millstone. Alas! Because they were found in the houses of harlots. Alas! what has occurred to us.",
|
22 |
+
"The elders ceased to be at the city gates. Alas! Because they perverted the judgements against the orphan and widow. Alas! what has occurred to us.",
|
23 |
+
"The joy in our heart has ceased, Alas! Because we annulled our pilgrimages to the Temple. Alas! what has occurred to us.",
|
24 |
+
"The crown has fallen from our head, Alas! Because our Holy Temple has burnt down. Alas! what has occurred to us.",
|
25 |
+
"It is due to this that we became faint hearted, Alas! Because the honour of our beloved House has been removed. Alas! what has occurred to us.",
|
26 |
+
"For Mount Zion has become desolate, Alas! Because we have placed an abomination on it. Alas! what has occurred to us.",
|
27 |
+
"For You, LORD, shall reign forever, for Your throne endures from generation to generation.",
|
28 |
+
"Why have You forgotten us for ever and forsaken us for so long?",
|
29 |
+
"Return us to You, LORD, and we will return. renew our days as of old.",
|
30 |
+
"For if You utterly despised us, with a exceedingly furious anger against us.",
|
31 |
+
"Return us to You, LORD, and we will return. renew our days as of old."
|
32 |
+
],
|
33 |
+
[
|
34 |
+
"A Kinah for the eve of Tisha B’Av when it occurs on Motza’ei Shabbat.",
|
35 |
+
"How, from the mouths of sons and daughters great lamentations come forth instead of joyful songs; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.",
|
36 |
+
"Alas, for a decree has been declared with rage and also anger, His anger burns against us with a fiery heart; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.",
|
37 |
+
"Alas, for our houses have been altered and our maidens defiled. Our faces have changed and are blackened like a cauldron; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.",
|
38 |
+
"Alas, for our enemies have robbed us and cast down our children’s corpses, the precious sons of Zion who were cherished like the pupils of ones eyes; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.",
|
39 |
+
"Alas, for the crown has fallen and indiscipline has prevailed. The Holy Presence has departed from her beloved; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.",
|
40 |
+
"Alas, for the Menorah and the incense has been removed. The stones from the venerable Sanhedrin have been plundered and the Land of Israel has been swallowed up; may pleasantness be removed on this Motza’ei Shabbat.\n"
|
41 |
+
],
|
42 |
+
[
|
43 |
+
"On this night my children weep and wail. ",
|
44 |
+
"On this night my House was destroyed and my palace burnt.",
|
45 |
+
"And all the house of Israel utters dirges ",
|
46 |
+
"and laments for the fires the LORD kindled. ",
|
47 |
+
"On this night, wail bitterly you wretch who has lost it all, ",
|
48 |
+
"who is separated from her Father’s house",
|
49 |
+
"She has left His house and shut the door. ",
|
50 |
+
"She has gone into captivity to be devoured by every mouth.",
|
51 |
+
"On that day cast into the fire to be consumed by the flames, ",
|
52 |
+
"The burning embers lit by the LORD, On this night my children weep and wail.",
|
53 |
+
"On this night the wheel of fortune spun to doom, ",
|
54 |
+
"My first and second Homes destroyed.",
|
55 |
+
"She shall no more be pitied (Lo-ruhamah [Hosea1:6]), this rebellious woman ",
|
56 |
+
"drunk from poisonous waters swelling her belly.",
|
57 |
+
"Cast out of her home, also forgetting happiness. ...",
|
58 |
+
"Hate conquering that of love.",
|
59 |
+
"She is a living widow, an abandoned woman, And Zion said “The LORD has forsaken me”. On this night my children weep and wail.",
|
60 |
+
"On this night I am gloomy, the light has dimmed. ",
|
61 |
+
"My holy house is destroyed and the priestly watch discontinued.",
|
62 |
+
"On this night woe covers and encircles me. ",
|
63 |
+
"Also He declared at this time five harsh judgements. ",
|
64 |
+
"Tears shed in vain are established for all generations. For it was brought about by the LORD. On this night my children weep and wail.",
|
65 |
+
"On this night five awful tragedies occurred. ",
|
66 |
+
"A decree against our ancestors denying them entry into the Holy Land.",
|
67 |
+
"Afflicting them with everlasting sorrow and evilness. ",
|
68 |
+
"A day destined for everlasting afflictions.",
|
69 |
+
"The enemies stood and called with a terribly strong voice “Arise, for today is that foretold by the LORD”. On this night my children weep and wail."
|
70 |
+
],
|
71 |
+
[
|
72 |
+
"Samaria (the ten tribes of Israel) calls forth",
|
73 |
+
"“Poverty has befallen me, my children have left for another land!”",
|
74 |
+
"And Oholiva (Jerusalem) cries out:",
|
75 |
+
"“My palace is burnt down!” And Zion says: “The Lord has abandoned me!”",
|
76 |
+
"You cannot compare yourself to me, Oholiva. Look at my complete desolation; can your decline be compared to my collapse?",
|
77 |
+
"I, Ohola, who was severely betrayed and whose sins arose against me,",
|
78 |
+
"and in a few days I paid my debt but the King of Assyria devoured my kingdom (fruits).",
|
79 |
+
"He greedly stripped me of my jewels and carried me off into captivity to Halah and Habor.",
|
80 |
+
"So be still Oholiva, do not weep as I do! For the length of time you suffer will not be as long as mine. And Oholiva cried out: ......",
|
81 |
+
"Oholiva responded:",
|
82 |
+
"I also was stubborn and lead my youths in idolatory.",
|
83 |
+
" Be still Samaria, as I recall my grief! You strayed away but once but I strayed many times.",
|
84 |
+
"I was captured twice into the hands of the Chaldeans and as a poor captive descended to Babylon.",
|
85 |
+
"And the Temple of which I was so proud was burnt down, and for seventy years I exiled in Babylon.",
|
86 |
+
"Then I again returned to Zion and my Temple was re-established but I was there for only a short time.",
|
87 |
+
"For Rome seized me and I was almost destroyed, and my masses were dispersed to other Lands. And Oholiva cried out: ......",
|
88 |
+
"He who has compassion for the poor,",
|
89 |
+
"take pity on their plight and sees their desolation and the length of their exile.",
|
90 |
+
"Be not exceedingly angry but see how lowly they have become",
|
91 |
+
"and don’t remember their foolish sins.",
|
92 |
+
"Please heal the fracture of exile and comfort them in their grief, ",
|
93 |
+
"for You are their hope and their strength. ",
|
94 |
+
"renew our days as of old; as You have declared “The LORD shall rebuild Jerusalem”!"
|
95 |
+
],
|
96 |
+
[
|
97 |
+
"How long will there be crying in Zion and eulogies in Jerusalem? Have compassion for Zion and build the walls of Jerusalem. ",
|
98 |
+
"א. Then, for our sins, the Sanctuary was destroyed, and for our violations, the Temple building was burnt. ב. On Earth, they gathered to her, compiling a eulogy. And the host of the Heavens raised a lament. \"How long...\"",
|
99 |
+
"ג. Also the tribes of Jacob cried bitterly, and even the astrological constellations flowed with tears. ד. The flags of Jeshurun were despondent, and the Pleiades and Orion looked upset. \"How long...\"",
|
100 |
+
"ה. Fathers pleaded, but God did not listen. Sons screamed, but the Father did not answer. ו. And the sound of the dove was heard on high, but the faithful shepherd did not pay attention. \"How long...\"",
|
101 |
+
"ז. Holy descendants wore sackcloth, and even the host of the Heavens were put in sackcloth garments. ח. The sun got dark and the moon blackened, and stars and constellations gathered their moans. \"How long...\"",
|
102 |
+
"ט. First the ram (Aries) cried with a bitter soul for the fact that his lambs were brought to slaughter. י. A wail was sounded by the bull (Taurus) among the heights, because we were all chased by the neck. \"How long...\"",
|
103 |
+
"כ. The twin star (Gemini) seemed split apart, because the blood of brothers was spilled like water. ל. The crab (Cancer) wished to fall to the ground, because we were fainting from thirst. \"How long...\"",
|
104 |
+
"מ. The high heavens were afraid of the lion (Leo) because our roar did not ascend to on high. נ. Young girls and boys were killed, so the maiden (Virgo)'s face looked upset. \"How long...\"",
|
105 |
+
"ס. The balance (Libra) spun and wished for rest, because death was preferable to us over life. ע. The scorpion (Scorpio) wore fear and trembling, because our enemies judged us with sword and hunger. \"How long...\"",
|
106 |
+
"פ. Streams of water, let tears fall like a river, because the sign of the bow (Sagittarius) was not given to us. צ. Waters rise over our heads, and inside a full bucket (Aquarius) our throats are dry. \"How long...\"",
|
107 |
+
"ק. We offered a sacrifice but it was not accepted, and the goat (Capricorn) stopped our chatat-offering goats. ר. Merciful ones cooked their children, and the constellation of fish (Pisces) looked away. \"How long...\"",
|
108 |
+
"ש. We have forgotten about rest in our backsliding hearts. The Eternal has made all our righteousness irrelevant. ת. Engage passionately for Zion, with great jealousy, and light up the city full of people from your glowing light. ",
|
109 |
+
"Have mercy on Zion as you said, and build her as you stated. Hasten salvation, hurry redemption, and return to Jerusalem with great mercy. As was written by your prophet: \"Therefore, this is what God says- I will return to Jerusalem mercifully, my house will be built in her, says God of Hosts, and a plumbline will be stretched over Jerusalem.\" And it is said in another verse: \"This is what God says- My cities will again be exploding with goodness, and God will comfort Zion and choose Jersualem again.\" And it is said: \"For God has comforted Zion, comforted all her ruins, and has made her deserts like Eden and her wilderness like God's garden. Joy and happiness are to be found there, gratitude and the sound of song.\""
|
110 |
+
]
|
111 |
+
],
|
112 |
+
"Kinot for Tisha B'Av Day": [
|
113 |
+
[],
|
114 |
+
[],
|
115 |
+
[],
|
116 |
+
[],
|
117 |
+
[],
|
118 |
+
[
|
119 |
+
"Kinot for the day of Tisha B'Av",
|
120 |
+
"Author: Rabbi Elazar HaKalir",
|
121 |
+
"Happiness has ceased, “Depart from me” I hear from my detractors. Those who were once my friends call me dirty and repulsive, You have separated Yourself by placing a canopy over Your Holy of Holies, You concealed Yourself and allowed the defeat of my great men, my enemies cheer when I stumble, trampling on all my warriors.",
|
122 |
+
"She has fallen into the depths of a depression. My eyes await the prophecy of Ben Berekhah awaiting the hidden miracles of Gilgal. My eyes are afflicted and suffer from Greek sophistry; doing and then repenting, and called out to others in tears as he exclaimed “I cry for them”.",
|
123 |
+
"Upon the surface of the Euphrates were scattered the righteous who remembered the splitting of the Reed Sea just as the Temple foundations are devastated. The fear of the sin of Shiloh immediately brought forth confession. The wild boars exclaim “Where are your Righteous?”. They say, as they strip the city of its inhabitants. Whilst Zion spreads out it hands in sorrow.",
|
124 |
+
"Upon Mount Zion my enemies captured me, they covered my head with evil waters, they gather in Nov due to my sins there, You set a snare to incite my enemies, my people shouted in the days of Ben Dini “The LORD is righteous”.",
|
125 |
+
"You honour the lowly Babylonians with my precious vessel, they drew near to me and spoke evil, I called upon my ally Gibeon but they acted as strangers to me; I called to Bnei Ishmael but they ridiculed me; I called to my lovers but they tricked me.",
|
126 |
+
"Why did our soul have to face the slaughter by his guards? You saw that our skin glowed like an oven, You saw that their work and rage in Your holy house had ended; As was foretold by Ezekiel to the people of Israel that You would take revenge. Behold we will destroy them as a nation, as it is said: see LORD, for my intestines are severely blocked.",
|
127 |
+
"Hear our answer, my enemies, your profiting will be short lived; may You return and trample their courtyards as they crushed mine; the words of the singers in Your Holy Temple which have fallen silent have brought me sorrow; You heard the supplications from those who wish to sweep me away; whilst he rested and wandered about divided we convalesced: they heard my plaintive cries.",
|
128 |
+
"For You have made a decree from Your Mighty Throne; repay them their reward as You show Your countenance to us; You will drive out the evil counsel to Hell; repay them for shattering your sparkling abode. Proclaim their reward using the concealed cup set before you. For all their evil will be set before you.",
|
129 |
+
"Repay them for almost annihilating us; who lead us away from the burning walls, to be found in Halach and Hebron; the old and the young men and women, dragged away in chains; please look on from on High at Your cherished people; remember LORD what has happened to us."
|
130 |
+
],
|
131 |
+
[
|
132 |
+
"",
|
133 |
+
"Why did You hasten Your anger and thus allow Your faithful disciples to perish at the hands of the Romans?",
|
134 |
+
"Yet not remember Your covenant to create a link between You and our forefathers who were tested and not found wanting. Therefore, hear our lament “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
135 |
+
"Why do You rebuke us, who were once redeemed, with your scolding into the hand of the haughty ones?",
|
136 |
+
"Yet not remember the skipping steps of the path of Your banners. Therefore we speak: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
137 |
+
"Why do you contemplate such logic thrusting us into the hands of such an immoral mob?",
|
138 |
+
"Yet you don’t remember the laws which You set out for Your appointed assembly. Therefore we lament: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
139 |
+
"Why do You abandon Your Sanctuary in fury to degradation by the hands of abhorrent strangers?",
|
140 |
+
"Yet You don’t remember the giving of Your Torah at Horab, whose laws You etched in stone. Therefore we state: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
141 |
+
"Why do You take so much trouble to allow them to savage us like impure lambs.",
|
142 |
+
"Yet You don’t remember the precious, friendship with those You set apart. Therefore we cry out: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
143 |
+
"Why have You this desire with Your anger to allow the destruction of your vineyard by the hands of this ravenous nation.",
|
144 |
+
"Yet You don’t remember the lessons You taught for eternity about injustice of Your sold ones. Therefore we babble: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
145 |
+
"Why do You decree with fury the exile of Your people, carried away by the hands of these deceivers?",
|
146 |
+
"Yet not remember carrying us off on the wings of an eagle at our marriage. Therefore we wail: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
147 |
+
"Why have You shut us out from Your merciful embrace into the hands of thoughtless fiends.",
|
148 |
+
"Yet not remember Your true beloved witness who is Your adorned servant. Therefore we answer: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
149 |
+
"Why have You withheld Your fearfulness and handed us into the hands of the wicked and reckless.",
|
150 |
+
"Yet not remembered the jubilations from the beautifully righteous which rang out from Your people. Therefore we cry out: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
151 |
+
"Why have You proclaimed Your declaration for our sale, in Your name, into the hands of the enemy.",
|
152 |
+
"Yet not remembered the emotions we had at Sinai where Your love and desires where revealed to them. Therefore we groan: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
153 |
+
"Why have You striven in Your desire to allow us to be ruled over by these despoiling robbers?",
|
154 |
+
"Yet not remember the glorious curls of hair which You arranged for Your innocent ones. Therefore we howl: “Remember LORD what has occurred to us”.",
|
155 |
+
"We lament by pouring out (with tears) like water. Upon this day we were captured twice. I Remember the tranquility of dwelling in Jerusalem. I now grieve and my laments circle like vapor up to heaven. "
|
156 |
+
],
|
157 |
+
[
|
158 |
+
"",
|
159 |
+
"",
|
160 |
+
"Let my laments circle like vapour up to heaven. Asking heaven to join in with my sorrow. For today is a day that I was destroyed twice. As we proclaim “Oh, that my head were water”.",
|
161 |
+
"I will see the weeping and wailing of the desert. I compare this night with that of the past, this time in the desert with that of the past. I shall weep in the wilderness. I will roar out “Oh, to be in the wilderness”.",
|
162 |
+
"I shall be severed and rejected like an olive branch. I will incite all the members of the celestial household to stand with me. I will provoke the Master of the House and will state “If one offers me thorns and thistles”,",
|
163 |
+
"I will adore him wholeheartedly. I will learn the words to encourage Him. I will be worried and ask “Where is the Shepherd?” for I cannot find Him. I will call out “Would that I knew how to reach Him”.",
|
164 |
+
"I will turn my words again and again like a wheel. I will recount to him face to face my troubles. The sun and moon will exhibit their woes by ceasing to shine. I will scream out “O that my words were written down”.",
|
165 |
+
"The guilt of those stealing the first fruits past my enemies hangs over me, I will declare these actions sinful, The constellations weeped as the Kohen Gadol’s tunic was torn. I will scream out “O that I had someone to give me a hearing.”",
|
166 |
+
"She went into exile due to the breaking of the ancestral covenant. I remember when we were married. I will shed tears like streams from a great pond. I will wail “O that I had the wings of a dove!”",
|
167 |
+
"My brother’s sins can be compared to the idols of the enemies. The pastures are without water due to His anger. The harvest is reaped late as are the vineyards. I will recite “Would that I were brought to the ramparts”.",
|
168 |
+
"I will plant my great tent in the midst of these tombs. I will fly away and reside in this graveyard and take care of those awaiting death. I will lament “What man can live and not see death”.",
|
169 |
+
"LORD, I asked for Your help, every year my people say that this will be the year, but I will let all know that I am aware of their plight “That the hand of the LORD has done this”.",
|
170 |
+
"I bow down my head to You, LORD, my strength. I kneel before You in supplication to bandage my wounds. I will praise You in song with verses from my wounds. I will direct my prayer “If only You could be with us as with a brother”.",
|
171 |
+
"Don’t forget the cries from your Temple, rejoin the remnants of Judah and Israel and return them to her. The thousands who have been exiled shall return to God to state “Would that the deliverance of Israel might come from Zion!”",
|
172 |
+
"(God responds) Since the time Israel has not followed my ways, left Me so I left them and turned My face from them; I grieved and cried, my bowels and my heart poured out. How they have torn My glorious crown from My head."
|
173 |
+
],
|
174 |
+
[],
|
175 |
+
[
|
176 |
+
"O how the rose of Sharon sits (alone), and joy has been silenced from the mouths of those who carried the ark; And the Kohanim, the sons of Aharon were removed from their watches, when the Temple was given over to the rebels of Maron. "
|
177 |
+
],
|
178 |
+
[
|
179 |
+
"And Jeremiah lamented over Yoshiyahu."
|
180 |
+
],
|
181 |
+
[],
|
182 |
+
[],
|
183 |
+
[],
|
184 |
+
[],
|
185 |
+
[],
|
186 |
+
[
|
187 |
+
"If women could eat the fruit of their womb, the little babes clapping their hands...",
|
188 |
+
"Alas for me!",
|
189 |
+
"If women so full of compassion could boil their children, measured hand height by hand height...",
|
190 |
+
"Alas for me!",
|
191 |
+
"If the fine locks of their heads could be shorn and bound as decorations for horses...",
|
192 |
+
"Alas for me!",
|
193 |
+
"If the tongue of a nursing baby could glue to his palate from blinding white thirst...",
|
194 |
+
"Alas for me!",
|
195 |
+
"If one could sigh one to another: \"Come on and let's boil our screeching sons...",
|
196 |
+
"Alas for me!",
|
197 |
+
"If one could ask of another: \"Give over your son to eat\" but he's already hidden, sliced into slices...",
|
198 |
+
"Alas for me!",
|
199 |
+
"If fathers, now meat, could be seasoned for their sons in caves and trenches...",
|
200 |
+
"Alas for me!",
|
201 |
+
"If daughters could be dandled in the breasts of their mothers, distended bellies...",
|
202 |
+
"Alas for me!",
|
203 |
+
"If the ghosts of children, bloated with rot, floated in the streets of the city...",
|
204 |
+
"Alas for me!"
|
205 |
+
],
|
206 |
+
[],
|
207 |
+
[
|
208 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness, because of the wondrous signs You have displayed from then until now;",
|
209 |
+
"and ours is the shamefacedness, because of the trial with which You sought to refine us, (but as a result of our failure) You despised us.",
|
210 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because You have taken (our) nation from amidst another nation, with miracles;",
|
211 |
+
"and ours is the shamefacedness, because of the hypocrisy to be found within us as we emulated (Egypt's abominable) deeds.",
|
212 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because God went out to redeem us as a people unto Himself;",
|
213 |
+
"and ours is the shamefacedness, because they (our forefathers) rebelled on the shore of the Sea of reeds, the nation sinning against its God!",
|
214 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness when we recall the proclamation, 'You are witnesses, and I am God!'",
|
215 |
+
"and, ours is the shamefacedness, because we blasphemed Hashem in (the Wilderness of) Sin (when we demanded of Aaron), 'Arise and create a god for us!'",
|
216 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because You fed us (the manna) that tasted like dough fried in honey;",
|
217 |
+
"and ours, is the shamefacedness, because on the day (we made the Golden Calf), we brought it an offering of fine flour with oil and honey.",
|
218 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because you provided us with the manna, the well and the pillar of clouds;",
|
219 |
+
"and ours is the shamefacedness because our forefathers grumbled in their tents about (the manna and called it) the destructive bread.",
|
220 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because in the wilderness we lacked for nothing;",
|
221 |
+
"and ours is the shamefacedness because we defied You as Laban, Hazeroth, and Di-zahab as related (by Moses),",
|
222 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because of (how You waged war for us with) Sihon and Og and all the kings of Canaan;",
|
223 |
+
"and ours is the shamefacedness because of Achan who appropriated for himself from the forbidden spoils (of Jericho) and found no excuse (for his crime).",
|
224 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because of all that You accomplished through the fourteen saviors(-Judges);",
|
225 |
+
"and ours is the shamefacedness because of Micah's idol through which we transgressed.",
|
226 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because You erected (Tabernacles) at Shiloh, Nob, Gibeon and the Eternal Temple (in Jerusalem);",
|
227 |
+
"and ours is the shamefacedness because the evil in our midst caused each one's destruction, and in their loss, we have been humiliated.",
|
228 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because although the Destructions of the two Temples were caused by our corruption, we ourselves were spared;",
|
229 |
+
"and ours is the shamefacedness because we should have repented to You wholeheartedly so that You would return to us in compassion.",
|
230 |
+
"Yours, my Lord, is the righteousness because of the (almost) nine centuries throughout which You withheld Your anger (over our sins) and didn't broadcast it;",
|
231 |
+
"and ours is the shamefacedness because (Daniel) the man of delights pleaded with You (to end the Babylonian Exile after a mere seventy years, even though we were not worthy,) saying, 'Incline Your ear, O my God, and hear!'"
|
232 |
+
],
|
233 |
+
[],
|
234 |
+
[],
|
235 |
+
[],
|
236 |
+
[],
|
237 |
+
[],
|
238 |
+
[
|
239 |
+
"Author: Rabbi Kalonymos ben Yehuda [of Speyer]",
|
240 |
+
"Would that my head were water, and my eyes a fountain of tears, / and I would cry all my days and nights / for the corpses of my babes and infants, and the aged of my community. / I ask you to respond, \"Oh! Woe! Alas!\" / And weep a weeping, much weeping.",
|
241 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword.",
|
242 |
+
"My eyes flow with tears, and I will betake myself to the fields to weep, / and ask others stunned and embittered to join in my wailing / for the beautiful maidens and delicate lads, / wrapped in their schoolbooks and led to slaughter. / Their bodies, rosier than rubies, sapphire, or turquoise, / were slung and trampled like mud in the streets. / \"Stay away! They are unclean,\" shouted the enemy about them.",
|
243 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword.",
|
244 |
+
"Let my eyes flow with tears, I will wail and shake my head. / I will eulogize [the Torah] with weeping and with sackcloth. / She is more dear than fine gold, more precious than gold, / her glory inward, the glory of all precious vessels. / I have seen her torn, bereaved, and desolate. / Torah, Scripture, Mishna, and Aggada: / raise your voice, lament, and tell this tale. / Where are Torah, Talmud, and students? / The place is in ruin, no one there!",
|
245 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword.",
|
246 |
+
"My eyelids flow with water, dripping tears. / I weep bitterly for the murdered of Speyer. / It happened on the eighth day of the second month [Iyar] on the day of rest. / \"Rest\" was transposed to \"tempest\" destructive. / Handsome youths and dignified elders were killed. / They assembled, all agreeing to be martyred, / testifying to the unity of God's name, courageously. / Mighty men, who do His bidding speedily. / My priests and my young men, all ten expired. In my bitter agony and grief, I will compose a dirge. / Holy congregations! Their massacre I remember today. / The community of Worms, special and unique. / Giants of the earth, innocent and pure! / Twice, they sanctified the One Name in awe, / cleansed once on the twenty-third of the month Ziv [Iyar], / And on [the first day of) the third month [Sivan], as they chanted Hallel, / they made a pact to be martyred for the love [of God]. / I will moan for them with a torrent of tears of woe, / all deserving to be endowed with majestic crowns! And upon the great of the wonderful community of Mainz, / swifter than eagles and stronger than lions, / they too consented in unison to sanctify the awesome One Name. / For them, I will scream a piercing scream with bitter soul, / as if for the destruction of both Temples, razed today, / and for the destruction of minor temples [synagogues] and study halls of Torah! On the third day of the third month [Sivan], these were added to my sorrow and curse. / That month was transformed into one of agony and trouble / on the day the Law was given, when I hoped to be spared in her merit. / On the very day she was given, she departed. / Gone back on high to her original home, / with her \"containers\" and her \"pouches,\" those who searched her and studied her. / Her disciples and her students in darkness as in light! Take this to heart, and compose a bitter eulogy. / Their murder is worthy of mourning and placing ash, / equal to the burning of the House of our God, the porch and the Palace, / because it is improper to add a day of breach and conflagration, / and wrong to advance the date; rather, to postpone it. / Therefore, today [Tisha B'Av], I will arouse my grief / and lament, and wail, and cry with bitter soul, / with sighs weighing heavily from dawn to dusk,",
|
247 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword.",
|
248 |
+
"For these, I cry and moan moans, / and summon the lamenters and wise women. / \"Alas,\" and \"Alack,\" they all murmur. / Does any wound compare to my wound? / Outside, the sword murders, and indoors, there is terror! / My corpses, killed by the sword, lie strewn, nude and naked. / Bodies lying like refuse for wild beasts and animals. / Nursing child and aged man, lads and lasses / were teased by my oppressors and endured great shame. / \"Where is their God? The Rock they trusted in\" until death? / Let Him come and rescue and resurrect their souls! / Mighty God, who like You forgives bundles of sins? / You are silent and restrained; why do You not gird Yourself with fury? / When my mockers say to me, \"If He is a God, let Him do battle ",
|
249 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword.",
|
250 |
+
"My eyes, my eyes, flow with tears. Our singing has turned into mourning. / My flute accompanies mourners, without respite and never abating. / Who will approach me consolingly, and who will encourage me to awaken? / Wrath issues forth, and a tempest arrives. / The attacking foe devours me and panics me, / breaks my bones, strews them and scatters them. / He has hacked down my great ones, the navel and nucleus. / My wound is fatal, none to heal or cure. / That is why I say, \"Let me be, I will weep bitterly.\" / Shedding tears until my cheeks shrivel,",
|
251 |
+
"For the house of Israel and the people of the LORD who have fallen by sword."
|
252 |
+
],
|
253 |
+
[],
|
254 |
+
[],
|
255 |
+
[],
|
256 |
+
[],
|
257 |
+
[],
|
258 |
+
[],
|
259 |
+
[],
|
260 |
+
[],
|
261 |
+
[],
|
262 |
+
[],
|
263 |
+
[],
|
264 |
+
[],
|
265 |
+
[
|
266 |
+
"",
|
267 |
+
"",
|
268 |
+
"",
|
269 |
+
"",
|
270 |
+
"",
|
271 |
+
"",
|
272 |
+
"",
|
273 |
+
"",
|
274 |
+
"",
|
275 |
+
"",
|
276 |
+
"",
|
277 |
+
"",
|
278 |
+
"",
|
279 |
+
"",
|
280 |
+
"",
|
281 |
+
"",
|
282 |
+
"",
|
283 |
+
"",
|
284 |
+
"",
|
285 |
+
"",
|
286 |
+
"",
|
287 |
+
"",
|
288 |
+
"",
|
289 |
+
"",
|
290 |
+
"",
|
291 |
+
"",
|
292 |
+
"",
|
293 |
+
"Who shall grant me [to see] the time when you shall give birth with the likes of Shifra and Puah delivering upon your birthstool."
|
294 |
+
],
|
295 |
+
[],
|
296 |
+
[],
|
297 |
+
[],
|
298 |
+
[],
|
299 |
+
[],
|
300 |
+
[],
|
301 |
+
[
|
302 |
+
"Mourn for Zion and her cities, like a woman giving birth, like a maiden wrapped in sack-cloth for the husband of her youth",
|
303 |
+
"Mourn for the palace that was abandoned like a sheep’s negligence of its flock, ",
|
304 |
+
"and for the entry of God’s blasphemers into her holy sanctuary. ",
|
305 |
+
"Mourn for God’s exiled servants who beautifully sang her songs, ",
|
306 |
+
"and for their blood that was spilled like the waters of her rivers. ",
|
307 |
+
"Mourn for the chatter of her dancers whose silence fills her cities,",
|
308 |
+
"and for the assembly that was destroyed and the abolition of her Sanhedrin.",
|
309 |
+
"Mourn for the daily sacrifices and the redemption of her firstborn,",
|
310 |
+
"and for the desecration of the Temple vessels and the altar of her incense.",
|
311 |
+
"Mourn for the babes of her kings, noble children of David,",
|
312 |
+
"and for their beauty that was darkened at the time of the removal of her crowns.",
|
313 |
+
"Mourn for the glory that was dispelled at the time of the destruction of her Holy of Holies,",
|
314 |
+
"and for the oppressor who tormented her whilst girding her in sackcloth.",
|
315 |
+
"Mourn for the wounds and the many blows that struck her sainted ones,",
|
316 |
+
"and for the smashing on the rock of her young children.",
|
317 |
+
"Mourn for the joy of her haters who rejoiced over her downfall,",
|
318 |
+
"and for the torment of her pure and noble citizens.",
|
319 |
+
"Mourn for the sins that caused her to deviate from the true path,",
|
320 |
+
"and for her numerous congregations, which were tarnished and blackened.",
|
321 |
+
"Mourn for the voices of her abusers as her rising corpses mounted,",
|
322 |
+
"and for the jeering mobs within her holy courtyards.",
|
323 |
+
"Mourn for Your name which was desecrated in the mouths of those who stand against her,",
|
324 |
+
"and for their prayers which they cry out to you, heed and hear her words....",
|
325 |
+
"Mourn for Zion and her cities, like a woman giving birth, like a maiden wrapped in sack-cloth for the husband of her youth"
|
326 |
+
],
|
327 |
+
[
|
328 |
+
"<small>A <i>Kinnah</i> in memory of the Holocaust martyrs, by Rabbi Shlomo Halberstam, the Bobover Rav</small>",
|
329 |
+
"Remember and may all Israel grieve. Your voice will be heard on high",
|
330 |
+
"For Germany has destroyed our people in the terrible days of the war’s wrath,",
|
331 |
+
"with cruel and terrible deaths, by starvation and thirst.",
|
332 |
+
"Do not forget for all generations,until we merit consolation. ",
|
333 |
+
"Their shouts and their weeping, crowded and shut into cattle wagons",
|
334 |
+
"Being led as sheep to the slaughter, into the crematoria.",
|
335 |
+
"Let the sound of their pleas always be remembered before the One who dwells on High. ",
|
336 |
+
"As they cry out “Hear O Israel”, as they deliver their souls unto the Lord of Lords.",
|
337 |
+
"The heads of Yeshivot and their students, and the multitude of people there",
|
338 |
+
"were enslaved with horrendous torture and murdered without any remorse,",
|
339 |
+
"The blood of gentle children cries out to you from the earth",
|
340 |
+
"Avenge the small children and the women, spare no one amongst the living.",
|
341 |
+
"For the burning of thousands of midrashot and synagogues,",
|
342 |
+
"Tens of thousands Torah scrolls and its students we will lament in desolation",
|
343 |
+
"They will be set fire to God’s sanctuary, our eyes as we look on",
|
344 |
+
"The arsonists will pay for the fire will ignite the burning, He will judge the nation full of corpses.",
|
345 |
+
"The heavens and the earth cried out, on thousands of towns and strongholds of Torah, ",
|
346 |
+
"European countries and their communities, appreciate and follow our traditions,",
|
347 |
+
"The righteous, the elders and the pious, cling to their pure faith,",
|
348 |
+
"From the days of our exile from our land there has not been such a terrible destruction.",
|
349 |
+
"Have mercy on the remnants of our people, Look down from heaven,",
|
350 |
+
"Upon the holy camps ten times the number that emerged from Egypt,",
|
351 |
+
"Let us raise our Holy Sanctuary and redouble our solace,",
|
352 |
+
"Raise us and bring us to Zion and Jerusalem!"
|
353 |
+
]
|
354 |
+
]
|
355 |
+
},
|
356 |
+
"versions": [
|
357 |
+
[
|
358 |
+
"Trans. Paul Fraylich, 2020",
|
359 |
+
"http://sefaria.org"
|
360 |
+
],
|
361 |
+
[
|
362 |
+
"Sefaria Community Translation",
|
363 |
+
"https://www.sefaria.org"
|
364 |
+
],
|
365 |
+
[
|
366 |
+
"The Koren Ani Tefillah Siddur and Humash for Summer Camp (translation by Rabbi Lord Jonathan Sacks)",
|
367 |
+
"https://w2.chabad.org/media/pdf/1133/kMLK11333876.pdf"
|
368 |
+
]
|
369 |
+
],
|
370 |
+
"heTitle": "קינות לתשעה באב (אשכנז)",
|
371 |
+
"categories": [
|
372 |
+
"Liturgy",
|
373 |
+
"Other Liturgy Works"
|
374 |
+
],
|
375 |
+
"schema": {
|
376 |
+
"heTitle": "קינות לתשעה באב (אשכנז)",
|
377 |
+
"enTitle": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
378 |
+
"key": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
379 |
+
"nodes": [
|
380 |
+
{
|
381 |
+
"heTitle": "קינות לליל תשעה באב",
|
382 |
+
"enTitle": "Kinot for Tisha B'Av Night"
|
383 |
+
},
|
384 |
+
{
|
385 |
+
"heTitle": "קינות ליום תשעה באב",
|
386 |
+
"enTitle": "Kinot for Tisha B'Av Day"
|
387 |
+
}
|
388 |
+
]
|
389 |
+
}
|
390 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/Hebrew/Kinnot for Tisha B'Av -- Wikisource.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/Hebrew/Zikhru Na, Rabbi Shlomo Halberstam, Bobover Rav.json
ADDED
@@ -0,0 +1,109 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
4 |
+
"versionSource": "http://sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Zikhru Na, Rabbi Shlomo Halberstam, Bobover Rav",
|
6 |
+
"actualLanguage": "he",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
8 |
+
"isBaseText": true,
|
9 |
+
"isSource": true,
|
10 |
+
"isPrimary": true,
|
11 |
+
"direction": "rtl",
|
12 |
+
"heTitle": "קינות לתשעה באב (אשכנז)",
|
13 |
+
"categories": [
|
14 |
+
"Liturgy",
|
15 |
+
"Other Liturgy Works"
|
16 |
+
],
|
17 |
+
"text": {
|
18 |
+
"Kinot for Tisha B'Av Night": [],
|
19 |
+
"Kinot for Tisha B'Av Day": [
|
20 |
+
[],
|
21 |
+
[],
|
22 |
+
[],
|
23 |
+
[],
|
24 |
+
[],
|
25 |
+
[],
|
26 |
+
[],
|
27 |
+
[],
|
28 |
+
[],
|
29 |
+
[],
|
30 |
+
[],
|
31 |
+
[],
|
32 |
+
[],
|
33 |
+
[],
|
34 |
+
[],
|
35 |
+
[],
|
36 |
+
[],
|
37 |
+
[],
|
38 |
+
[],
|
39 |
+
[],
|
40 |
+
[],
|
41 |
+
[],
|
42 |
+
[],
|
43 |
+
[],
|
44 |
+
[],
|
45 |
+
[],
|
46 |
+
[],
|
47 |
+
[],
|
48 |
+
[],
|
49 |
+
[],
|
50 |
+
[],
|
51 |
+
[],
|
52 |
+
[],
|
53 |
+
[],
|
54 |
+
[],
|
55 |
+
[],
|
56 |
+
[],
|
57 |
+
[],
|
58 |
+
[],
|
59 |
+
[],
|
60 |
+
[],
|
61 |
+
[],
|
62 |
+
[],
|
63 |
+
[],
|
64 |
+
[],
|
65 |
+
[
|
66 |
+
"<small>קינה על חורבן עם ישראל בשנות הזעם ת\"ש-תש\"ה. מאת הרב שלמה הלברשטם זצ\"ל, האדמו\"ר מבובוב.</small>",
|
67 |
+
"זִכְרוּ נָא וְקוֹנְנוּ כׇּל יִשְׂרָאֵל, קוֹלְכֶם יִשָּׁמַע בָּרָמָה.",
|
68 |
+
"כִּי הִשְׁמִֽידָה גֶּרְמַנְיָא אֶת עַמֵּֽנוּ בִּימֵי זַֽעַם הַמִּלְחָמָה.",
|
69 |
+
"בְּמִיתוֹת מְשֻׁנּוֹת אַכְזָריּוֹת, בָּרָעָב וּבַצָּמָא.",
|
70 |
+
"אַל תִּשְׁכְּחוּ בְּכׇל הַדּוֹרוֹת, עֲֵדי תִּזְכּוּ לִרְאוֹת בַּנֶּחָמָה.",
|
71 |
+
"צַעֲקָתָם וּבְכִיּוֹתֵיהֶם, צְפוּפִים וּסְגוּרִים בַּקְּרוֹנִים.",
|
72 |
+
"כְּצֹאן לַטֶּֽבַח יוּבָֽלוּ לִשְׂרֵפָה בַּכִּבְשׁוֹנִים.",
|
73 |
+
"קוֹל שַׁוְעָם יִזָּכֵר תָּמִיד לִפְנֵי שׁוֹכֵן מְעוֹנִים.",
|
74 |
+
"בְּקׇרְאָם שְׁמַע יְשְׂרָאֵל, מָסְרוּ נַפְשָׁם לַאֲדוֹנֵי הָאֲדוֹנִים.",
|
75 |
+
"רָאשֵׁי יְשִׁיבוֹת וְתַלְמִידֵיהֶם, וַהֲמוֹנֵי עַמְּךָ שָֽׁמָּה.",
|
76 |
+
"הֶעֱבִידוּם בְּעִנּוּיִים קָשִׁים, וַהֲרָגוּם בְּיָד רָמָה.",
|
77 |
+
"דְּמֵי יְלָדִים רַבִּים צוֹעֲקִים אֵלֶֽיךָ מִן הָאֲדָמָה.",
|
78 |
+
"נְקוֹם נִקְמַת טַף וְנָשִׁים, לֹא תְחַיֶּה כׇּל נְשָׁמָה.",
|
79 |
+
"עַל שְׂרֵפַת אַלְפֵי מִדְרָשׁוֹת וּבָתֵּי כְנֵסִיוֹת.",
|
80 |
+
"רִבְבוֹת סִפְרֵי תּוֹרָה וְלוֹמְדֶֽיהָ, נְקוֹנֵן בִּשְׁאִיּוֹת.",
|
81 |
+
"שִׁלְּחוּ בָאֵשׁ מִקְדְּשֵׁי אֵל, הִצִּיתוּ וְעֵינֵינוּ צוֹפִיּוֹת.",
|
82 |
+
"יְשַׁלֵּם הַמַּבְעִיר אֶת הַבְּעֵרָה, יָדִין בַּגּוֹיִם מָלֵא גְּוִיּוֹת.",
|
83 |
+
"זָעֲקוּ שָׁמַֽיִם וַאֲדָמָה, עַל אַלְפֵי עֲיָרוֹת מִבְצְרֵי תוֹרָה.",
|
84 |
+
"אַרְצוֹת אֵירוֹפָּא וּקְהִילּוֹתֶֽיהָ, נוֹחֲלֵי וּמְקַיְּמֵי מְסוֹרָה.",
|
85 |
+
"צַדִּיקִים זְקֵנִים וַחֲסִידִים, דְּבֵקֵי אֱמוּנָה טְהוֹרָה.",
|
86 |
+
"מִיּוֹם גָּלִֽינוּ מֵאַרְצֵנוּ לֹא הָיָה כָזֶּה כִּלָּיוֹן נוֹרָא.",
|
87 |
+
"רַחֵם עַל שְׁאֵרִיתֵנוּ, הַבֶּט נָא מִשָּׁמַֽיִם.",
|
88 |
+
"לְמַחֲנוֹת הַקְּדוֹשִׁים, פִּי עֶֽשֶׂר כְּיוֹצְאֵי מִצְרַֽיִם.",
|
89 |
+
"קוֹמֵם בֵּית קׇדְשֵׁנוּ, וְנַחֲמֵֽנוּ בְּכִפְלַיִם.",
|
90 |
+
"רוֹמְמֵֽנוּ, וַהֲבִיאֵנוּ לְצִיּוֹן וִירוּשָׁלָיִם."
|
91 |
+
]
|
92 |
+
]
|
93 |
+
},
|
94 |
+
"schema": {
|
95 |
+
"heTitle": "קינות לתשעה באב (אשכנז)",
|
96 |
+
"enTitle": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
97 |
+
"key": "Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)",
|
98 |
+
"nodes": [
|
99 |
+
{
|
100 |
+
"heTitle": "קינות לליל תשעה באב",
|
101 |
+
"enTitle": "Kinot for Tisha B'Av Night"
|
102 |
+
},
|
103 |
+
{
|
104 |
+
"heTitle": "קינות ליום תשעה באב",
|
105 |
+
"enTitle": "Kinot for Tisha B'Av Day"
|
106 |
+
}
|
107 |
+
]
|
108 |
+
}
|
109 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Kinnot for Tisha B'Av (Ashkenaz)/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Leshon Chakhamim/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,152 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Leshon Chakhamim",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isSource": false,
|
9 |
+
"direction": "ltr",
|
10 |
+
"heTitle": "לשון חכמים",
|
11 |
+
"categories": [
|
12 |
+
"Liturgy",
|
13 |
+
"Other Liturgy Works"
|
14 |
+
],
|
15 |
+
"text": {
|
16 |
+
"Part I": {
|
17 |
+
"Introduction": [],
|
18 |
+
"": [
|
19 |
+
[],
|
20 |
+
[],
|
21 |
+
[],
|
22 |
+
[],
|
23 |
+
[],
|
24 |
+
[],
|
25 |
+
[],
|
26 |
+
[],
|
27 |
+
[],
|
28 |
+
[],
|
29 |
+
[],
|
30 |
+
[],
|
31 |
+
[],
|
32 |
+
[],
|
33 |
+
[],
|
34 |
+
[],
|
35 |
+
[],
|
36 |
+
[],
|
37 |
+
[],
|
38 |
+
[],
|
39 |
+
[],
|
40 |
+
[],
|
41 |
+
[],
|
42 |
+
[],
|
43 |
+
[],
|
44 |
+
[],
|
45 |
+
[],
|
46 |
+
[],
|
47 |
+
[],
|
48 |
+
[],
|
49 |
+
[],
|
50 |
+
[],
|
51 |
+
[],
|
52 |
+
[],
|
53 |
+
[],
|
54 |
+
[
|
55 |
+
"",
|
56 |
+
"",
|
57 |
+
"",
|
58 |
+
"Lord, please save us on this day; for the trees is it the new year. ",
|
59 |
+
"Lord, please grant us success on this day; for the trees is it the new year.",
|
60 |
+
"Lord, please grant us relief on this day; for the trees is it the new year.",
|
61 |
+
"Lord, please grant us goodness on this day; for the trees is it the new year.",
|
62 |
+
"Lord, please bless us on this day; for the trees is it the new year.",
|
63 |
+
"Please, God spare this year from briers and thistles, and bless the oil tree and the olive. ",
|
64 |
+
"Please, God quench the dry wastelands with rain, and bless the cotton, the fig and the pomegranate.",
|
65 |
+
"Please, God exalt the counsel of the new born babes, and bless the nut, the date and the apples.",
|
66 |
+
"Please, God do not stop Your charity from Your people, and bless the carob, the wild pear and the peach.",
|
67 |
+
"Please, God release the congregation that pines for You, and bless the mulberry, the nut and the etrog (citron).",
|
68 |
+
"And may it be Your will in front of You, Lord, our God and God of our fathers, that You will bless all of the etrog trees to produce their fruits at their time, and produce fine, beautiful and superior etrogs that are free from any blemish. And let not growths emerge from them; let them be whole and not have any lackings, even a mark from a thorn. May they be plentiful for us and for all of our brethren, Israel, wherever they may be, to fulfill the commandment of taking them together with the lulav (palm branch) on the festival of Sukkot - may it come to us for good life and peace - as You have commanded us in Your Torah, through Moshe, Your servant (Leviticus 23:40), \"You are to take yourselves, on the first day, the fruit of beautiful trees, branches of palms, and boughs of thick trees and willows of the brook.\"",
|
69 |
+
"And may it be Your will in front of You, Lord, our God and God of our fathers, that You will help us and assist us to perform this commandment of taking the lulav, the myrtle, the willow and the etrog according to its law and its time on the festival of Sukkot - may it come to us for good life, peace, joy and good heartedness - and make available to us a fine and superior etrog that is complete and fit according to the law.",
|
70 |
+
"And may it be Your will in front of You, Lord, our God and God of our fathers, that You will bless all types of trees and have them produce their fruit in large quantities, full and goodly. And may You bless the grapevines that they should produce many grapes, full and goodly, in order that there be wine easily available for all of Your people Israel, in order to fulfill the commandment of Kiddush with it, and the commandment of Havdalah on Shabbats and on holidays. And may the verse be fulfilled with us and with all of Israel, our brothers, that is written (Ecclesiastes 9:7), \"Go, eat your bread in gladness, and drink your wine in joy; for your action was already approved by God.\" (And it is said,) \"I have come to my garden, my own, my bride; I have plucked my myrrh and spice, eaten my honey and honeycomb, drunk my wine and my milk; eat, friends; drink deep, loved ones\" (Song of Songs 5:1). May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You, Lord, may Rock and my Redeemer.",
|
71 |
+
"A Song for Tu BiShevat - the mnemonic is I will bless the Lord, (<i>Avarekh Ya-h</i>):",
|
72 |
+
"<b>A</b> Then will the tree of the forests rejoice before God, the Strong One of the strong ones; it will raise hymns and songs. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
73 |
+
"<b>B</b> Blessed is God who dwells in the skies, the Creator of many souls, and the Creator of goodly trees. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
74 |
+
"<b>R</b> God is elevated in the Heavenly abodes; blessed is the One who blesses the years, who makes grow the grapes of the vine. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
75 |
+
"<b>Kh</b> His glory is powerful in the lights; He grows the branches and the twigs and creates olives and dates. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
76 |
+
"<b>Ya</b> Blessed be the One who dwells in His abode; He makes grow the fruit of the fig tree. We shall acknowledge Him with song and rejoicing. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
77 |
+
"<b>H</b> Praise the living God with hymns, the One who, upon the waters of the rivers, grows pomegranates and all types of fruit. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
78 |
+
"<b>Chazak</b> Strengthen the wandering hearts, rejoice sons together with the fathers; this is how we will merit many years. I will sing, let us sing, a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified."
|
79 |
+
],
|
80 |
+
[],
|
81 |
+
[],
|
82 |
+
[],
|
83 |
+
[],
|
84 |
+
[],
|
85 |
+
[],
|
86 |
+
[],
|
87 |
+
[],
|
88 |
+
[],
|
89 |
+
[],
|
90 |
+
[],
|
91 |
+
[],
|
92 |
+
[],
|
93 |
+
[],
|
94 |
+
[],
|
95 |
+
[],
|
96 |
+
[],
|
97 |
+
[],
|
98 |
+
[],
|
99 |
+
[],
|
100 |
+
[],
|
101 |
+
[],
|
102 |
+
[],
|
103 |
+
[],
|
104 |
+
[],
|
105 |
+
[
|
106 |
+
"<b>A Supplicatory Prayer for Immersion on Shavuot Night</b>",
|
107 |
+
"A person should be very alacritous, about the immersion of Shavout night in the early morning a little before the dawn, to immerse in a mikveh or a spring of flowing water if he has one. This is to receive the addition of holiness from the supernal Crown that is drawn on this night through [Torah] study; and that is called the fiftieth gate. And it is stated about it (Ezekiel 36:25), \"And I have sprinkled pure water upon you, etc.\" And it is like the Ari, may his memory be for life in the world to come, said in the Shaar HaKavannot [regarding] the secret of this thing at greater length, see there. But before the immersion, he should say this supplicatory prayer: ",
|
108 |
+
"For the sake of the unification of the Holy One, blessed be He, and His Divine Presence - with fear and love and love and fear - and to unify the letters, <i>yod</i> and <i>hey</i>, and the letters, <i>vav</i> and <i>hey</i>, in the name of all of Israel: Behold I prepare myself to be from the attendants of the holy queen mother, Rachel, the anchor of the house. And behold I now come in the early morning of the day of the Shavuot festival at the time that is called the morning star (<i>ayelet hashachar</i>) to immerse in the mikveh (in the spring of flowing water), to repair the root of this immersion in the supernal place, to draw forth purity and immersion from the supernal Crown which is drawn forth on this night. And it is called the fiftieth gate; and it is stated about it (Ezekiel 36:25), \"And I have sprinkled pure water upon you, and you shall be purified.\" And behold I am prepared to immerse four times, corresponding to the four letters of [God's] name, may He be blessed, with the vocalization of <i>kamatz</i> (he should intend to think of the name with a <i>kamatz</i> under every letter). And behold I am also prepared to immerse a fifth time, corresponding to the light of the supernal Kindness, which is the supreme will that is revealed in the eighth constellation that is called, Forms Kindness. 'May the favor of the Lord, our God, be upon us; let the work of our hands prosper, prosper the work of our hands!' \n"
|
109 |
+
]
|
110 |
+
]
|
111 |
+
},
|
112 |
+
"Part II": {
|
113 |
+
"Introduction": [],
|
114 |
+
"": []
|
115 |
+
}
|
116 |
+
},
|
117 |
+
"schema": {
|
118 |
+
"heTitle": "לשון חכמים",
|
119 |
+
"enTitle": "Leshon Chakhamim",
|
120 |
+
"key": "Leshon Chakhamim",
|
121 |
+
"nodes": [
|
122 |
+
{
|
123 |
+
"heTitle": "חלק ראשון",
|
124 |
+
"enTitle": "Part I",
|
125 |
+
"nodes": [
|
126 |
+
{
|
127 |
+
"heTitle": "הקדמה",
|
128 |
+
"enTitle": "Introduction"
|
129 |
+
},
|
130 |
+
{
|
131 |
+
"heTitle": "",
|
132 |
+
"enTitle": ""
|
133 |
+
}
|
134 |
+
]
|
135 |
+
},
|
136 |
+
{
|
137 |
+
"heTitle": "חלק שני",
|
138 |
+
"enTitle": "Part II",
|
139 |
+
"nodes": [
|
140 |
+
{
|
141 |
+
"heTitle": "הקדמה",
|
142 |
+
"enTitle": "Introduction"
|
143 |
+
},
|
144 |
+
{
|
145 |
+
"heTitle": "",
|
146 |
+
"enTitle": ""
|
147 |
+
}
|
148 |
+
]
|
149 |
+
}
|
150 |
+
]
|
151 |
+
}
|
152 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Leshon Chakhamim/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,154 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Leshon Chakhamim",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Leshon_Chakhamim",
|
6 |
+
"text": {
|
7 |
+
"Part I": {
|
8 |
+
"Introduction": [],
|
9 |
+
"": [
|
10 |
+
[],
|
11 |
+
[],
|
12 |
+
[],
|
13 |
+
[],
|
14 |
+
[],
|
15 |
+
[],
|
16 |
+
[],
|
17 |
+
[],
|
18 |
+
[],
|
19 |
+
[],
|
20 |
+
[],
|
21 |
+
[],
|
22 |
+
[],
|
23 |
+
[],
|
24 |
+
[],
|
25 |
+
[],
|
26 |
+
[],
|
27 |
+
[],
|
28 |
+
[],
|
29 |
+
[],
|
30 |
+
[],
|
31 |
+
[],
|
32 |
+
[],
|
33 |
+
[],
|
34 |
+
[],
|
35 |
+
[],
|
36 |
+
[],
|
37 |
+
[],
|
38 |
+
[],
|
39 |
+
[],
|
40 |
+
[],
|
41 |
+
[],
|
42 |
+
[],
|
43 |
+
[],
|
44 |
+
[],
|
45 |
+
[
|
46 |
+
"",
|
47 |
+
"",
|
48 |
+
"",
|
49 |
+
"Lord, please save us on this day; for the trees is it the new year. ",
|
50 |
+
"Lord, please grant us success on this day; for the trees is it the new year.",
|
51 |
+
"Lord, please grant us relief on this day; for the trees is it the new year.",
|
52 |
+
"Lord, please grant us goodness on this day; for the trees is it the new year.",
|
53 |
+
"Lord, please bless us on this day; for the trees is it the new year.",
|
54 |
+
"Please, God spare this year from briers and thistles, and bless the oil tree and the olive. ",
|
55 |
+
"Please, God quench the dry wastelands with rain, and bless the cotton, the fig and the pomegranate.",
|
56 |
+
"Please, God exalt the counsel of the new born babes, and bless the nut, the date and the apples.",
|
57 |
+
"Please, God do not stop Your charity from Your people, and bless the carob, the wild pear and the peach.",
|
58 |
+
"Please, God release the congregation that pines for You, and bless the mulberry, the nut and the etrog (citron).",
|
59 |
+
"And may it be Your will in front of You, Lord, our God and God of our fathers, that You will bless all of the etrog trees to produce their fruits at their time, and produce fine, beautiful and superior etrogs that are free from any blemish. And let not growths emerge from them; let them be whole and not have any lackings, even a mark from a thorn. May they be plentiful for us and for all of our brethren, Israel, wherever they may be, to fulfill the commandment of taking them together with the lulav (palm branch) on the festival of Sukkot - may it come to us for good life and peace - as You have commanded us in Your Torah, through Moshe, Your servant (Leviticus 23:40), \"You are to take yourselves, on the first day, the fruit of beautiful trees, branches of palms, and boughs of thick trees and willows of the brook.\"",
|
60 |
+
"And may it be Your will in front of You, Lord, our God and God of our fathers, that You will help us and assist us to perform this commandment of taking the lulav, the myrtle, the willow and the etrog according to its law and its time on the festival of Sukkot - may it come to us for good life, peace, joy and good heartedness - and make available to us a fine and superior etrog that is complete and fit according to the law.",
|
61 |
+
"And may it be Your will in front of You, Lord, our God and God of our fathers, that You will bless all types of trees and have them produce their fruit in large quantities, full and goodly. And may You bless the grapevines that they should produce many grapes, full and goodly, in order that there be wine easily available for all of Your people Israel, in order to fulfill the commandment of Kiddush with it, and the commandment of Havdalah on Shabbats and on holidays. And may the verse be fulfilled with us and with all of Israel, our brothers, that is written (Ecclesiastes 9:7), \"Go, eat your bread in gladness, and drink your wine in joy; for your action was already approved by God.\" (And it is said,) \"I have come to my garden, my own, my bride; I have plucked my myrrh and spice, eaten my honey and honeycomb, drunk my wine and my milk; eat, friends; drink deep, loved ones\" (Song of Songs 5:1). May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You, Lord, may Rock and my Redeemer.",
|
62 |
+
"A Song for Tu BiShevat - the mnemonic is I will bless the Lord, (<i>Avarekh Ya-h</i>):",
|
63 |
+
"<b>A</b> Then will the tree of the forests rejoice before God, the Strong One of the strong ones; it will raise hymns and songs. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
64 |
+
"<b>B</b> Blessed is God who dwells in the skies, the Creator of many souls, and the Creator of goodly trees. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
65 |
+
"<b>R</b> God is elevated in the Heavenly abodes; blessed is the One who blesses the years, who makes grow the grapes of the vine. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
66 |
+
"<b>Kh</b> His glory is powerful in the lights; He grows the branches and the twigs and creates olives and dates. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
67 |
+
"<b>Ya</b> Blessed be the One who dwells in His abode; He makes grow the fruit of the fig tree. We shall acknowledge Him with song and rejoicing. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
68 |
+
"<b>H</b> Praise the living God with hymns, the One who, upon the waters of the rivers, grows pomegranates and all types of fruit. I will sing a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified.",
|
69 |
+
"<b>Chazak</b> Strengthen the wandering hearts, rejoice sons together with the fathers; this is how we will merit many years. I will sing, let us sing, a new song - the living God shall be exalted; our Rock, His name shall be sanctified."
|
70 |
+
],
|
71 |
+
[],
|
72 |
+
[],
|
73 |
+
[],
|
74 |
+
[],
|
75 |
+
[],
|
76 |
+
[],
|
77 |
+
[],
|
78 |
+
[],
|
79 |
+
[],
|
80 |
+
[],
|
81 |
+
[],
|
82 |
+
[],
|
83 |
+
[],
|
84 |
+
[],
|
85 |
+
[],
|
86 |
+
[],
|
87 |
+
[],
|
88 |
+
[],
|
89 |
+
[],
|
90 |
+
[],
|
91 |
+
[],
|
92 |
+
[],
|
93 |
+
[],
|
94 |
+
[],
|
95 |
+
[],
|
96 |
+
[
|
97 |
+
"<b>A Supplicatory Prayer for Immersion on Shavuot Night</b>",
|
98 |
+
"A person should be very alacritous, about the immersion of Shavout night in the early morning a little before the dawn, to immerse in a mikveh or a spring of flowing water if he has one. This is to receive the addition of holiness from the supernal Crown that is drawn on this night through [Torah] study; and that is called the fiftieth gate. And it is stated about it (Ezekiel 36:25), \"And I have sprinkled pure water upon you, etc.\" And it is like the Ari, may his memory be for life in the world to come, said in the Shaar HaKavannot [regarding] the secret of this thing at greater length, see there. But before the immersion, he should say this supplicatory prayer: ",
|
99 |
+
"For the sake of the unification of the Holy One, blessed be He, and His Divine Presence - with fear and love and love and fear - and to unify the letters, <i>yod</i> and <i>hey</i>, and the letters, <i>vav</i> and <i>hey</i>, in the name of all of Israel: Behold I prepare myself to be from the attendants of the holy queen mother, Rachel, the anchor of the house. And behold I now come in the early morning of the day of the Shavuot festival at the time that is called the morning star (<i>ayelet hashachar</i>) to immerse in the mikveh (in the spring of flowing water), to repair the root of this immersion in the supernal place, to draw forth purity and immersion from the supernal Crown which is drawn forth on this night. And it is called the fiftieth gate; and it is stated about it (Ezekiel 36:25), \"And I have sprinkled pure water upon you, and you shall be purified.\" And behold I am prepared to immerse four times, corresponding to the four letters of [God's] name, may He be blessed, with the vocalization of <i>kamatz</i> (he should intend to think of the name with a <i>kamatz</i> under every letter). And behold I am also prepared to immerse a fifth time, corresponding to the light of the supernal Kindness, which is the supreme will that is revealed in the eighth constellation that is called, Forms Kindness. 'May the favor of the Lord, our God, be upon us; let the work of our hands prosper, prosper the work of our hands!' \n"
|
100 |
+
]
|
101 |
+
]
|
102 |
+
},
|
103 |
+
"Part II": {
|
104 |
+
"Introduction": [],
|
105 |
+
"": []
|
106 |
+
}
|
107 |
+
},
|
108 |
+
"versions": [
|
109 |
+
[
|
110 |
+
"Sefaria Community Translation",
|
111 |
+
"https://www.sefaria.org"
|
112 |
+
]
|
113 |
+
],
|
114 |
+
"heTitle": "לשון חכמים",
|
115 |
+
"categories": [
|
116 |
+
"Liturgy",
|
117 |
+
"Other Liturgy Works"
|
118 |
+
],
|
119 |
+
"schema": {
|
120 |
+
"heTitle": "לשון חכמים",
|
121 |
+
"enTitle": "Leshon Chakhamim",
|
122 |
+
"key": "Leshon Chakhamim",
|
123 |
+
"nodes": [
|
124 |
+
{
|
125 |
+
"heTitle": "חלק ראשון",
|
126 |
+
"enTitle": "Part I",
|
127 |
+
"nodes": [
|
128 |
+
{
|
129 |
+
"heTitle": "הקדמה",
|
130 |
+
"enTitle": "Introduction"
|
131 |
+
},
|
132 |
+
{
|
133 |
+
"heTitle": "",
|
134 |
+
"enTitle": ""
|
135 |
+
}
|
136 |
+
]
|
137 |
+
},
|
138 |
+
{
|
139 |
+
"heTitle": "חלק שני",
|
140 |
+
"enTitle": "Part II",
|
141 |
+
"nodes": [
|
142 |
+
{
|
143 |
+
"heTitle": "הקדמה",
|
144 |
+
"enTitle": "Introduction"
|
145 |
+
},
|
146 |
+
{
|
147 |
+
"heTitle": "",
|
148 |
+
"enTitle": ""
|
149 |
+
}
|
150 |
+
]
|
151 |
+
}
|
152 |
+
]
|
153 |
+
}
|
154 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Leshon Chakhamim/Hebrew/Bakhshi Edition, 2021.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Leshon Chakhamim/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Ma'aneh Lashon Chabad/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,41 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Ma'aneh Lashon Chabad",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "מענה לשון חב\"ד",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"Other Liturgy Works"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": [
|
17 |
+
[
|
18 |
+
"Book of Spoken Answers",
|
19 |
+
"To recite at the graves of the righteous, as practiced by the Holy Master Rabbi Dov Ber (whose soul is in Eden) in Hadiach at the grave of the Holy Master [Rabbi Shneur Zalman of Liadi] (whose soul is in heaven).",
|
20 |
+
"Blessed are You, LORD our God, King of the universe, Who created you in judgment, and nourished you in judgment, and sustained you in judgment, and brought you to death in judgment. And Who knows the fate of everyone in judgement. Who, in the future, will return and resurrect you in judgment. Blessed are You LORD, Who resurrects the dead.",
|
21 |
+
"You are forever mighty, my LORD, You resurrect the dead, abundant is Your salvation. He sustains the living with kindness, resurrects the dead with abundant mercy. He supports the fallen, and heals the sickly, and redeems those held captive. And He upholds His faithfulness to those sleeping in the dust. Who is like You, O mighty One! And who is compared to You, O King; Who brings death and restores life, and Who causes redemption to sprout forth. And You are trusted to resurrect the dead.",
|
22 |
+
"Afterwards one should say the following:",
|
23 |
+
"And for all this we must offer thanks to You and to proclaim the unity of Name; the great, the mighty, and the formidable. None can be compared to You, our God, in this world; and there is nothing besides You, our King, in the life of the World to Come. Nothing is apart from You, our Redeemer, in the days of Messiah. And none are like You, our Deliverer, in [the era of] the Resurrection of the Dead.",
|
24 |
+
"This is the customary recitation at the time of lighting the [oil] lamps:",
|
25 |
+
"I am hereby lighting the lamp of olive oil in the honor of the soul of our masters, teachers, and rabbis whose souls are in the heavenly realms, may their merit protect me, Amen! and so may it be Your will. May their light shine upon the Nefesh, Ruach, Neshamah, Chayah and Yechidah of [*state first name*] the son/daughter of [*state mother's name*] in spiritual and in material matters, for children, health and an abundance of sustenance."
|
26 |
+
],
|
27 |
+
[
|
28 |
+
"Sing forth, O you righteous, to the LORD; it is fit that the upright acclaim Him. Praise the LORD with the lyre; with the ten-stringed harp sing to Him; Sing Him a new song; play sweetly with shouts of joy. For the word of the LORD is right; His every deed is faithful. He loves what is right and just; the earth is full of the LORD’s faithful care. By the word of the LORD the heavens were made, by the breath of His mouth, all their host. He heaps up the ocean waters like a mound, stores the deep in vaults. Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world dread Him. For He spoke, and it was; He commanded, and it endured. The LORD frustrates the plans of nations, brings to naught the designs of peoples. What the LORD plans endures forever, what He designs, for ages on end. Happy the nation whose God is the LORD, the people He has chosen to be His own. The LORD looks down from heaven; He sees all mankind. From His dwelling-place He gazes on all the inhabitants of the earth. He who fashions the hearts of them all, who discerns all their doings. Kings are not delivered by a large force; warriors are not saved by great strength; Horses are a false hope for deliverance; for all their great power they provide no escape. Truly the eye of the LORD is on those who fear Him, who wait for His faithful care. To save them from death, to sustain them in famine. We set our hope on the LORD, He is our help and shield; In Him our hearts rejoice, for in His holy name we trust. May we enjoy, O LORD, Your faithful care, as we have put our hope in You.",
|
29 |
+
"",
|
30 |
+
"",
|
31 |
+
"",
|
32 |
+
"",
|
33 |
+
"A prayer of Moses, the man of God. O Lord, You have been our refuge in every generation. Before the mountains came into being, before You brought forth the earth and the world, from eternity to eternity You are God. You return man to dust;a You decreed, “Return you mortals!” For in Your sight a thousand years are like yesterday that has passed, like a watch of the night. You engulf men in sleep; at daybreak they are like grass that renews itself; At daybreak it flourishes anew; by dusk it withers and dries up. So we are consumed by Your anger, terror-struck by Your fury. You have set our iniquities before You, our hidden sins in the light of Your face. All our days pass away in Your wrath; we spend our years like a sigh. The span of our life is seventy years, or, given the strength, eighty years; but the bbest of them are trouble and sorrow. They pass by speedily, and we care in darkness. Who can know Your furious anger? Your wrath matches the fear of You. Teach us to count our days rightly, that we may obtain a wise heart. Turn, O LORD! How long? Show mercy to Your servants. Satisfy us at daybreak with Your steadfast love that we may sing for joy all our days. Give us joy for as long as You have afflicted us, for the years we have suffered misfortune. Let Your deeds be seen by Your servants, Your glory by their children.",
|
34 |
+
"May the favor of the Lord, our God, be upon us; let the work of our hands prosper, O prosper the work of our hands!"
|
35 |
+
]
|
36 |
+
],
|
37 |
+
"sectionNames": [
|
38 |
+
"Part",
|
39 |
+
"Paragraph"
|
40 |
+
]
|
41 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Ma'aneh Lashon Chabad/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,42 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Ma'aneh Lashon Chabad",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Ma'aneh_Lashon_Chabad",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
[
|
8 |
+
"Book of Spoken Answers",
|
9 |
+
"To recite at the graves of the righteous, as practiced by the Holy Master Rabbi Dov Ber (whose soul is in Eden) in Hadiach at the grave of the Holy Master [Rabbi Shneur Zalman of Liadi] (whose soul is in heaven).",
|
10 |
+
"Blessed are You, LORD our God, King of the universe, Who created you in judgment, and nourished you in judgment, and sustained you in judgment, and brought you to death in judgment. And Who knows the fate of everyone in judgement. Who, in the future, will return and resurrect you in judgment. Blessed are You LORD, Who resurrects the dead.",
|
11 |
+
"You are forever mighty, my LORD, You resurrect the dead, abundant is Your salvation. He sustains the living with kindness, resurrects the dead with abundant mercy. He supports the fallen, and heals the sickly, and redeems those held captive. And He upholds His faithfulness to those sleeping in the dust. Who is like You, O mighty One! And who is compared to You, O King; Who brings death and restores life, and Who causes redemption to sprout forth. And You are trusted to resurrect the dead.",
|
12 |
+
"Afterwards one should say the following:",
|
13 |
+
"And for all this we must offer thanks to You and to proclaim the unity of Name; the great, the mighty, and the formidable. None can be compared to You, our God, in this world; and there is nothing besides You, our King, in the life of the World to Come. Nothing is apart from You, our Redeemer, in the days of Messiah. And none are like You, our Deliverer, in [the era of] the Resurrection of the Dead.",
|
14 |
+
"This is the customary recitation at the time of lighting the [oil] lamps:",
|
15 |
+
"I am hereby lighting the lamp of olive oil in the honor of the soul of our masters, teachers, and rabbis whose souls are in the heavenly realms, may their merit protect me, Amen! and so may it be Your will. May their light shine upon the Nefesh, Ruach, Neshamah, Chayah and Yechidah of [*state first name*] the son/daughter of [*state mother's name*] in spiritual and in material matters, for children, health and an abundance of sustenance."
|
16 |
+
],
|
17 |
+
[
|
18 |
+
"Sing forth, O you righteous, to the LORD; it is fit that the upright acclaim Him. Praise the LORD with the lyre; with the ten-stringed harp sing to Him; Sing Him a new song; play sweetly with shouts of joy. For the word of the LORD is right; His every deed is faithful. He loves what is right and just; the earth is full of the LORD’s faithful care. By the word of the LORD the heavens were made, by the breath of His mouth, all their host. He heaps up the ocean waters like a mound, stores the deep in vaults. Let all the earth fear the LORD; let all the inhabitants of the world dread Him. For He spoke, and it was; He commanded, and it endured. The LORD frustrates the plans of nations, brings to naught the designs of peoples. What the LORD plans endures forever, what He designs, for ages on end. Happy the nation whose God is the LORD, the people He has chosen to be His own. The LORD looks down from heaven; He sees all mankind. From His dwelling-place He gazes on all the inhabitants of the earth. He who fashions the hearts of them all, who discerns all their doings. Kings are not delivered by a large force; warriors are not saved by great strength; Horses are a false hope for deliverance; for all their great power they provide no escape. Truly the eye of the LORD is on those who fear Him, who wait for His faithful care. To save them from death, to sustain them in famine. We set our hope on the LORD, He is our help and shield; In Him our hearts rejoice, for in His holy name we trust. May we enjoy, O LORD, Your faithful care, as we have put our hope in You.",
|
19 |
+
"",
|
20 |
+
"",
|
21 |
+
"",
|
22 |
+
"",
|
23 |
+
"A prayer of Moses, the man of God. O Lord, You have been our refuge in every generation. Before the mountains came into being, before You brought forth the earth and the world, from eternity to eternity You are God. You return man to dust;a You decreed, “Return you mortals!” For in Your sight a thousand years are like yesterday that has passed, like a watch of the night. You engulf men in sleep; at daybreak they are like grass that renews itself; At daybreak it flourishes anew; by dusk it withers and dries up. So we are consumed by Your anger, terror-struck by Your fury. You have set our iniquities before You, our hidden sins in the light of Your face. All our days pass away in Your wrath; we spend our years like a sigh. The span of our life is seventy years, or, given the strength, eighty years; but the bbest of them are trouble and sorrow. They pass by speedily, and we care in darkness. Who can know Your furious anger? Your wrath matches the fear of You. Teach us to count our days rightly, that we may obtain a wise heart. Turn, O LORD! How long? Show mercy to Your servants. Satisfy us at daybreak with Your steadfast love that we may sing for joy all our days. Give us joy for as long as You have afflicted us, for the years we have suffered misfortune. Let Your deeds be seen by Your servants, Your glory by their children.",
|
24 |
+
"May the favor of the Lord, our God, be upon us; let the work of our hands prosper, O prosper the work of our hands!"
|
25 |
+
]
|
26 |
+
],
|
27 |
+
"versions": [
|
28 |
+
[
|
29 |
+
"Sefaria Community Translation",
|
30 |
+
"https://www.sefaria.org"
|
31 |
+
]
|
32 |
+
],
|
33 |
+
"heTitle": "מענה לשון חב\"ד",
|
34 |
+
"categories": [
|
35 |
+
"Liturgy",
|
36 |
+
"Other Liturgy Works"
|
37 |
+
],
|
38 |
+
"sectionNames": [
|
39 |
+
"Part",
|
40 |
+
"Paragraph"
|
41 |
+
]
|
42 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Ma'aneh Lashon Chabad/Hebrew/Warsaw, 1869.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Ma'aneh Lashon Chabad/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/English/JPS translation of Bereshit 21-3.json
ADDED
@@ -0,0 +1,31 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Seder Ma'amadot",
|
4 |
+
"versionSource": "Sefaria's version of JPS translation of Bereshit 2:1-3",
|
5 |
+
"versionTitle": "JPS translation of Bereshit 2:1-3",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "סדר מעמדות",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"Other Liturgy Works"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": [
|
17 |
+
[],
|
18 |
+
[],
|
19 |
+
[],
|
20 |
+
[],
|
21 |
+
[],
|
22 |
+
[],
|
23 |
+
[
|
24 |
+
"(1) The heaven and earth were finished and all their array. (2) On the seventh day G-D finished the work that He had been doing, and He ceased on the seventh day from all the work that He had done. (3) And G-D blessed the seventh day and declared it holy, because on it G-D ceased from all the work of creation that he had done."
|
25 |
+
]
|
26 |
+
],
|
27 |
+
"sectionNames": [
|
28 |
+
"Day of Week",
|
29 |
+
"Section"
|
30 |
+
]
|
31 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/English/Metsudah Publications Tanakh, 2009.json
ADDED
@@ -0,0 +1,35 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Seder Ma'amadot",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Genesis.1?ven=Metsudah_Chumash,_Metsudah_Publications,_2009&vhe=Miqra_according_to_the_Masorah&lang=bi&with=About&lang2=en",
|
5 |
+
"versionTitle": "Metsudah Publications Tanakh, 2009",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "סדר מעמדות",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"Other Liturgy Works"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": [
|
17 |
+
[
|
18 |
+
"",
|
19 |
+
"",
|
20 |
+
"(1) In the beginning Elohim created the heavens and the earth. (2) The earth was unformed and desolate, and (there was) darkness over the surface of the abyss. The breath of Elohim hovered above the surface of the water.(3) Elohim said, Let there be light. and there was light. (4) Elohim said, Let there be light. and there was light. (5) Elohim called the light day, and the darkness He called night. It became evening and it became morning, one day."
|
21 |
+
],
|
22 |
+
[],
|
23 |
+
[],
|
24 |
+
[],
|
25 |
+
[
|
26 |
+
"",
|
27 |
+
"",
|
28 |
+
"(20) Elohim said, Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth, in the open canopy of the heaven. (21) And thus Elohim created the great whales, and every living creature that creeps, with which the waters teem, of its kind, and every winged bird of its kind; and Elohim saw that it was good. (22) Elohim blessed them saying, Be fruitful and multiply, fill the waters of the seas, and let the birds multiply on the earth. (23) Elohim blessed them saying, Be fruitful and multiply, fill the waters of the seas, and let the birds multiply on the earth."
|
29 |
+
]
|
30 |
+
],
|
31 |
+
"sectionNames": [
|
32 |
+
"Day of Week",
|
33 |
+
"Section"
|
34 |
+
]
|
35 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,309 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Seder Ma'amadot",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "סדר מעמדות",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"Other Liturgy Works"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": [
|
17 |
+
[
|
18 |
+
"Ma'amad for Sunday",
|
19 |
+
"Torah (Genesis 1:1-5)",
|
20 |
+
"In the beginning God created the heaven and the earth. Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters. And God said: ‘Let there be light.’ And there was light. And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness. And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.",
|
21 |
+
"Prophets (Isaiah 42:5-9)",
|
22 |
+
"Thus said God the LORD, Who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and what it brings forth, Who gave breath to the people upon it And life to those who walk thereon: I the LORD, in My grace, have summoned you, And I have grasped you by the hand. I created you, and appointed you A covenant people, a light of nations— Opening eyes deprived of light, Rescuing prisoners from confinement, From the dungeon those who sit in darkness. I am the LORD, that is My name; I will not yield My glory to another, Nor My renown to idols. See, the things once predicted have come, And now I foretell new things, Announce to you ere they sprout up.",
|
23 |
+
"Writings (Psalm 24)",
|
24 |
+
"Of David. A psalm. The earth is the LORD’s and all that it holds, the world and its inhabitants. For He founded it upon the ocean, set it on the nether-streams. Who may ascend the mountain of the LORD? Who may stand in His holy place?— He who has clean hands and a pure heart, who has not taken a false oath by My life or sworn deceitfully. He shall carry away a blessing from the LORD, a just reward from God, his deliverer. Such is the circle of those who turn to Him, Jacob, who seek Your presence. Selah. O gates, lift up your heads! Up high, you everlasting doors, so the King of glory may come in! Who is the King of glory?— the LORD, mighty and valiant, the LORD, valiant in battle. O gates, lift up your heads! Lift them up, you everlasting doors, so the King of glory may come in! Who is the King of glory?— the LORD of hosts, He is the King of glory! Selah. ",
|
25 |
+
"Torah (Deuteronomy 32:1-6)",
|
26 |
+
"Give ear, O heavens, let me speak; Let the earth hear the words I utter! May my discourse come down as the rain, My speech distill as the dew, Like showers on young growth, Like droplets on the grass. For the name of the LORD I proclaim; Give glory to our God! The Rock!—His deeds are perfect, Yea, all His ways are just; A faithful God, never false, True and upright is He. Children unworthy of Him— That crooked, perverse generation— Their baseness has played Him false. Do you thus requite the LORD, O dull and witless people? Is not He the Father who created you, Fashioned you and made you endure!",
|
27 |
+
"Mishnah (Tamid - Chapter 1)",
|
28 |
+
"1 The Kohanim [priests] stood watch in three places in the Temple: in the Chamber of Avtinas [name of a family] , in the Chamber of Nitsots [spark] , and in the Chamber of Fire. The Avtinas and Nitsots chambers were elevated and the youngsters [priests] would [stand] watch there. The Chamber of Fire was domed structure, surrounded by benches of stone. The elders of the ministering priestly family would sleep there and the keys to the courtyard were in their hands. The young priests would sleep in their clothes on the ground. They did not sleep in their holy clothes but would take them off, fold them, put them under their heads and sleep wearing their own clothing. If one had a seminal emission, he would exit and walk down a circular [staircase] that led under the Temple where candles were burning on both sides [to give light] until he got to the Room of Immersion. There was a bonfire and a restroom there. This was the respectfulness: If he found it locked, he would know that there was somebody there. If it was open, he would know that there was nobody there, he would go down and immerse himself, come up and dry off and warm himself by the bonfire. He would go [to the Chamber of Fire] and sit with the other priests until the gates opened and leave and go on his way. 2 Anybody [of the priests] who wishes to remove [the ashes] from the altar must rise early and immerse himself [in the mikva] as long as the supervising priest hasn't yet arrived. When did the supervising priest arrive? There is no set time; sometimes he comes when the rooster crows, or close to it, sometimes before, sometimes after. The supervisor would knock on them [the doors to the Temple] and they [the priests] would open [the doors] for him. He would say to them, \"Whoever has immersed, come and participate in the lottery.\" They would perform the lottery and whoever won, won. 3 He [the supervising priest] took the key and opened the small door [located in the Chamber of Fire] and entered from the Chamber of Fire to the Courtyard. And they [the other priests] entered after him with two torches of fire were in their hands. They would split into two groups. [One group] walked under the portico [surrounding the Courtyard] towards the east and [the other group] walked under the portico towards the west. They would check [the temple vessels] and walk until they reached the place where the Chavitim [loaves of bread brought as meal offering] are made. They [the two groups] met each other and would say, \"It is fine, all is fine,\" [the vessels are in order]. They would appoint [from their group] makers of the Chavitim to make the Chavitim. 4 The one who won the right to remove the ashes from the altar, would remove [the ashes] and they [the other priests] say to him, \"Be careful to not touch the utensil [the shovel] until you have sanctified your hands and feet from the laver.\" And [they would continue saying],\"Look, the shovel is placed in the corner between the ramp [of the altar] and the altar, on the west of the ramp.\" No one would enter [the area between the altar and the antechamber] with him, and he didn't have a candle in his hand, rather he would walk by the light of the altar's pyre. They [the other priests] would not see him and would not hear him until they heard the sound of the wood that Ben Kitin made [into] a wheel for the laver [being turned], and they would say, \"The time has come to sanctify your hands and feet from the laver.\" He would take the silver shovel and go up to the top of the altar and stir the coals from side to side, and then scoop from the inner consumed [coals]. He then went back down. When he reached the floor, he would turn his face to the north [and] walk along the eastern side of the ramp for about ten amot [cubits]. He piled the coals on the floor three tefachim [hand-breadths] from the ramp, the [same] place where they would put the crop of the bird [ of a burnt offering ] and the ashes from the [golden] inner altar and the ashes of the menorah. (The following is not from the Mishnah, but is part of the liturgy of Maamadot): Ezra and his Court established, according to the tradition, to read the account of Creation daily, as they did in the Temple, to read Torah, Prophets, and Writings. Thus, they established that the reading of the account of Creation should coincide with the Temple Service, in order that the work of Creation, meaning the Work of Heaven and Earth, should continue to exist, in merit of the offering. Our Rabbis, of blessed memory, said that \"to hang up the heaven and to set a foundation for the earth\", these are the sacrifices that the Holy One, Blessed be He, promised our patriarch Abraham that there should be a reading of the order of the sacrifices, in order that it should be considered as if the sacrifices were offered before Him, and if not for the Maamadoth, Heaven and Earth would not be sustained, for these standings only exist because of the sacrifices. ",
|
29 |
+
"Midrash HaNe'elam, Parshath Vayera (100a)",
|
30 |
+
"Rabbi Krospedai said, whoever verbally recalls the subject of offering sacrifices while studying or praying in the synagogues and study halls should have in mind that a covenant is made with those angels that recall the guilt of human beings to cause them harm that through the sacrifices these angels are unable to do bad, only good. Now, due to our sins, since we are unable to offer the sacrifices physically, all we have remaining is the verbal recitation of the order of the sacrifices, and to follow that with study, in order that a person's study-life should be divided into three parts, one-third in Scripture, one-third in Mishnah, and one-third in Talmud. Anyone who does so is promised to be a resident of the World to Come, and Scripture says of such a person \"the three-corded rope is not easily broken\". ",
|
31 |
+
"Mishnah Zeraim (Berachoth 28b)",
|
32 |
+
"Rabbi Neḥunya ben Hakana would recite a brief prayer upon his entrance into the study hall and upon his exit. They said to him: 'What room is there for this prayer?' He said to them: 'Upon my entrance, I pray that no mishap will transpire caused by me. And upon my exit, I give thanks for my portion.'",
|
33 |
+
"Gemara Zeraim (Berachoth 3a)",
|
34 |
+
" It was taught that Rabbi Yose said: I was once walking along the road when I entered the ruins of an old, abandoned building among the ruins of Jerusalem in order to pray. I noticed that Elijah, of blessed memory, came and guarded the entrance for me and waited at the entrance until I finished my prayer. When I finished praying and exited the ruin, Elijah said to me, deferentially as one would address a Rabbi: Greetings to you, my Rabbi. I answered him: Greetings to you, my Rabbi, my teacher. And Elijah said to me: My son, why did you enter this ruin? I said to him: In order to pray. And Elijah said to me: You should have prayed on the road. And I said to him: I was unable to pray along the road, because I was afraid that I might be interrupted by travelers and would be unable to focus. Elijah said to me: You should have recited the abbreviated prayer instituted for just such circumstances. Rabbi Yose concluded: At that time, from that brief exchange, I learned from him, three things: I learned that one may not enter a ruin; and I learned that one need not enter a building to pray, but he may pray along the road; and I learned that one who prays along the road recites an abbreviated prayer so that he may maintain his focus. And after this introduction, Elijah said to me: What voice did you hear in that ruin? I responded: I heard a Heavenly voice, cooing like a dove and saying: Woe to the children, due to whose sins I destroyed My house, burned My Temple, and exiled them among the nations. And Elijah said to me: By your life and by your head, not only did that voice cry out in that moment, but it cries out three times each and every day. Moreover, any time that God’s greatness is evoked, such as when Israel enters synagogues and study halls and answers in the kaddish prayer, 'May His great name be blessed', the Holy One, Blessed be He, shakes His head and says: Happy is the king who is thus praised in his house. When the Temple stood, this praise was recited there, but now: How great is the pain of the father who exiled his children, and woe to the children who were exiled from their father’s table.",
|
35 |
+
"Mishnah Moed (Rosh Hashanah 3:8)",
|
36 |
+
"“And so it was, when Moshe raised his hand, Israel prevailed…” (Exodus 17:11). And is it Moshe’s hands that make [success in] war or break [success in] war? Rather, [this comes to] tell you, [that] whenever Israel would look upward and subjugate their hearts to their Father in heaven, they would prevail; and if not, they would fall. Similar to this matter, you [can] say concerning the verse; “Make a [graven] snake and place it on a pole, and everyone bitten who sees it will live” (Numbers 21:8): And is it the snake that kills or [is it] the snake that [revives]? Rather, whenever Israel would look upward and subjugate their hearts to their Father in heaven, they would be healed; and if not, they would be harmed.",
|
37 |
+
"Gemara Moed (Megillah 28a)",
|
38 |
+
"Rabbi Neḥunya ben HaKana was once asked by his disciples: In the merit of which virtue were you blessed with longevity? He said to them: In all my days, I never attained veneration at the expense of my fellow’s degradation. Nor did my fellow’s curse ever go up with me upon my bed. And I was always openhanded with my money.",
|
39 |
+
"Mishnah and Gemara Nashim (end of Kiddushin)",
|
40 |
+
"Rabbi Meir says, \"A person should always teach his son a clean and easy profession, and he should pray to the One to whom wealth and possessions belong, as there is no profession which does not have in it poverty and wealth. For poverty is not due to one's profession, and wealth is not due to one's profession, rather, it is all according to one's merit.\" Rabbi Shimon ben Elazar says, \"Have you seen in all your days a beast or fowl that has a profession? [Yet] they sustain themselves without trouble. And weren't they created solely to serve me, and I was created to serve my Master. Isn't it logical, then, that I should be able to sustain myself without trouble? However, I my actions were bad, and I deprived myself of my sustenance.\"The mishna taught that Rabbi Nehorai says: I set aside all the trades and I teach my son only Torah. It is taught in the Tosefta (5:14): Rabbi Nehorai says: I set aside all the trades in the world, and I teach my son only Torah, as all other trades serve one only in the days of his youth, when he has enough strength to work, but in the days of his old age, behold, he is left to lie in hunger. But Torah is not like this: It serves a person in the time of his youth and provides him with a future and hope in the time of his old age. With regard to the time of his youth, what does it say about a Torah scholar? “But they that wait for the Lord shall renew their strength” (Isaiah 40:31). With regard to the time of his old age, what does it say? “They shall still bring forth fruit in old age, they shall be full of sap and richness” (Psalms 92:15).",
|
41 |
+
"Mishnah Nezikin (Sanhedrin 90a)",
|
42 |
+
"All Israelites have a share in the World-to-Come, as it is stated: “And your people also shall be all righteous, they shall inherit the land forever; the branch of My planting, the work of My hands, for My name to be glorified” (Isaiah 60:21). ",
|
43 |
+
"Gemara Nezikin (Bava Metzia 33a)",
|
44 |
+
"The Sages taught in a baraita: For those who engage in the study of Bible, it is a virtue but not a complete virtue. For those who engage in the study of Mishna, it is a virtue and they receive reward for its study. For those who engage in the study of Talmud, you have no virtue greater than that. And always pursue study of the Mishna more than study of the Talmud.",
|
45 |
+
"Mishnah Kodshim (end of Chullin)",
|
46 |
+
"A person may not take a mother with its offspring, even to purify the leper. And just as a light commandment that is like an issar [a specific, small, unit of money], the Torah said [about it], \"In order to be good for you and you will lengthen your days,\" (Deuteronomy 22:7), a fortiori for weighty commandments which are in the Torah. ",
|
47 |
+
"Gemara Kodshim (ibid.)",
|
48 |
+
"The school of Rabbi Ya’akov taught that Rabbi Ya’akov says: There is not a single mitzva written in the Torah whose reward is stated alongside it, which is not dependent on a belief in the resurrection of the dead, i.e., the reward is actually bestowed in the World-to-Come, after the resurrection of the dead. How so? With regard to honoring one’s father and mother, it is written: “That your days may be long, and that it may go well with you” (Deuteronomy 5:16). With regard to the sending away of the mother bird from the nest, it is written: “That it may be well with you, and that you may prolong your days” (Deuteronomy 22:7). Despite this, it occurred that there was one whose father said to him: Climb to the top of the building and bring me fledglings; and he climbed to the top of the building and sent away the mother bird and took the offspring, thereby simultaneously fulfilling the mitzva to send away the mother bird from the nest and the mitzva to honor one’s parents, but as he returned he fell and died. Where is the length of days of this one? And where is the goodness of the days of this one? Rather, the verse “that your days may be long” is referring to the world that is entirely long, and “that it may be well with you” means in the world where all is well. ",
|
49 |
+
"Mishnah Taharoth (Yadayim 3:5)",
|
50 |
+
"All sacred scriptures render the hands impure. The Song of Songs and Ecclesiastes render the hands impure. Rabbi Yehudah says: The Song of Songs renders the hands impure, but there is a dispute regarding Ecclesiastes. Rabbi Yose says: Ecclesiastes does not render the hands impure, and there is a dispute regarding The Song of Songs. Rabbi Shimon says: Ecclesiastes is among the [relative] leniencies of Beit Shammai, and the [relative] stringencies of Beit Hillel. Rabbi Shimon ben Azzai said, \"I have a recieved tradition from the mouths of seventy-two elders, on the day they inducted Rabbi Elazar ben Azaria into his seat [as head] at the Academy, that The Song of Songs and Ecclesiastes render the hands impure.\" Rabbi Akiva said, \"Mercy forbid! No one in Israel ever disputed that The Song of Songs renders the hands impure, since nothing in the entire world is worthy but for that day on which The Song of Songs was given to Israel; for all the Scriptures are holy, but The Song of Songs is the Holy of Holies! And if they did dispute, there was only a dispute regarding Ecclesiastes.\" Rabbi Yochanan ben Yehoshua, the son of Rabbi Akiva's father-in-law, said, \"In accordance with words of Ben Azzai, thus did they dispute, and thus did they conclude.\" ",
|
51 |
+
"Gemara Taharoth (Niddah 30b)",
|
52 |
+
"R. Simlai delivered the following discourse: What does an embryo resemble when it is in the bowels of its mother? Folded writing tablets. Its hands rest on its two temples respectively, its two elbows on its two legs and its two heels against its buttocks. Its head lies between its knees, its mouth is closed and its navel is open, and it eats what its mother eats and drinks what its mother drinks, but produces no excrements because otherwise it might kill its mother. As soon, however, as it sees the light the closed organ opens and the open one closes, for if that had not happened the embryo could not live even one single hour. A light burns above its head and it looks and sees from one end of the world to the other, as it is said, then his lamp shined above my head, and by His light I walked through darkness. And do not be astonished at this, for a person sleeping here might see a dream in Spain. And there is no time in which a man enjoys greater happiness than in those days, for it is said, O that I were as the months of old, as in the days when God watched over me; now which are the days' that make up 'months' and do not make up years? The months of pregnancy of course. It is also taught all the Torah from beginning to end, for it is said, and he taught me, and said unto me: 'Let thy heart hold fast my words, keep my commandments and live', and it is also said, When the converse of God was upon my tent. Why the addition of 'and it is also said'? — In case you might say that it was only the prophet who said that, come and hear 'when the converse of God was upon my tent. As soon as it, sees the light an angel approaches, slaps it on its mouth and causes it to forget all the Torah completely, as it is said, Sin coucheth at the door. It does not emerge from there before it is made to take an oath, as it is said, That unto Me every knee shall bow, every tongue shall swear; 'That unto Me every knee shall bow' refers to the day of dying of which it is said All they that go down to the dust shall kneel before Him; 'Every tongue shall swear' refers to the day of birth of which it is said, He that hath clean hands, and a pure heart, who hath not taken My name in vain, and hath not sworn deceitfully. What is the nature of the oath that it is made to take? Be righteous, and be never wicked; and even if all the world tells you, You are righteous', consider yourself wicked. Always bear in mind that the Holy One, blessed be He, is pure, that his ministers are pure and that the soul which He gave you is pure; if you preserve it in purity, well and good, but if not, I will take it away from you.",
|
53 |
+
"And every day after all the Ma'amdot, say the Aseret haDibrot, Parshat Hamon, Parshat haAkeidah, the first 3 verses of Parshat Pinchas, Ein Kadosh, Pitum haKetoret, Order of Daily Service, Parshot haKarbonot, the 3 verses of boxes, and the 10 verses prescribed by the Ramban z\"l with great intention. And after this, the 11 Verses from Tanakh that begin and end with nun are good [to say], the 3 verses from Rabbi Yehuda haChasid z\"l, and the 7 verses from Yeshiah that begin and end with a kaf. ",
|
54 |
+
"Rabbi Yosef Karo writes that it is good to recite the Ten Commandments daily, because it will cause him to remember the stand at Mount Sinai, and this will strengthen one's faith.",
|
55 |
+
"The Ten Commandments (Exodus 20)",
|
56 |
+
"1 And God spoke all these words, saying: 2 I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. 3 Thou shalt have no other gods before Me. 4 Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth; 5 thou shalt not bow down unto them, nor serve them; for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me; 6 and showing mercy unto the thousandth generation of them that love Me and keep My commandments. 7 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh His name in vain. 8 Remember the sabbath day, to keep it holy. 9 Six days shalt thou labour, and do all thy work; 10 but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; 11 for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. 12 Honour thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. 13 Thou shalt not murder. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. 14 Thou shalt not covet thy neighbour’s house; thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour’s. ",
|
57 |
+
"May it be your will Hashem our God and God of our ancestors, that you prepare a livelihood for the whole of your people, the House of Israel, my livelihood and the livelihood of my household among them, with joy and not pain, with honor and not disgrace, in a permissable and not a forbidden way, so that we may perform your service and study your Torah as you nourished our ancestors in the wilderness, in a desolate land.",
|
58 |
+
"It is written by Rabbi Yosef Karo z\"l that one who recites this chapter every day is assured his sustenence is not lacking. And the Kabbalah passed through the sages says one who recites this daily will never run out of food. And before Parshas Haman it is said:",
|
59 |
+
"The Chapter of Manna (Exodus 16:4-36)",
|
60 |
+
"And the LORD said to Moses, “I will rain down bread for you from the sky, and the people shall go out and gather each day that day’s portion—that I may thus test them, to see whether they will follow My instructions or not. But on the sixth day, when they apportion what they have brought in, it shall prove to be double the amount they gather each day.” So Moses and Aaron said to all the Israelites, “By evening you shall know it was the LORD who brought you out from the land of Egypt; and in the morning you shall behold the Presence of the LORD, because He has heard your grumblings against the LORD. For who are we that you should grumble against us? Since it is the LORD,” Moses continued, “who will give you flesh to eat in the evening and bread in the morning to the full, because the LORD has heard the grumblings you utter against Him, what is our part? Your grumbling is not against us, but against the LORD!” Then Moses said to Aaron, ���Say to the whole Israelite community: Advance toward the LORD, for He has heard your grumbling.” And as Aaron spoke to the whole Israelite community, they turned toward the wilderness, and there, in a cloud, appeared the Presence of the LORD. The LORD spoke to Moses: “I have heard the grumbling of the Israelites. Speak to them and say: By evening you shall eat flesh, and in the morning you shall have your fill of bread; and you shall know that I the LORD am your God.” In the evening quail appeared and covered the camp; in the morning there was a fall of dew about the camp. When the fall of dew lifted, there, over the surface of the wilderness, lay a fine and flaky substance, as fine as frost on the ground. When the Israelites saw it, they said to one another, “What is it?”—for they did not know what it was. And Moses said to them, “That is the bread which the LORD has given you to eat. This is what the LORD has commanded: Gather as much of it as each of you requires to eat, an omer to a person for as many of you as there are; each of you shall fetch for those in his tent.” The Israelites did so, some gathering much, some little. But when they measured it by the omer, he who had gathered much had no excess, and he who had gathered little had no deficiency: they had gathered as much as they needed to eat. And Moses said to them, “Let no one leave any of it over until morning.” But they paid no attention to Moses; some of them left of it until morning, and it became infested with maggots and stank. And Moses was angry with them. So they gathered it every morning, each as much as he needed to eat; for when the sun grew hot, it would melt. On the sixth day they gathered double the amount of food, two omers for each; and when all the chieftains of the community came and told Moses, he said to them, “This is what the LORD meant: Tomorrow is a day of rest, a holy sabbath of the LORD. Bake what you would bake and boil what you would boil; and all that is left put aside to be kept until morning.” So they put it aside until morning, as Moses had ordered; and it did not turn foul, and there were no maggots in it. Then Moses said, “Eat it today, for today is a sabbath of the LORD; you will not find it today on the plain. Six days you shall gather it; on the seventh day, the sabbath, there will be none.” Yet some of the people went out on the seventh day to gather, but they found nothing. And the LORD said to Moses, “How long will you men refuse to obey My commandments and My teachings? Mark that the LORD has given you the sabbath; therefore He gives you two days’ food on the sixth day. Let everyone remain where he is: let no one leave his place on the seventh day.” So the people remained inactive on the seventh day. The house of Israel named it manna; it was like coriander seed, white, and it tasted like wafers in honey. Moses said, “This is what the LORD has commanded: Let one omer of it be kept throughout the ages, in order that they may see the bread that I fed you in the wilderness when I brought you out from the land of Egypt.” And Moses said to Aaron, “Take a jar, put one omer of manna in it, and place it before the LORD, to be kept throughout the ages.” As the LORD had commanded Moses, Aaron placed it before the Pact, to be kept. And the Israelites ate manna forty years, until they came to a settled land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan. The omer is a tenth of an ephah. ",
|
61 |
+
"It is you alone, Hashem, you have made the heavens, the highest heavens. The earth and everything upon it, the seas and everything in them, and you give them all life. It id you who always performed miracles and great wonders for our ancestors. Also, in the wilderness, you rained down food from heaven, and from the flinty rock you drew water from them, and you gave for all their needs, and their clothing did not wear out. So in your great mercy and powerful lovingkindness, may you nourish us, sustain us, and provide for all our nds and the needs of the people of the House of Israel, with fullness and relief, without toil or great effort, from beneath your pure hand and not from beneath hand of flesh and blood.",
|
62 |
+
"May it be your will Hashem, my God and the God of my ancestors, that you prepare for m and the members of my household all our deficiencies, and make ready all our needs. Every day of our days according to our needs, and every hour of our hours an adequete supply, and for every bone of our bones our nourishment, with your merciful and good hand, and not according to our mere accomplishments, our small kindnesses, and our diminutate generosity. May my nourishment, and the nourishment of the members of my house, my offspring, my offsprings children, be given into your hands and not hands of flesh and blood.",
|
63 |
+
"",
|
64 |
+
"Before Parshat haAkeidah, say this:",
|
65 |
+
"Our God and the God of our ancestors, remember us with a memory of good before you, and recall us with recollection of salvation and mercy from the lofty heavens. And remember for us, Hashem our God, the love of the patriarchs, Avraham, Yitzchak, and Yisroel, your servants; the covenant, and the kindness, and the oath that you swore to Avraham our father at Mount Moriah, and the Akeidah when he bound Yitzchak, his son, atop the altar, as it is written in your Torah:",
|
66 |
+
"The Binding of Isaac (Genesis 22:1-19)",
|
67 |
+
"And it came to pass after these things, that God did prove Abraham, and said unto him: ‘Abraham’; and he said: ‘Here am I.’ And He said: ‘Take now thy son, thine only son, whom thou lovest, even Isaac, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of.’ And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he cleaved the wood for the burnt-offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him. On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. And Abraham said unto his young men: ‘Abide ye here with the ass, and I and the lad will go yonder; and we will worship, and come back to you.’ And Abraham took the wood of the burnt-offering, and laid it upon Isaac his son; and he took in his hand the fire and the knife; and they went both of them together. And Isaac spoke unto Abraham his father, and said: ‘My father.’ And he said: ‘Here am I, my son.’ And he said: ‘Behold the fire and the wood; but where is the lamb for a burnt-offering?’ And Abraham said: ‘God will aprovide Himself the lamb for a burnt-offering, my son.’ So they went both of them together. And they came to the place which God had told him of; and Abraham built the altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar, upon the wood. And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son. And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said: ‘Abraham, Abraham.’ And he said: ‘Here am I.’ And he said: ‘Lay not thy hand upon the lad, neither do thou any thing unto him; for now I know that thou art a God-fearing man, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from Me.’ And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in the thicket by his horns. And Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son. And Abraham called the name of that place Adonai-jireh; as it is said to this day: ‘In the mount where the LORD is seen.’ And the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven, and said: ‘By Myself have I sworn, saith the LORD, because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son, that in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the seashore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast hearkened to My voice.’ So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beer- sheba; and Abraham dwelt at Beer-sheba. ",
|
68 |
+
"And after this, say:",
|
69 |
+
"",
|
70 |
+
"Numbers 25:10-12 - And the LORD spoke unto Moses, saying: ’Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned My wrath away from the children of Israel, in that he was very jealous for My sake among them, so that I consumed not the children of Israel in My jealousy. Wherefore say: Behold, I give unto him My covenant of peace. ",
|
71 |
+
"",
|
72 |
+
"",
|
73 |
+
"",
|
74 |
+
"",
|
75 |
+
"",
|
76 |
+
"",
|
77 |
+
"",
|
78 |
+
"",
|
79 |
+
"",
|
80 |
+
"",
|
81 |
+
"On a day when tachanun is not said, neither is the following:",
|
82 |
+
"",
|
83 |
+
"",
|
84 |
+
"",
|
85 |
+
"",
|
86 |
+
"",
|
87 |
+
"",
|
88 |
+
"",
|
89 |
+
"",
|
90 |
+
"",
|
91 |
+
"",
|
92 |
+
"",
|
93 |
+
"",
|
94 |
+
"",
|
95 |
+
"",
|
96 |
+
"",
|
97 |
+
"",
|
98 |
+
"",
|
99 |
+
"",
|
100 |
+
"",
|
101 |
+
"",
|
102 |
+
"",
|
103 |
+
"",
|
104 |
+
"",
|
105 |
+
"",
|
106 |
+
"",
|
107 |
+
"",
|
108 |
+
"",
|
109 |
+
"",
|
110 |
+
"The following are eleven verse which both begin with the letter Nun and end with the letter Nun, and these are good omens for protection. In the Book 'Naftulei Elokim' I found it written in 'Parshas Maatos', and our master Rabbenu Yehudah HaChassid z\"l ordered them thus (as below), and it is possible that he placed them in this order because of the Divine Name which emanates from them. Rabbenu Bachayeh z\"l in the abovementioned parshah writes that the Name of the Tetragramaton comes from these eleven verses, and this is from the thirteen letters. If someone recites these verses and remembers the Name which comes from them, he will not need to fear any source of fear, because this Divine Name is effective to remove fear. I also found a source that says the first verse should be recited three times.",
|
111 |
+
"",
|
112 |
+
"Master of the Universe, rescue Thy People, the House of Israel, from all forms of witchcraft, and from all forms of Evil Eye; and just as You spread Thy Wings over our ancestors who were in the wilderness in order to prevent the damaging effects of the Evil Eye of Balaam, so too spread Thy Wings over us in Thy Abundant Mercy, in order that we would be concealed in the concealment and the guidance of Thy Holy Names, to be protected from any Evil Eye. ",
|
113 |
+
"The three verse of Rabbi Yehuda haChasid, of blessed memory:",
|
114 |
+
"",
|
115 |
+
"The seven verse of Yeshiah",
|
116 |
+
"",
|
117 |
+
"",
|
118 |
+
"",
|
119 |
+
"",
|
120 |
+
"",
|
121 |
+
".......",
|
122 |
+
"Petitionary prayer for Sunday"
|
123 |
+
],
|
124 |
+
[
|
125 |
+
"Ma'amud for Monday",
|
126 |
+
"Torah (Bereshit 1:6-8)",
|
127 |
+
"",
|
128 |
+
"Prophets (Isaiah 42:10-16)",
|
129 |
+
"",
|
130 |
+
"Writings (Psalm 48)",
|
131 |
+
"",
|
132 |
+
"Torah (Deuteronomy 32:7-12)",
|
133 |
+
"",
|
134 |
+
"Mishnah (Tamid)",
|
135 |
+
"",
|
136 |
+
"Mishnah Zeraim (Brachot)",
|
137 |
+
"",
|
138 |
+
"Gemara (Brachot)",
|
139 |
+
"",
|
140 |
+
"Mishnah Moed (Yoma)",
|
141 |
+
"",
|
142 |
+
"Gemara (Sukkot)",
|
143 |
+
"",
|
144 |
+
"Mishnah Nashim (Kiddushin)",
|
145 |
+
"",
|
146 |
+
"Gemara (Ketubot)",
|
147 |
+
"",
|
148 |
+
"Mishnah Nezikin (end of Makkot)",
|
149 |
+
"",
|
150 |
+
"Gemara (Baba Batra)",
|
151 |
+
"",
|
152 |
+
"Mishnah Kodshim (Menachot)",
|
153 |
+
"",
|
154 |
+
"Gemara (Kodashim Menachot)",
|
155 |
+
"",
|
156 |
+
"Mishnah Taharot (end of Ohalot)",
|
157 |
+
"",
|
158 |
+
"Gemara (Niddah)",
|
159 |
+
"",
|
160 |
+
"After this recite the Aseret Dibburim, the Binding of Yitzchak, etc, then the supplication for Monday",
|
161 |
+
"Supplication for Monday",
|
162 |
+
"And when there is not tachnun, this supplication is likewise not recited",
|
163 |
+
"",
|
164 |
+
"Supplication dealing with the creations of this day from the path of Kabbalah"
|
165 |
+
],
|
166 |
+
[
|
167 |
+
"Ma'amad for Tuesday",
|
168 |
+
"Torah (Genesis 1:9-13)",
|
169 |
+
"God said, “Let the water below the sky be gathered into one area, that the dry land may appear.” And it was so. God called the dry land Earth, and the gathering of waters He called Seas. And God saw that this was good. And God said, “Let the earth sprout vegetation: seed-bearing plants, fruit trees of every kind on earth that bear fruit with the seed in it.” And it was so. The earth brought forth vegetation: seed-bearing plants of every kind, and trees of every kind bearing fruit with the seed in it. And God saw that this was good. And there was evening and there was morning, a third day. ",
|
170 |
+
"Prophets (Joel 2:18-27)",
|
171 |
+
"Then the LORD was roused On behalf of His land And had compassion Upon His people. In response to His people The LORD declared: “I will grant you the new grain, The new wine, and the new oil, And you shall have them in abundance. Nevermore will I let you be A mockery among the nations. I will drive the northerner far from you, I will thrust it into a parched and desolate land— Its van to the Eastern Sea And its rear to the Western Sea; And the stench of it shall go up, And the foul smell rise.” For [the LORD] shall work great deeds. Fear not, O soil, rejoice and be glad; For the LORD has wrought great deeds. Fear not, O beasts of the field, For the pastures in the wilderness Are clothed with grass. The trees have borne their fruit; Fig tree and vine Have yielded their strength. O children of Zion, be glad, Rejoice in the LORD your God. For He has given you the early rain in [His] kindness, Now He makes the rain fall [as] formerly— The early rain and the late— And threshing floors shall be piled with grain, And vats shall overflow with new wine and oil. “I will repay you for the years Consumed by swarms and hoppers, By grubs and locusts, The great army I let loose against you. And you shall eat your fill And praise the name of the LORD your God Who dealt so wondrously with you— My people shall be shamed no more. And you shall know That I am in the midst of Israel: That I the LORD am your God And there is no other. And My people shall be shamed no more.” ",
|
172 |
+
"Writings (Psalm 82)",
|
173 |
+
"A Psalm of Asaph. God standeth in the congregation of God; in the midst of the judges He judgeth: 'How long will ye judge unjustly, and respect the persons of the wicked? Selah. Judge the poor and fatherless; do justice to the afflicted and destitute. Rescue the poor and needy; deliver them out of the hand of the wicked. They know not, neither do they understand; they go about in darkness; all the foundations of the earth are moved. I said: Ye are godlike beings, and all of you sons of the Most High. Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.' Arise, O God, judge the earth; for Thou shalt possess all the nations.",
|
174 |
+
"Torah (Deuteronomy 32:13-18)",
|
175 |
+
"He made him ride on the high places of the earth, And he did eat the fruitage of the field; And He made him to suck honey out of the crag, And oil out of the flinty rock; Curd of kine, and milk of sheep, With fat of lambs, And rams of the breed of Bashan, and he-goats, With the kidney-fat of wheat; And of the blood of the grape thou drankest foaming wine. But Jeshurun waxed fat, and kicked— Thou didst wax fat, thou didst grow thick, thou didst become gross— And he forsook God who made him, And contemned the Rock of his salvation. They roused Him to jealousy with strange gods, With abominations did they provoke Him. They sacrificed unto demons, no-gods, Gods that they knew not, New gods that came up of late, Which your fathers dreaded not. Of the Rock that begot thee thou wast unmindful, And didst forget God that bore thee.",
|
176 |
+
"Mishnah (Tamid ch. 3)",
|
177 |
+
"1 The appointed [priest] said to them: Come and draw lots [to determine] who will slaughter [the daily Tamid offering], who will throw the blood [of the offering on the altar], who will remove the ash from the inner altar, who will remove the ash from the Menorah who will take the limbs [of the Tamid offering] up the ramp [of the altar]. [Specifically who will transport] the head, the right hind leg, the two forelegs, the tail, the left hind leg, the chest, the neck, the two sides, the intestines, the fine flour [for the meal offering, offered daily along with the tamid], the <i>Chavitim</i> [the Kohen Gadol's daily meal offering of flour and oil baked in a pan] loaves and the wine [for libation]. They would draw lots, and whoever won, won. 2 The appointed [priest] said to them: Go out and see if the time of slaughtering [the Tamid] has arrived. If it [the time] has arrived, the watchman would say, \"It [the eastern sky] is shining [it is dawn].\" Masya ben Shmuel says: [the priest would then ask] \"Has the eastern sky is lit up until Hebron?\" and he [the watchman] would say \"Yes!\" 3 He [The appointed priest] said to them: Go out and bring a lamb from the Chamber of Lambs. Now, the Chamber of Lambs was in the north-western corner [of the Chamber of Fire]. There were four chambers there: one was the chamber of lambs, one was the Chamber of Seals, [where one could buy tokens marked with the appropriate meal offering], one was the Chamber of Fire, and one was the chamber where they would make the Lechem HaPanim. 4 They [the priests] then went to the Chamber of Vessels and took out from there ninety three silver vessels and golden utensils. They would give the [lamb to be] the Tamid [offering] to drink from a golden cup. Even though it had been checked [for blemishes] the previous evening, they would check it [now] by the light of a torch. 5 The one who won [the right to slaughter] the tamid [offering], would drag it and go to the House of Slaughtering [the area where the offerings were slaughtered] and the ones who won [the right to place] the limbs would walk with him. The House of Slaughtering was to the north of the altar and near it there were eight short pillars and squares of cedar wood were [each] of them and iron hooks were inserted into them [the squares]; there were three sets [of hooks] for each one [block], upon which they would hang [the slaughtered animal]. The [animal] would be skinned on marble tables that were between the pillars. 6 The one who won [the right to remove] the ash from the inner altar and [the one who won that right] for the Menorah would go ahead and had four vessels were in their hands: [they were] the basket [to hold the ash from the inner altar] and the jug [to hold the ash from the Menorah] and two keys. The basket was similar [approximately] to a <i>tarkav</i> [measurement of volume]of [made of] gold that could hold two and a half <i>kav</i> [measurement of volume]. The jug was similar to a large pitcher [made of] of gold. And the two keys, one [was to unlock the door from the inside] he put [his hand through a small opening] up to the armpit, and one [was for a lock] that could be opened quickly. 7 He came to the northern small opening. There were two small openings in the Great Gate, one in the north [side of the gate] and one in the south [side]. The one in the south, no one ever entered through it, and about it Yechezkel explained and said, \"And the LORD said unto me: 'This gate shall be shut, it shall not be opened, neither shall any man enter in by it, for the LORD, the G-d of Israel, hath entered in by it; therefore it shall be shut.\" (Ezekiel 44:2) He took the key and opened the small opening. He entered the cell and from the cell to the sanctuary until he reached the Great Gate. [When] he reached the Great Gate he removed the bolt and the locks and opened it. The one who was slaughtering [the tamid offering] would not slaughter until he heard the sound of the Great Gate was opened. 8 From Jericho they would hear the sound of the Great Gate being opened. From Jericho they would hear the sound of the Magrefa [lit. shovel, a musical instrument with holes in it ] From Jericho they would hear the sound of the wood that ben Katin made for the wheel of the laver. From Jericho they would hear the sound of Gevini the Announcer [that the priests should begin their service]. From Jericho they would hear the sound of the flute. From Jericho they would hear the sound of the cymbal. From Jericho they would hear the sound of the [daily] song [of the Levites]. From Jericho they would hear the sound of the shofar [sounded daily]. There are those that say [they even heard] the sound of the Kohen Gadol [the High Priest] at the time when he would mention the name [of G-d] on Yom Kippur. From Jericho they would smell the aroma of the compounding of the incense. Rabbi Eliezer ben Daglai said: [My] father had goats on the mountains of Michvar and they would sneeze from the smell of the compounding of the incense. 9 The one who won [the right] to remove the ash from the inner altar, went in and took the basket [used to collect the ash] and placed it in front of him, and he would scoop [the ashes] and put them inside it [the basket], and in the end, he swept the rest into it [the basket] and he would leave it [in the sanctuary] there and leave. The one who won [the right] to remove the ashes from the Menora , would enter [the sanctuary], [if] he found the two eastern lamps [still] lit, he would remove the ash from the other [lamps] ned leave the ones burning in their place. If he found them extinguished, he would remove the ashes from them and re-kindle them from the ones that were still lit and then remove the ashes from the rest. There was a stone in front of the Menora which had three steps that on them the priest would stand and prepare the lamps. He would leave the jug on the second step and leave.",
|
178 |
+
"Mishnah Zeraim (Berakhoth 9:5)",
|
179 |
+
"All that ended the blessings when they were in the Temple would say, “From the world.” When the heretics corrupted [matters] and said, “there is no world but this one,” they [the Sages] corrected this so that they should say, “From the world and until the [next] world.” And they corrected this, that one shall inquire after the peace of his friend with the Name [of God], as it says, “And behold, Boaz came from Bethlehem and said to the harvesters, ‘God be with you’, and they said to him, ‘God bless you.’” (Ruth 2:4) And it says, “God is with you, great and valorous one.” (Judges 6:12) And it says, “Do not scorn, because your mother is old.” (Proverbs 23:22) And it says, “It is time to do for God, they have broken your Torah.” (Psalms 119:126) Rabbi Nathan says, “'They nullified your Torah' – because it is time to do for God.” ",
|
180 |
+
"Gemara Zeraim (Berakhoth 63a)",
|
181 |
+
"It was taught that Hillel the Elder says: At the time of gathering, if the Sages of the generation see to it that the Torah remains the purview of the few, disseminate it to the public at large. At the time of dissemination, gather, and leave it to others to disseminate the Torah. And if you see a generation for whom Torah is beloved, disseminate, as it is stated: “There is who scatters, and yet increases” (Proverbs 11:24). However, if you see a generation for whom Torah is not beloved, gather; do not cause the Torah to be disgraced, as it is stated: “It is time to work for the Lord; they have made void Your Torah.” ",
|
182 |
+
"Mishnah Moed (Yoma 6:2)",
|
183 |
+
"[The High Priest] would come to the goat for Azazel and place his two hands on it, and confess. And this is what he would say: \"Please God, we, Your people the House of Israel, have committed wrongdoing, transgressed, and sinned before You. Please God, please forgive the wrongdoing, transgressions and sins that we, Your people the House of Israel, have committed, transgressed, and sinned before You. As it is written in the Torah of Moses Your servant (Leviticus 16:30), 'On this day, you will be forgiven and cleansed from all your sins—before Hashem you will be cleansed.'\" Then, the priests and the people standing in the courtyard, when they heard the explicit Name from the mouth of the High Priest, would bend their knees, bow down and fall on their faces, and they would say, \"Blessed be the Honored Name of His Sovereignty forever.\" ",
|
184 |
+
"Gemara Moed (Megillah 32a - end)",
|
185 |
+
"The Rabbis taught: Moses enacted for the Israelites that they should make halakhic inquiries and expound upon the matter of the day. They should occupy themselves with the laws of Passover on Passover, with the laws of Shavuoth on Shavuoth, and with the laws of Sukkoth on Sukkoth. ",
|
186 |
+
"Mishnah Nashim (Yevamoth 6:6)",
|
187 |
+
"A man is commanded to procreate but a woman is not. Rabbi Yochanan ben Beroka says: It states to both of them, \"And God blessed them and He said to them... be fruitful and multiply\" (Genesis 1:25). ",
|
188 |
+
"Gemara Nashim (Yevamoth 63b-64a)",
|
189 |
+
"The Sages taught with regard to the mitzvah to be fruitful and multiply: “And when it rested, he would say: Return, Lord, to the ten thousands of the thousands of Israel” (Numbers 10:36). This teaches that the Divine Presence does not rest upon less than two thousands and two ten-thousands of the Jewish people, as the terms thousands and ten-thousands are both in the plural. Consequently, if there were two thousands and two ten-thousands of the Jewish people, less one, and this man did not engage in the mitzvah to be fruitful and multiply, is he not found to have caused the Divine Presence to be depart from the Jewish people? Abba Ḥanan said in the name of Rabbi Eliezer: A man who does not engage in procreation is liable to death, as it is stated with regard to the sons of Aaron: “And Nadab and Abihu died…and they had no children” (Numbers 3:4). This indicates that if they would have had children they would not have died. Others say: He causes the Divine Presence to depart from the Jewish people, as it is stated: “To be a God to you and to your seed after you” (Genesis 17:7). When your seed is after you, i.e., when you have children, the Divine Presence rests upon the Jewish people, but if your seed is not after you, upon whom can the Divine Presence rest? Upon wood and stones? ",
|
190 |
+
"Mishnah Nezikin (Makkoth 3:16)",
|
191 |
+
"Rabbi Chananaia son of Akashia stated, the Holy One, blessed is He, wanted to grant merits to Israel, therefore he gave them many laws and commandments as it states, \"Because God wants righteousness he increased the amount of Torah and splendor.\" (Isaiah 42:21). ",
|
192 |
+
"Gemara Nezikin (Baba Bathra 11a)",
|
193 |
+
"It is taught: The following was said about Benjamin the righteous, who was appointed supervisor over the charity fund. Once, a woman came before him during years of drought and said to him: My master, sustain me. He said to her: I swear by the Temple service that there is nothing left in the charity fund. She said to him: My master, if you do not sustain me, a woman and her seven sons will die. He arose and sustained her with his own funds. After some time, he fell deathly ill. The ministering angels said to the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, You said that anyone who preserves a single life in Israel is regarded as if he has preserved an entire world. Should then Benjamin the righteous, who saved a woman and her seven sons, die after these few years, still in his youth? They immediately tore up his sentence. A Sage taught: They added twenty-two years to his life. ",
|
194 |
+
"Mishnah Kodshim (Kinnim 3:6 - end)",
|
195 |
+
"Rabbi Shimon son of Akashia said: Unlearned elderly men as they get older their mind gets more confused as it says (Job 12:20), \"He removes the speech of the capable and takes away the reasoning of the elders.\" But the elders of Torah are not that way, rather as they get older their mind becomes more settled as it says (Job 12:12) \"In the aged is wisdom and in lengthy days understanding.\" ",
|
196 |
+
"Gemara Kodshim (Hullin 89a)",
|
197 |
+
"Rabbi Eleazar says: The world endures only in the merit of one who restrains [<i>shebolem</i>] himself during a quarrel, as it is stated: “He hangs the earth upon nothing [<i>belimah</i>]\" (Job 26:7). ",
|
198 |
+
"Mishnah Toharoth (Negaim 2:5)",
|
199 |
+
"A man can examine all <i>Negaim</i> (plagues or blemishes caused by leprosy) except for his own <i>Negaim</i>. Rabbi Meir says: Even not the <i>Negaim</i> of his relatives. A man may revoke all vows except for his own vows. Rabbi Yehudah says: Even not the vows of his wife that are between her and others. A man may examine all first-born [animals to see if they have a blemish that would invalidate them as sacrifices] except for his own first-born. ",
|
200 |
+
"Gemara Toharoth (Niddah 31a)",
|
201 |
+
"Our Rabbis taught: During the first three months the embryo occupies the lowest chamber, during the middle ones it occupies the middle chamber and during the last months it occupies the uppermost chamber; and when its time to emerge arrives it turns over and then emerges, and this is the cause of the woman's birth pains.",
|
202 |
+
"",
|
203 |
+
"Prayer request for Tuesday",
|
204 |
+
"When <i>Tahanun</i> is not recited, this first prayer is omitted:",
|
205 |
+
"May it be Thy will, Lord my God, and God of my ancestors, to purify my ideas and to prepare my proper speech, and to purify the thoughts of my heart, and to be with my mouth at the time I recite words, and with my heart at the time I think, and to be with my hands when I am working, and with my feet when I am on my journeys, and I should not say anything that is improper and is not in accordance with Thy Will. Please rebuke the Satan, so that he should not control me. Help me for the sake of the Glory of Thy Name, and do not allow bad dreams to confuse me, and do not allow the urge to do evil to control me. ",
|
206 |
+
"Master of the Worlds, it is revealed and known before Thee that my will is to perform Thy Will, however the yeast in the dough holds me back. May it be Thy Will, Lord my God and God of my Ancestors, that You should destroy and humble the Evil Urge from me, and distance it from my two hundred and forty-eight limbs, and do not allow me to fail to follow Thy Good Paths, and accept my prayers, as it is written \"hear my prayer, Lord, and turn Thy Ear to my cries, and do not silence my tears, for I am a stranger with Thee, a resident like all of my ancestors.\" \"And as for me, may my prayer come before Thee, Lord, at an opportune time; God, in Thy abundant Kindness, answer me with Thy True Salvation.\" And hear my prayer, because You hear the prayers of every mouth. Blessed art Thou, Who hears prayer.",
|
207 |
+
"Another prayer, according to the tradition, following the order of Creation for the Day of the week:",
|
208 |
+
"May it be Thy Will, Lord our God and God of our Ancestors, Merciful King, Who prepared a table for Thy Creatures, as Thou revealed the land on this day, and filled the face of the world with produce to give life to the people upon it, and food to those who walk there, that You cause to be found for us, in Thy Abundant Mercy, our sustenance, for us and for all Thy People the House of Israel, and that You should prepare our livelihood in a perfect way, and in an honorable way, in order that we should be able to serve you with a full heart, and do not allow any sin, iniquity, or guilt hold back our livelihood. Protect all members of Thy People Israel, who are traveling on roads or in wildernesses from dangerous animals, from bad occurrences, and from every Satan, and from the hand of any enemy or foe on the road, as it is written\" For He commands His angels to protect you on all of your paths. They carry you 0n their palms, lest you injure your foot on a stone.\" And may we and all of Thy People the House of Israel be included in the general blessing of Mercy. For Thou hear the prayers of every mouth. Blessed art Thou, Who hears prayer."
|
209 |
+
],
|
210 |
+
[
|
211 |
+
"Ma'amad for Wednesday",
|
212 |
+
"Torah (Genesis 1:14-19)",
|
213 |
+
"And God said: ‘Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years; and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth.’ And it was so. And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; and the stars. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness; and God saw that it was good. And there was evening and there was morning, a fourth day. ",
|
214 |
+
"Prophets (Jeremiah 31:35-40)",
|
215 |
+
"35 Thus saith the LORD, Who giveth the sun for a light by day, And the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, Who stirreth up the sea, that the waves thereof roar, The LORD of hosts is His name: 36 If these ordinances depart from before Me, Saith the LORD, Then the seed of Israel also shall cease From being a nation before Me for ever. 37 Thus saith the LORD: If heaven above can be measured, And the foundations of the earth searched out beneath, Then will I also cast off all the seed of Israel For all that they have done, saith the LORD. 38 Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananel unto the gate of the corner. 39 And the measuring line shall yet go out straight forward unto the hill Gareb, and shall turn about unto Goah. 40 And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever. ",
|
216 |
+
"Writings (Psalm 94)",
|
217 |
+
"1 O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth. 2 Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; Render to the proud their recompense. 3 LORD, how long shall the wicked, How long shall the wicked exult? 4 They gush out, they speak arrogancy; All the workers of iniquity bear themselves loftily. 5 They crush Thy people, O LORD, And afflict Thy heritage. 6 They slay the widow and the stranger, And murder the fatherless. 7 And they say: 'The LORD will not see, Neither will the God of Jacob give heed.' 8 Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye understand? 9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see? 10 He that instructeth nations, shall not He correct? Even He that teacheth man knowledge? 11 The LORD knoweth the thoughts of man, That they are vanity. 12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, And teachest out of Thy law; 13 That Thou mayest give him rest from the days of evil, Until the pit be digged for the wicked. 14 For the LORD will not cast off His people, Neither will He forsake His inheritance. 15 For right shall return unto justice, And all the upright in heart shall follow it. 16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity? 17 Unless the LORD had been my help, My soul had soon dwelt in silence. 18 If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up. 19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul. 20 Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, Which frameth mischief by statute? 21 They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn innocent blood. 22 But the LORD hath been my high tower, And my God the rock of my refuge. 23 And He hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own evil; The LORD our God will cut them off. ",
|
218 |
+
"Torah (Deuteronomy 32:19-26)",
|
219 |
+
"19 And the LORD saw, and spurned, Because of the provoking of His sons and His daughters. 20 And He said: ‘I will hide My face from them, I will see what their end shall be; For they are a very froward generation, Children in whom is no faithfulness. 21 They have roused Me to jealousy with a no-god; They have provoked Me with their vanities; And I will rouse them to jealousy with a no-people; I will provoke them with a vile nation. 22 For a fire is kindled in My nostril, And burneth unto the depths of the nether-world, And devoureth the earth with her produce, And setteth ablaze the foundations of the mountains. 23 I will heap evils upon them; I will spend Mine arrows upon them; 24 The wasting of hunger, and the devouring of the fiery bolt, And bitter destruction; And the teeth of beasts will I send upon them, With the venom of crawling things of the dust. 25 Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; Slaying both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs. 26 I thought I would make an end of them, I would make their memory cease from among men; ",
|
220 |
+
"Mishnah (Tamid ch. 4)",
|
221 |
+
"1 They would not tie the lamb up [for slaughtering, as was normally done], but would bind it [right forelimb to right hind limb and left forelimb to left hind limb]. The ones who won [the right] to [carry] the limbs would hold it [as it was being slaughtered]. This is how they would bind it: its head would face south and its face turned [to face]to the west. The one slaughtering it stood to the east [of the lamb] with his face to the west. [The Tamid offering] of the morning was slaughtered on the north western corner [of the altar], on the second ring. The [Tamid offering] of the evening was slaughtered on the north eastern corner on the second ring. The slaughterer would slaughter and the one who [was designated] to receive [the blood] would receive it and go to the north eastern corner [of the altar] and tossed it to the east and north. [Then he went to] the south western [corner] and tossed it to the west and south. The rest of the blood was poured on the southern base [of the altar]. 2 [The one who hung the Tamid and cut it apart] would not break its leg [as butchers do], rather he would make a hole in it through its knee and hang it [from the hole]. He would skin it and go downward until he reached the chest. [When] he reached the chest, he would cut the head and give it the one who won [the right] to [carry] it. He would cut the feet [lower end near the hoof] and give them to the one who won [the right] to [carry] them. He would then finish the skinning. [Then] he would rip [out] the heart and remove its blood. He would cut [off] the front [upper] legs and give them to the one who won [the right] to [carry] them. He went up to the right hind [upper] leg and cut it off and give it to the one who won [the right] to [carry] and the two testicles were [attached] to it. He would tear apart [the rest of the lamb] and [the body cavity] would be exposed before him. He would take the fat and put it over [cover] the place of slaughter of the head, on top of it. He would take the intestines and give them to the one who won [the right] to them to rinse them. And the rumen, they would rinse in the rinsing chamber. They would rinse it as much as necessary. The intestines, were rinsed at least three time on the tables of marble that were between the pillars. 3 He [the priest] took the knife and separated the lung from the liver and the finger [lobe] from the liver but he would not move it from its place. He would puncture the chest [to remove it] and give it to the one who won [the right] to it. He went up to the right flank and he would cut downward until the spine but he would not touch the spine until he reached the two soft ribs [near the neck]. He would cut [the right flank] and give it to the one who won [the right] to it and the liver would [remain] hanging from it. He came to the neck and left on it the two ribs on this side and two ribs on this side. He cut it [the neck] and give it to the one who won [the right] to it. The trachea and the heart and the lungs [were left] hanging from it. He came to the left flank and left on it two soft ribs [that were] above it [near the tail] and two soft ribs below it [near the neck]. He left the same on its opposite side [the right flank]. Thus, he left two [ribs] on the right and two [ribs] on the left above, and two [ribs] on the right and two [ribs] on the left below. He would cut it [the left flank] and give it to the one who won [the right] to it and the spine with it and the spleen was hanging from it. And [the left flank] was bigger [than the right because it had the spine] yet the right was called \"the larger one\" because the liver was hanging from it. He went to the back part [of the spine]. He cut it off and give it to the one who won [the right] to it. The tail and the finger [lobe] of the liver and the two kidneys were with it. He took the left rear leg and give it to the one who won [the right] to it. Thus, all of them [the priests] were standing in a line and the limbs were in their hands. The first [priest stood] with the head and the [right] rear leg. The head was in his right hand and its snout was towards his arm and its horns were between his fingers and the place of slaughter was facing up and the fat was placed on it. The right rear leg was in his left hand and the place where the [side] the skin [used to be] was facing outwards. The second [priest stood] with the two front legs. The right one in his right hand and the left one in his left hand and the [side] where the skin [used to be] was facing outwards. The third [priest stood] with the hind part and the rear [left] leg. The hind part was in his right hand and the tail was dangling between his fingers. The fourth [priest stood], with the chest and the neck. The chest in his right hand and the neck in his left hand with its ribs between his fingers. The fifth [priest stood], with the two flanks. The right one in his right hand and the left one in his left hand with the side where the skin [used to be] was facing outwards. The sixth [priests stood], with the intestines placed in a golden bowl and the feet were on top of them. The seventh [priest stood] with the [meal offering] of fine flour. The eighth [priest stood] with the chavitin. The ninth [priest stood] with the wine [for the wine libation]. They [the first six priests] went and put them from the mid-point of the ramp [to the altar] and downwards, on the west side, and they would salt them [there]. They then went down from there to the Chamber of Hewn Stone to recite the Shema. ",
|
222 |
+
"Mishnah Zeraim (Peah 8:9)",
|
223 |
+
"Someone who has fifty <i>Zuz</i> coins, and he uses them for business, he may not take. And anyone who does not need to take, but takes anyway, will not depart from the world until he will become dependent on others. And all who need to take, yet do not take, will not die from old age until he will [be enabled to] provide for others from his portion. Regarding this, scripture states, “Blessed is the man that relies on G-d, and G-d will be his security” (Jeremiah 17:7).",
|
224 |
+
"Gemara Zeraim (Berakhoth 28b)",
|
225 |
+
"The Sages taught: When Rabbi Eliezer fell ill, his students entered to visit him. They said to him: Teach us paths of life, guidelines by which to live, and we will thereby merit the life of the World-to-Come. He said to them: Be vigilant in the honor of your counterparts, and prevent your children from logic when studying verses that tend toward heresy (ge’onim), and place your children, while they are still young, between the knees of Torah scholars, and when you pray, know before Whom you stand. For doing that, you will merit the life of the World-to-Come. A similar story is told about Rabbi Eliezer’s mentor, Rabban Yoḥanan ben Zakkai: When Rabbi Yoḥanan ben Zakkai fell ill his students entered to visit him. When he saw them, he began to cry. His students said to him: Lamp of Israel, the right pillar, the mighty hammer, the man whose life’s work is the foundation of the future of the Jewish people, for what reason are you crying? With a life as complete as yours, what is upsetting you? He said to them: I cry in fear of heavenly judgment, as the judgment of the heavenly court is unlike the judgment of man. If they were leading me before a flesh and blood king whose life is temporal, who is here today and dead in the grave tomorrow; if he is angry with me, his anger is not eternal and, consequently, his punishment is not eternal; if he incarcerates me, his incarceration is not an eternal incarceration, as I might maintain my hope that I would ultimately be freed. If he kills me, his killing is not for eternity, as there is life after any death that he might decree. Moreover, I am able to appease him with words and even bribe him with money, and even so I would cry when standing before royal judgment. Now that they are leading me before the supreme King of Kings, the Holy One, Blessed be He, Who lives and endures forever and all time; if He is angry with me, His anger is eternal; if He incarcerates me, His incarceration is an eternal incarceration; and if He kills me, His killing is for eternity. I am unable to appease Him with words and bribe him with money. Moreover, but I have two paths before me, one of the Garden of Eden and one of Gehenna, and I do not know on which they are leading me; and will I not cry? His students said to him: Our teacher, bless us. He said to them: May it be His will that the fear of Heaven shall be upon you like the fear of flesh and blood. His students were puzzled and said: To that point and not beyond? Shouldn’t one fear God more? He said to them: Would that a person achieve that level of fear. Know that when one commits a transgression, he says to himself: I hope that no man will see me. ",
|
226 |
+
"Mishnah Moed (Yoma 8:9)",
|
227 |
+
"One who says, \"I will sin, and then repent, I will sin [again], and then repent,\" will not receive an opportunity to repent; [for one who says] \"I will sin, and Yom Kipur will atone,\" Yom Kippur will not atone. Yom Kippur atones for transgressions between a person and God, but for a transgression against one's neighbor, Yom Kipur cannot atone, until he appeases his neighbor. Thus R. Eleazar ben Azariah expounds the text, \"From all your sins before the Lord shall ye be clean\": For transgressions between a person and God, Yom Kippur atones, for transgressions against one's neighbor, Yom Kippur cannot atone, until he appeases his neighbor.",
|
228 |
+
"Gemara Moed (Megillah 28a)",
|
229 |
+
"Rabbi Akiva asked Rabbi Neḥunya the Great; he said to him: In the merit of which virtue were you blessed with longevity? Rabbi Neḥunya’s attendants [gavzei] came and started beating Rabbi Akiva, for they felt that he was acting disrespectfully by highlighting Rabbi Neḥunya’s old age. Rabbi Akiva ran away from them, and he climbed up and sat upon the top of a date palm. From there, he said to Rabbi Neḥunya: My teacher, I have a question about the verse concerning the daily offering that states “one lamb” (Numbers 28:4). If it is stated “lamb” in the singular, why is it also stated “one”; isn’t this superfluous? Upon hearing Rabbi Akiva’s scholarly question, Rabbi Neḥunya said to his attendants: He is clearly a young Torah scholar, let him be. Rabbi Neḥunya then addressed Rabbi Akiva’s questions. With regard to the second question, he said to him: The word “one” teaches that the lamb should be the unique one of its flock, i.e., only the best quality lamb should be used. With regard to the original question, Rabbi Neḥunya said to him: In all my days I never accepted gifts. Nor was I ever inflexible by exacting a measure of retribution against those who wronged me. And I was always openhanded with my money. The Gemara explains: I never accepted gifts; this is referring to conduct such as that of Rabbi Elazar. When they would send him gifts from the house of the Nasi, he would not take them, and when they would invite him, he would not go there, as he considered hospitality to be a type of gift. He would say to them: Is it not pleasing to you that I should live, as it is written: “He that hates gifts shall live” (Proverbs 15:27)? In contrast, it was reported about Rabbi Zeira that when they would send him gifts from the house of the Nasi, he would not accept them, but when they would invite him, he would go there. He said: They are honored by my presence; therefore my visiting is not considered like I am taking a gift from them. He also said: Nor was I ever inflexible in exacting a measure of retribution against those who wronged me. This is referring to conduct such as that which Rava said: Anyone who overlooks exacting a measure of retribution against those who wronged him, all his transgressions are removed from him, as it is stated: “He pardons iniquity and overlooks transgression” (Micah 7:18), which is homiletically read as saying: For whom does He pardon iniquity? For he who overlooks transgressions that others have committed against him. ‘I have been generous with my money’, as a Master has said, ‘Job was generous with his money; he used to leave with the shopkeeper a perutah coin of his change as a tip’.",
|
230 |
+
"Mishnah Nashim (Kethuboth 13:11)",
|
231 |
+
"All may force their family to ascend to Eretz Yisrael, i.e., one may compel his family and household to immigrate to Eretz Yisrael, but all may not remove others from Eretz Yisrael, as one may not coerce one’s family to leave. ",
|
232 |
+
"Gemara Nashim (Kethuboth 110b)",
|
233 |
+
"The Rabbis taught: A person should always reside in Eretz Yisrael, even in a city that is mostly populated by gentiles, and he should not reside outside of Eretz Yisrael, even in a city that is mostly populated by Jews. The reason is that anyone who resides in Eretz Yisrael is considered as one who has a God, and anyone who resides outside of Eretz Yisrael is considered as one who does not have a God. As it is stated: “To give to you the land of Canaan, to be your God” (Leviticus 25:38). The Gemara expresses surprise: And can it really be said that anyone who resides outside of Eretz Yisrael has no God? Rather, this comes to tell you that anyone who resides outside of Eretz Yisrael is considered as though he is engaged in idol worship. And so it says with regard to David: “For they have driven me out this day that I should not cleave to the inheritance of the Lord, saying: Go, serve other gods” (I Samuel 26:19). But who said to David: Go, serve other gods? Rather, this comes to tell you that anyone who resides outside of Eretz Yisrael is considered as though he is engaged in idol worship. ",
|
234 |
+
"(ibid. 111a) Rabbi Elazar said: Anyone who resides in Eretz Yisrael dwells without transgression, as it is stated: “And the inhabitant shall not say: I am sick; the people that dwell there shall be forgiven their iniquity” (Isaiah 33:24). ",
|
235 |
+
"Mishnah Nezikin (Eduyoth 8:7)",
|
236 |
+
"Rabbi Yehoshua said: I have a tradition from Rabbi Yochanan the son of Zakkai, who heard it from his teacher, and his teacher from his teacher - a law to Moses from Sinai! - that Eliyahu will not come to declare people pure or impure, to distance [i.e. make impure] people or to bring [into purity those who are declared impure], but rather to distance those who were brought near by force, and to bring close those who were distanced by force. The family Bet Tzreifa was across the Jordan, and Ben Tzion distanced them by force, and someone else was there and Ben Tzion brought them close by force. [It is cases] such as these [that] Eliyahu is coming to declare pure and impure, to bring near and to distance. Rabbi Yehudah says: to bring [people] close, but not to [make people] distant. Rabbi Shimon says: to resolve arguments. The Sages say: He will not come to make distant or to bring close, but to make peace in the world, as it says \"Behold, I will send you Elijah the prophet [before the coming of the great and terrible day of the LORD]. And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers\" (Malachi 3:23-24).",
|
237 |
+
"(Oktzin 3:12) Rabbi Shimon ben Chalafta said: The Holy One, blessed be He, found no vessel that can [sufficiently] hold the blessing for Israel, save for peace, as the verse says, (Psalms 29:11) \"The LORD will give strength to His People, the LORD will bless His People with peace.\" ",
|
238 |
+
"Mishnah Kodshim (Tamid 7:3)",
|
239 |
+
"They came and stood next to ben Arza [the one who played the cymbal], one on his right and one on his left.When he [the Kohen Gadol] bent and to pour [the wine], the assistant waved the flags and ben Arza swung the cymbals and the Levites began to sing. When they [the Levites] reached [the end of] a chapter [of Psalms], they would blow [a set of blasts; teki'ah, teruah and a teki'ah] and the people [that were looking on] would bow down. At the end of every chapter, they would blow a [set of blasts; teki'ah, teruah and a teki'ah]. After each set of blasts, they [the people] would bow. This is the order of the Tamid offering for the service of the House of our God, May it be His will that it be built speedily in our days. Amen. ",
|
240 |
+
"Gemara Kodshim (Menachoth 43b)",
|
241 |
+
"The Rabbis taught: The Jewish people are beloved, as the Holy One, Blessed be He, surrounded them with mitzvoth: They have phylacteries on their heads, and phylacteries on their arms, and ritual fringes on their garments, and a mezuzah for their doorways. Concerning them David said: “Seven times a day I praise You, because of Your righteous ordinances” (Psalms 119:164). This alludes to the two phylacteries, the four ritual fringes, and the mezuzah, which total seven. And when David entered the bathhouse and saw himself standing naked, he said: Woe to me that that I stand naked without any mitzvah. But once he remembered the mitzva of circumcision that was in his flesh his mind was put at ease, as he realized he was still accompanied by this mitzvah. After he left the bathhouse, he recited a song about the mitzvah of circumcision, as it is stated in the verse: “For the leader, on the Sheminith: A Psalm of David” (Psalms 12:1). This is interpreted as a psalm about circumcision, which was given to be performed on the eighth [<i>ba-Shemini</i>] day of the baby’s life. Rabbi Eliezer ben Ya’akov says: Anyone who has phylacteries on his head, phylacteries on his arm, ritual fringes on his garment, and a mezuzah on his doorway is strengthened from all sides so that he will not sin, as it is stated in the verse: “And a threefold cord is not quickly broken” (Ecclesiastes 4:12). This is interpreted as an allusion to the three mitzvoth of phylacteries, ritual fringes, and mezuzah. And the verse states: “The angel of the Lord encamps round about them that fear Him, and delivers them” (Psalms 34:8). ",
|
242 |
+
"Mishnah Taharoth (Parah 3:5)",
|
243 |
+
"If they could not find [the ashes] from [all] seven [red heifers, the seven that were made in times of the temple], they would use from six, from five, from four, from three, from two, or from one [depending on how many they found]. And who made these [seven]? The first Moses made, the second Ezra made, and five from Ezra and onward, according to Rabbi Meir. And the Sages say: Seven [were made] from Ezra and onward; and who made them? Shimon HaTzaddik and Yochanan the High Priest made two each; Elyehoeinai ben Hakof, Chanamel the Egyptian, and Yishmael ben Pi'avi each made one.",
|
244 |
+
"Gemara Taharoth (Niddah 31a)",
|
245 |
+
"R. Jose the Galilean gave the following exposition: What is the purport of the Scriptural text, I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well? (Psalms 139:14) Come and see the contrast between the potency of the Holy One, blessed be He, and that of mortal man. If a human puts different seeds in a bed each grows in the manner of its own particular species, whereas the Holy One, blessed be He, fashions the embryo in the woman's bowels in such a manner that all grow into one and the same kind. Another exposition: If a dyer puts different ingredients into a boiler they all unite into one color, whereas the Holy One, blessed be He, fashions the embryo in a woman's bowels in a manner that each element develops in its own natural way. "
|
246 |
+
],
|
247 |
+
[
|
248 |
+
"Readings for Thursday",
|
249 |
+
"",
|
250 |
+
"",
|
251 |
+
"Prophets (Ezekiel 34:25)",
|
252 |
+
"",
|
253 |
+
"Writings (Psalms 81)",
|
254 |
+
"",
|
255 |
+
"Torah (Deuteronomy 32:37)",
|
256 |
+
"",
|
257 |
+
"Mishnah (Tractate Tamid 5:1)",
|
258 |
+
"",
|
259 |
+
"Zeraim. Mishnah (Peah [?])",
|
260 |
+
"",
|
261 |
+
"Gemara (Brachot 32b:30) ",
|
262 |
+
"",
|
263 |
+
"Moed. Mishnah (Shekalim 3:2)",
|
264 |
+
"",
|
265 |
+
"Gemara (Shabbat 32a:6)",
|
266 |
+
"",
|
267 |
+
"Nashim, Mishnah (Sotah 8:1)",
|
268 |
+
"",
|
269 |
+
"Gemara (Sotah 44a:6)",
|
270 |
+
"",
|
271 |
+
"Nazikin, Mishnah (Avot 2:15)",
|
272 |
+
"",
|
273 |
+
"Gemara (Sanhedrin 92a:24)",
|
274 |
+
"",
|
275 |
+
"Kiddushim, Mishnah (Arakhin 3:4)",
|
276 |
+
"",
|
277 |
+
"Gemara (Arukhin 16a:19)",
|
278 |
+
"",
|
279 |
+
"Taharot, Mishnah (Yadayim 1:1)",
|
280 |
+
"",
|
281 |
+
"Gemara (Niddah 61b:3)",
|
282 |
+
"",
|
283 |
+
"After this say the Aseret Dibbarot, Parshat Akeidah, etc, until the request for the first day.",
|
284 |
+
"Request for Thursday",
|
285 |
+
"And when Tachanun is not said, neither is the request.",
|
286 |
+
"May it be your will Hashem our God and the God of our ancestors...",
|
287 |
+
"Another requestion for this day of creation, from the path of Kabbalah."
|
288 |
+
],
|
289 |
+
[
|
290 |
+
"",
|
291 |
+
"",
|
292 |
+
"",
|
293 |
+
"",
|
294 |
+
"",
|
295 |
+
"",
|
296 |
+
"",
|
297 |
+
"",
|
298 |
+
"",
|
299 |
+
"",
|
300 |
+
"",
|
301 |
+
"Mishnah Zeraim (Maaser Sheni 5)",
|
302 |
+
"\"Gaze from Your holy abode, from the heavens\" (Deut. 26:15). We have done what You decreed upon us, so too You do what You promised us, [to] \"gaze from Your holy abode, from the heavens, and bless Your nation, Israel\" with sons and daughters. \"And the land that You have given us\" [bless] with dew and rain and the offspring of cattle. \"Just as You have sworn to our forefathers, a land flowing with milk and honey\" so that You will give taste to the fruit. "
|
303 |
+
]
|
304 |
+
],
|
305 |
+
"sectionNames": [
|
306 |
+
"Day of Week",
|
307 |
+
"Section"
|
308 |
+
]
|
309 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/English/The Koren Jerusalem Bible.json
ADDED
@@ -0,0 +1,35 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Seder Ma'amadot",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Ezekiel.25?ven=The_Koren_Jerusalem_Bible&vhe=Miqra_according_to_the_Masorah&lang=bi&with=all&lang2=en",
|
5 |
+
"versionTitle": "The Koren Jerusalem Bible",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "סדר מעמדות",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"Other Liturgy Works"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": [
|
17 |
+
[],
|
18 |
+
[],
|
19 |
+
[],
|
20 |
+
[],
|
21 |
+
[
|
22 |
+
"",
|
23 |
+
"",
|
24 |
+
"",
|
25 |
+
"",
|
26 |
+
"(25) And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods. (26) And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; they will be showers of blessing. (27) And the tree of the field shall yield her fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be secure in their land, and shall know that I am the Lord, when I have broken the bars of their yoke, and delivered them out of the hand of those that enslaved them. (28) And they shall no more be a prey to the nations, nor shall the beast of the land devour them; but they shall dwell in safety, and none shall make them afraid. (29) And I will raise up for them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, nor suffer any more the insult of the nations. (30) Thus shall they know that I the Lord their God am with them, and that they, the house of Yisra᾽el are my people, says the Lord God. (31) But you my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, says the Lord God.",
|
27 |
+
"",
|
28 |
+
"(1) To the chief Musician upon the Gittit, Of Asaf. (2) Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Ya῾aqov. (3) Raise a song, sound the timbrel, the sweet lyre, with the harp. (4) Blow a shofar at the new moon, at the full moon on our feast day. (5) For this is a statute for Yisra᾽el, an ordinance of the God of Ya῾aqov. (6) This he ordained in Yosef for testimony, when he went out over the land of Miżrayim. I heard the language of him whom I had not known, saying, (7) I removed his shoulder from the burden: his hands are freed from the basket. (8) Thou didst call in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meriva. (Sela.) (9) Hear, O my people, and I will testify against thee: O Yisra᾽el, if thou wilt hearken to me: (10) there shall be no strange god among thee; nor shalt thou worship any foreign deity. (11) I am the Lord thy God who brought thee out of the land of Miżrayim: open thy mouth wide, and I will fill it. (12) But my people would not hearken to my voice; and Yisra᾽el would none of me. (13) So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might follow their own counsels. (14) Oh that my people would hearken to me, and Yisra᾽el would walk in my ways! (15) I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries. (16) Let the haters of the Lord cringe before him: and their punishment should last forever. (17) But he would feed him with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I will satisfy thee."
|
29 |
+
]
|
30 |
+
],
|
31 |
+
"sectionNames": [
|
32 |
+
"Day of Week",
|
33 |
+
"Section"
|
34 |
+
]
|
35 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,325 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Seder Ma'amadot",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Seder_Ma'amadot",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
[
|
8 |
+
"Ma'amad for Sunday",
|
9 |
+
"Torah (Genesis 1:1-5)",
|
10 |
+
"In the beginning God created the heaven and the earth. Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters. And God said: ‘Let there be light.’ And there was light. And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness. And God called the light Day, and the darkness He called Night. And there was evening and there was morning, one day.",
|
11 |
+
"Prophets (Isaiah 42:5-9)",
|
12 |
+
"Thus said God the LORD, Who created the heavens and stretched them out, Who spread out the earth and what it brings forth, Who gave breath to the people upon it And life to those who walk thereon: I the LORD, in My grace, have summoned you, And I have grasped you by the hand. I created you, and appointed you A covenant people, a light of nations— Opening eyes deprived of light, Rescuing prisoners from confinement, From the dungeon those who sit in darkness. I am the LORD, that is My name; I will not yield My glory to another, Nor My renown to idols. See, the things once predicted have come, And now I foretell new things, Announce to you ere they sprout up.",
|
13 |
+
"Writings (Psalm 24)",
|
14 |
+
"Of David. A psalm. The earth is the LORD’s and all that it holds, the world and its inhabitants. For He founded it upon the ocean, set it on the nether-streams. Who may ascend the mountain of the LORD? Who may stand in His holy place?— He who has clean hands and a pure heart, who has not taken a false oath by My life or sworn deceitfully. He shall carry away a blessing from the LORD, a just reward from God, his deliverer. Such is the circle of those who turn to Him, Jacob, who seek Your presence. Selah. O gates, lift up your heads! Up high, you everlasting doors, so the King of glory may come in! Who is the King of glory?— the LORD, mighty and valiant, the LORD, valiant in battle. O gates, lift up your heads! Lift them up, you everlasting doors, so the King of glory may come in! Who is the King of glory?— the LORD of hosts, He is the King of glory! Selah. ",
|
15 |
+
"Torah (Deuteronomy 32:1-6)",
|
16 |
+
"Give ear, O heavens, let me speak; Let the earth hear the words I utter! May my discourse come down as the rain, My speech distill as the dew, Like showers on young growth, Like droplets on the grass. For the name of the LORD I proclaim; Give glory to our God! The Rock!—His deeds are perfect, Yea, all His ways are just; A faithful God, never false, True and upright is He. Children unworthy of Him— That crooked, perverse generation— Their baseness has played Him false. Do you thus requite the LORD, O dull and witless people? Is not He the Father who created you, Fashioned you and made you endure!",
|
17 |
+
"Mishnah (Tamid - Chapter 1)",
|
18 |
+
"1 The Kohanim [priests] stood watch in three places in the Temple: in the Chamber of Avtinas [name of a family] , in the Chamber of Nitsots [spark] , and in the Chamber of Fire. The Avtinas and Nitsots chambers were elevated and the youngsters [priests] would [stand] watch there. The Chamber of Fire was domed structure, surrounded by benches of stone. The elders of the ministering priestly family would sleep there and the keys to the courtyard were in their hands. The young priests would sleep in their clothes on the ground. They did not sleep in their holy clothes but would take them off, fold them, put them under their heads and sleep wearing their own clothing. If one had a seminal emission, he would exit and walk down a circular [staircase] that led under the Temple where candles were burning on both sides [to give light] until he got to the Room of Immersion. There was a bonfire and a restroom there. This was the respectfulness: If he found it locked, he would know that there was somebody there. If it was open, he would know that there was nobody there, he would go down and immerse himself, come up and dry off and warm himself by the bonfire. He would go [to the Chamber of Fire] and sit with the other priests until the gates opened and leave and go on his way. 2 Anybody [of the priests] who wishes to remove [the ashes] from the altar must rise early and immerse himself [in the mikva] as long as the supervising priest hasn't yet arrived. When did the supervising priest arrive? There is no set time; sometimes he comes when the rooster crows, or close to it, sometimes before, sometimes after. The supervisor would knock on them [the doors to the Temple] and they [the priests] would open [the doors] for him. He would say to them, \"Whoever has immersed, come and participate in the lottery.\" They would perform the lottery and whoever won, won. 3 He [the supervising priest] took the key and opened the small door [located in the Chamber of Fire] and entered from the Chamber of Fire to the Courtyard. And they [the other priests] entered after him with two torches of fire were in their hands. They would split into two groups. [One group] walked under the portico [surrounding the Courtyard] towards the east and [the other group] walked under the portico towards the west. They would check [the temple vessels] and walk until they reached the place where the Chavitim [loaves of bread brought as meal offering] are made. They [the two groups] met each other and would say, \"It is fine, all is fine,\" [the vessels are in order]. They would appoint [from their group] makers of the Chavitim to make the Chavitim. 4 The one who won the right to remove the ashes from the altar, would remove [the ashes] and they [the other priests] say to him, \"Be careful to not touch the utensil [the shovel] until you have sanctified your hands and feet from the laver.\" And [they would continue saying],\"Look, the shovel is placed in the corner between the ramp [of the altar] and the altar, on the west of the ramp.\" No one would enter [the area between the altar and the antechamber] with him, and he didn't have a candle in his hand, rather he would walk by the light of the altar's pyre. They [the other priests] would not see him and would not hear him until they heard the sound of the wood that Ben Kitin made [into] a wheel for the laver [being turned], and they would say, \"The time has come to sanctify your hands and feet from the laver.\" He would take the silver shovel and go up to the top of the altar and stir the coals from side to side, and then scoop from the inner consumed [coals]. He then went back down. When he reached the floor, he would turn his face to the north [and] walk along the eastern side of the ramp for about ten amot [cubits]. He piled the coals on the floor three tefachim [hand-breadths] from the ramp, the [same] place where they would put the crop of the bird [ of a burnt offering ] and the ashes from the [golden] inner altar and the ashes of the menorah. (The following is not from the Mishnah, but is part of the liturgy of Maamadot): Ezra and his Court established, according to the tradition, to read the account of Creation daily, as they did in the Temple, to read Torah, Prophets, and Writings. Thus, they established that the reading of the account of Creation should coincide with the Temple Service, in order that the work of Creation, meaning the Work of Heaven and Earth, should continue to exist, in merit of the offering. Our Rabbis, of blessed memory, said that \"to hang up the heaven and to set a foundation for the earth\", these are the sacrifices that the Holy One, Blessed be He, promised our patriarch Abraham that there should be a reading of the order of the sacrifices, in order that it should be considered as if the sacrifices were offered before Him, and if not for the Maamadoth, Heaven and Earth would not be sustained, for these standings only exist because of the sacrifices. ",
|
19 |
+
"Midrash HaNe'elam, Parshath Vayera (100a)",
|
20 |
+
"Rabbi Krospedai said, whoever verbally recalls the subject of offering sacrifices while studying or praying in the synagogues and study halls should have in mind that a covenant is made with those angels that recall the guilt of human beings to cause them harm that through the sacrifices these angels are unable to do bad, only good. Now, due to our sins, since we are unable to offer the sacrifices physically, all we have remaining is the verbal recitation of the order of the sacrifices, and to follow that with study, in order that a person's study-life should be divided into three parts, one-third in Scripture, one-third in Mishnah, and one-third in Talmud. Anyone who does so is promised to be a resident of the World to Come, and Scripture says of such a person \"the three-corded rope is not easily broken\". ",
|
21 |
+
"Mishnah Zeraim (Berachoth 28b)",
|
22 |
+
"Rabbi Neḥunya ben Hakana would recite a brief prayer upon his entrance into the study hall and upon his exit. They said to him: 'What room is there for this prayer?' He said to them: 'Upon my entrance, I pray that no mishap will transpire caused by me. And upon my exit, I give thanks for my portion.'",
|
23 |
+
"Gemara Zeraim (Berachoth 3a)",
|
24 |
+
" It was taught that Rabbi Yose said: I was once walking along the road when I entered the ruins of an old, abandoned building among the ruins of Jerusalem in order to pray. I noticed that Elijah, of blessed memory, came and guarded the entrance for me and waited at the entrance until I finished my prayer. When I finished praying and exited the ruin, Elijah said to me, deferentially as one would address a Rabbi: Greetings to you, my Rabbi. I answered him: Greetings to you, my Rabbi, my teacher. And Elijah said to me: My son, why did you enter this ruin? I said to him: In order to pray. And Elijah said to me: You should have prayed on the road. And I said to him: I was unable to pray along the road, because I was afraid that I might be interrupted by travelers and would be unable to focus. Elijah said to me: You should have recited the abbreviated prayer instituted for just such circumstances. Rabbi Yose concluded: At that time, from that brief exchange, I learned from him, three things: I learned that one may not enter a ruin; and I learned that one need not enter a building to pray, but he may pray along the road; and I learned that one who prays along the road recites an abbreviated prayer so that he may maintain his focus. And after this introduction, Elijah said to me: What voice did you hear in that ruin? I responded: I heard a Heavenly voice, cooing like a dove and saying: Woe to the children, due to whose sins I destroyed My house, burned My Temple, and exiled them among the nations. And Elijah said to me: By your life and by your head, not only did that voice cry out in that moment, but it cries out three times each and every day. Moreover, any time that God’s greatness is evoked, such as when Israel enters synagogues and study halls and answers in the kaddish prayer, 'May His great name be blessed', the Holy One, Blessed be He, shakes His head and says: Happy is the king who is thus praised in his house. When the Temple stood, this praise was recited there, but now: How great is the pain of the father who exiled his children, and woe to the children who were exiled from their father’s table.",
|
25 |
+
"Mishnah Moed (Rosh Hashanah 3:8)",
|
26 |
+
"“And so it was, when Moshe raised his hand, Israel prevailed…” (Exodus 17:11). And is it Moshe’s hands that make [success in] war or break [success in] war? Rather, [this comes to] tell you, [that] whenever Israel would look upward and subjugate their hearts to their Father in heaven, they would prevail; and if not, they would fall. Similar to this matter, you [can] say concerning the verse; “Make a [graven] snake and place it on a pole, and everyone bitten who sees it will live” (Numbers 21:8): And is it the snake that kills or [is it] the snake that [revives]? Rather, whenever Israel would look upward and subjugate their hearts to their Father in heaven, they would be healed; and if not, they would be harmed.",
|
27 |
+
"Gemara Moed (Megillah 28a)",
|
28 |
+
"Rabbi Neḥunya ben HaKana was once asked by his disciples: In the merit of which virtue were you blessed with longevity? He said to them: In all my days, I never attained veneration at the expense of my fellow’s degradation. Nor did my fellow’s curse ever go up with me upon my bed. And I was always openhanded with my money.",
|
29 |
+
"Mishnah and Gemara Nashim (end of Kiddushin)",
|
30 |
+
"Rabbi Meir says, \"A person should always teach his son a clean and easy profession, and he should pray to the One to whom wealth and possessions belong, as there is no profession which does not have in it poverty and wealth. For poverty is not due to one's profession, and wealth is not due to one's profession, rather, it is all according to one's merit.\" Rabbi Shimon ben Elazar says, \"Have you seen in all your days a beast or fowl that has a profession? [Yet] they sustain themselves without trouble. And weren't they created solely to serve me, and I was created to serve my Master. Isn't it logical, then, that I should be able to sustain myself without trouble? However, I my actions were bad, and I deprived myself of my sustenance.\"The mishna taught that Rabbi Nehorai says: I set aside all the trades and I teach my son only Torah. It is taught in the Tosefta (5:14): Rabbi Nehorai says: I set aside all the trades in the world, and I teach my son only Torah, as all other trades serve one only in the days of his youth, when he has enough strength to work, but in the days of his old age, behold, he is left to lie in hunger. But Torah is not like this: It serves a person in the time of his youth and provides him with a future and hope in the time of his old age. With regard to the time of his youth, what does it say about a Torah scholar? “But they that wait for the Lord shall renew their strength” (Isaiah 40:31). With regard to the time of his old age, what does it say? “They shall still bring forth fruit in old age, they shall be full of sap and richness” (Psalms 92:15).",
|
31 |
+
"Mishnah Nezikin (Sanhedrin 90a)",
|
32 |
+
"All Israelites have a share in the World-to-Come, as it is stated: “And your people also shall be all righteous, they shall inherit the land forever; the branch of My planting, the work of My hands, for My name to be glorified” (Isaiah 60:21). ",
|
33 |
+
"Gemara Nezikin (Bava Metzia 33a)",
|
34 |
+
"The Sages taught in a baraita: For those who engage in the study of Bible, it is a virtue but not a complete virtue. For those who engage in the study of Mishna, it is a virtue and they receive reward for its study. For those who engage in the study of Talmud, you have no virtue greater than that. And always pursue study of the Mishna more than study of the Talmud.",
|
35 |
+
"Mishnah Kodshim (end of Chullin)",
|
36 |
+
"A person may not take a mother with its offspring, even to purify the leper. And just as a light commandment that is like an issar [a specific, small, unit of money], the Torah said [about it], \"In order to be good for you and you will lengthen your days,\" (Deuteronomy 22:7), a fortiori for weighty commandments which are in the Torah. ",
|
37 |
+
"Gemara Kodshim (ibid.)",
|
38 |
+
"The school of Rabbi Ya’akov taught that Rabbi Ya’akov says: There is not a single mitzva written in the Torah whose reward is stated alongside it, which is not dependent on a belief in the resurrection of the dead, i.e., the reward is actually bestowed in the World-to-Come, after the resurrection of the dead. How so? With regard to honoring one’s father and mother, it is written: “That your days may be long, and that it may go well with you” (Deuteronomy 5:16). With regard to the sending away of the mother bird from the nest, it is written: “That it may be well with you, and that you may prolong your days” (Deuteronomy 22:7). Despite this, it occurred that there was one whose father said to him: Climb to the top of the building and bring me fledglings; and he climbed to the top of the building and sent away the mother bird and took the offspring, thereby simultaneously fulfilling the mitzva to send away the mother bird from the nest and the mitzva to honor one’s parents, but as he returned he fell and died. Where is the length of days of this one? And where is the goodness of the days of this one? Rather, the verse “that your days may be long” is referring to the world that is entirely long, and “that it may be well with you” means in the world where all is well. ",
|
39 |
+
"Mishnah Taharoth (Yadayim 3:5)",
|
40 |
+
"All sacred scriptures render the hands impure. The Song of Songs and Ecclesiastes render the hands impure. Rabbi Yehudah says: The Song of Songs renders the hands impure, but there is a dispute regarding Ecclesiastes. Rabbi Yose says: Ecclesiastes does not render the hands impure, and there is a dispute regarding The Song of Songs. Rabbi Shimon says: Ecclesiastes is among the [relative] leniencies of Beit Shammai, and the [relative] stringencies of Beit Hillel. Rabbi Shimon ben Azzai said, \"I have a recieved tradition from the mouths of seventy-two elders, on the day they inducted Rabbi Elazar ben Azaria into his seat [as head] at the Academy, that The Song of Songs and Ecclesiastes render the hands impure.\" Rabbi Akiva said, \"Mercy forbid! No one in Israel ever disputed that The Song of Songs renders the hands impure, since nothing in the entire world is worthy but for that day on which The Song of Songs was given to Israel; for all the Scriptures are holy, but The Song of Songs is the Holy of Holies! And if they did dispute, there was only a dispute regarding Ecclesiastes.\" Rabbi Yochanan ben Yehoshua, the son of Rabbi Akiva's father-in-law, said, \"In accordance with words of Ben Azzai, thus did they dispute, and thus did they conclude.\" ",
|
41 |
+
"Gemara Taharoth (Niddah 30b)",
|
42 |
+
"R. Simlai delivered the following discourse: What does an embryo resemble when it is in the bowels of its mother? Folded writing tablets. Its hands rest on its two temples respectively, its two elbows on its two legs and its two heels against its buttocks. Its head lies between its knees, its mouth is closed and its navel is open, and it eats what its mother eats and drinks what its mother drinks, but produces no excrements because otherwise it might kill its mother. As soon, however, as it sees the light the closed organ opens and the open one closes, for if that had not happened the embryo could not live even one single hour. A light burns above its head and it looks and sees from one end of the world to the other, as it is said, then his lamp shined above my head, and by His light I walked through darkness. And do not be astonished at this, for a person sleeping here might see a dream in Spain. And there is no time in which a man enjoys greater happiness than in those days, for it is said, O that I were as the months of old, as in the days when God watched over me; now which are the days' that make up 'months' and do not make up years? The months of pregnancy of course. It is also taught all the Torah from beginning to end, for it is said, and he taught me, and said unto me: 'Let thy heart hold fast my words, keep my commandments and live', and it is also said, When the converse of God was upon my tent. Why the addition of 'and it is also said'? — In case you might say that it was only the prophet who said that, come and hear 'when the converse of God was upon my tent. As soon as it, sees the light an angel approaches, slaps it on its mouth and causes it to forget all the Torah completely, as it is said, Sin coucheth at the door. It does not emerge from there before it is made to take an oath, as it is said, That unto Me every knee shall bow, every tongue shall swear; 'That unto Me every knee shall bow' refers to the day of dying of which it is said All they that go down to the dust shall kneel before Him; 'Every tongue shall swear' refers to the day of birth of which it is said, He that hath clean hands, and a pure heart, who hath not taken My name in vain, and hath not sworn deceitfully. What is the nature of the oath that it is made to take? Be righteous, and be never wicked; and even if all the world tells you, You are righteous', consider yourself wicked. Always bear in mind that the Holy One, blessed be He, is pure, that his ministers are pure and that the soul which He gave you is pure; if you preserve it in purity, well and good, but if not, I will take it away from you.",
|
43 |
+
"And every day after all the Ma'amdot, say the Aseret haDibrot, Parshat Hamon, Parshat haAkeidah, the first 3 verses of Parshat Pinchas, Ein Kadosh, Pitum haKetoret, Order of Daily Service, Parshot haKarbonot, the 3 verses of boxes, and the 10 verses prescribed by the Ramban z\"l with great intention. And after this, the 11 Verses from Tanakh that begin and end with nun are good [to say], the 3 verses from Rabbi Yehuda haChasid z\"l, and the 7 verses from Yeshiah that begin and end with a kaf. ",
|
44 |
+
"Rabbi Yosef Karo writes that it is good to recite the Ten Commandments daily, because it will cause him to remember the stand at Mount Sinai, and this will strengthen one's faith.",
|
45 |
+
"The Ten Commandments (Exodus 20)",
|
46 |
+
"1 And God spoke all these words, saying: 2 I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. 3 Thou shalt have no other gods before Me. 4 Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth; 5 thou shalt not bow down unto them, nor serve them; for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate Me; 6 and showing mercy unto the thousandth generation of them that love Me and keep My commandments. 7 Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh His name in vain. 8 Remember the sabbath day, to keep it holy. 9 Six days shalt thou labour, and do all thy work; 10 but the seventh day is a sabbath unto the LORD thy God, in it thou shalt not do any manner of work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates; 11 for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. 12 Honour thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. 13 Thou shalt not murder. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. 14 Thou shalt not covet thy neighbour’s house; thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour’s. ",
|
47 |
+
"May it be your will Hashem our God and God of our ancestors, that you prepare a livelihood for the whole of your people, the House of Israel, my livelihood and the livelihood of my household among them, with joy and not pain, with honor and not disgrace, in a permissable and not a forbidden way, so that we may perform your service and study your Torah as you nourished our ancestors in the wilderness, in a desolate land.",
|
48 |
+
"It is written by Rabbi Yosef Karo z\"l that one who recites this chapter every day is assured his sustenence is not lacking. And the Kabbalah passed through the sages says one who recites this daily will never run out of food. And before Parshas Haman it is said:",
|
49 |
+
"The Chapter of Manna (Exodus 16:4-36)",
|
50 |
+
"And the LORD said to Moses, “I will rain down bread for you from the sky, and the people shall go out and gather each day that day’s portion—that I may thus test them, to see whether they will follow My instructions or not. But on the sixth day, when they apportion what they have brought in, it shall prove to be double the amount they gather each day.” So Moses and Aaron said to all the Israelites, “By evening you shall know it was the LORD who brought you out from the land of Egypt; and in the morning you shall behold the Presence of the LORD, because He has heard your grumblings against the LORD. For who are we that you should grumble against us? Since it is the LORD,” Moses continued, “who will give you flesh to eat in the evening and bread in the morning to the full, because the LORD has heard the grumblings you utter against Him, what is our part? Your grumbling is not against us, but against the LORD!” Then Moses said to Aaron, “Say to the whole Israelite community: Advance toward the LORD, for He has heard your grumbling.” And as Aaron spoke to the whole Israelite community, they turned toward the wilderness, and there, in a cloud, appeared the Presence of the LORD. The LORD spoke to Moses: “I have heard the grumbling of the Israelites. Speak to them and say: By evening you shall eat flesh, and in the morning you shall have your fill of bread; and you shall know that I the LORD am your God.” In the evening quail appeared and covered the camp; in the morning there was a fall of dew about the camp. When the fall of dew lifted, there, over the surface of the wilderness, lay a fine and flaky substance, as fine as frost on the ground. When the Israelites saw it, they said to one another, “What is it?”—for they did not know what it was. And Moses said to them, “That is the bread which the LORD has given you to eat. This is what the LORD has commanded: Gather as much of it as each of you requires to eat, an omer to a person for as many of you as there are; each of you shall fetch for those in his tent.” The Israelites did so, some gathering much, some little. But when they measured it by the omer, he who had gathered much had no excess, and he who had gathered little had no deficiency: they had gathered as much as they needed to eat. And Moses said to them, “Let no one leave any of it over until morning.” But they paid no attention to Moses; some of them left of it until morning, and it became infested with maggots and stank. And Moses was angry with them. So they gathered it every morning, each as much as he needed to eat; for when the sun grew hot, it would melt. On the sixth day they gathered double the amount of food, two omers for each; and when all the chieftains of the community came and told Moses, he said to them, “This is what the LORD meant: Tomorrow is a day of rest, a holy sabbath of the LORD. Bake what you would bake and boil what you would boil; and all that is left put aside to be kept until morning.” So they put it aside until morning, as Moses had ordered; and it did not turn foul, and there were no maggots in it. Then Moses said, “Eat it today, for today is a sabbath of the LORD; you will not find it today on the plain. Six days you shall gather it; on the seventh day, the sabbath, there will be none.” Yet some of the people went out on the seventh day to gather, but they found nothing. And the LORD said to Moses, “How long will you men refuse to obey My commandments and My teachings? Mark that the LORD has given you the sabbath; therefore He gives you two days’ food on the sixth day. Let everyone remain where he is: let no one leave his place on the seventh day.” So the people remained inactive on the seventh day. The house of Israel named it manna; it was like coriander seed, white, and it tasted like wafers in honey. Moses said, “This is what the LORD has commanded: Let one omer of it be kept throughout the ages, in order that they may see the bread that I fed you in the wilderness when I brought you out from the land of Egypt.” And Moses said to Aaron, “Take a jar, put one omer of manna in it, and place it before the LORD, to be kept throughout the ages.” As the LORD had commanded Moses, Aaron placed it before the Pact, to be kept. And the Israelites ate manna forty years, until they came to a settled land; they ate the manna until they came to the border of the land of Canaan. The omer is a tenth of an ephah. ",
|
51 |
+
"It is you alone, Hashem, you have made the heavens, the highest heavens. The earth and everything upon it, the seas and everything in them, and you give them all life. It id you who always performed miracles and great wonders for our ancestors. Also, in the wilderness, you rained down food from heaven, and from the flinty rock you drew water from them, and you gave for all their needs, and their clothing did not wear out. So in your great mercy and powerful lovingkindness, may you nourish us, sustain us, and provide for all our nds and the needs of the people of the House of Israel, with fullness and relief, without toil or great effort, from beneath your pure hand and not from beneath hand of flesh and blood.",
|
52 |
+
"May it be your will Hashem, my God and the God of my ancestors, that you prepare for m and the members of my household all our deficiencies, and make ready all our needs. Every day of our days according to our needs, and every hour of our hours an adequete supply, and for every bone of our bones our nourishment, with your merciful and good hand, and not according to our mere accomplishments, our small kindnesses, and our diminutate generosity. May my nourishment, and the nourishment of the members of my house, my offspring, my offsprings children, be given into your hands and not hands of flesh and blood.",
|
53 |
+
"",
|
54 |
+
"Before Parshat haAkeidah, say this:",
|
55 |
+
"Our God and the God of our ancestors, remember us with a memory of good before you, and recall us with recollection of salvation and mercy from the lofty heavens. And remember for us, Hashem our God, the love of the patriarchs, Avraham, Yitzchak, and Yisroel, your servants; the covenant, and the kindness, and the oath that you swore to Avraham our father at Mount Moriah, and the Akeidah when he bound Yitzchak, his son, atop the altar, as it is written in your Torah:",
|
56 |
+
"The Binding of Isaac (Genesis 22:1-19)",
|
57 |
+
"And it came to pass after these things, that God did prove Abraham, and said unto him: ‘Abraham’; and he said: ‘Here am I.’ And He said: ‘Take now thy son, thine only son, whom thou lovest, even Isaac, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of.’ And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he cleaved the wood for the burnt-offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him. On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. And Abraham said unto his young men: ‘Abide ye here with the ass, and I and the lad will go yonder; and we will worship, and come back to you.’ And Abraham took the wood of the burnt-offering, and laid it upon Isaac his son; and he took in his hand the fire and the knife; and they went both of them together. And Isaac spoke unto Abraham his father, and said: ‘My father.’ And he said: ‘Here am I, my son.’ And he said: ‘Behold the fire and the wood; but where is the lamb for a burnt-offering?’ And Abraham said: ‘God will aprovide Himself the lamb for a burnt-offering, my son.’ So they went both of them together. And they came to the place which God had told him of; and Abraham built the altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar, upon the wood. And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son. And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said: ‘Abraham, Abraham.’ And he said: ‘Here am I.’ And he said: ‘Lay not thy hand upon the lad, neither do thou any thing unto him; for now I know that thou art a God-fearing man, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from Me.’ And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in the thicket by his horns. And Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son. And Abraham called the name of that place Adonai-jireh; as it is said to this day: ‘In the mount where the LORD is seen.’ And the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven, and said: ‘By Myself have I sworn, saith the LORD, because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son, that in blessing I will bless thee, and in multiplying I will multiply thy seed as the stars of the heaven, and as the sand which is upon the seashore; and thy seed shall possess the gate of his enemies; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast hearkened to My voice.’ So Abraham returned unto his young men, and they rose up and went together to Beer- sheba; and Abraham dwelt at Beer-sheba. ",
|
58 |
+
"And after this, say:",
|
59 |
+
"",
|
60 |
+
"Numbers 25:10-12 - And the LORD spoke unto Moses, saying: ’Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned My wrath away from the children of Israel, in that he was very jealous for My sake among them, so that I consumed not the children of Israel in My jealousy. Wherefore say: Behold, I give unto him My covenant of peace. ",
|
61 |
+
"",
|
62 |
+
"",
|
63 |
+
"",
|
64 |
+
"",
|
65 |
+
"",
|
66 |
+
"",
|
67 |
+
"",
|
68 |
+
"",
|
69 |
+
"",
|
70 |
+
"",
|
71 |
+
"On a day when tachanun is not said, neither is the following:",
|
72 |
+
"",
|
73 |
+
"",
|
74 |
+
"",
|
75 |
+
"",
|
76 |
+
"",
|
77 |
+
"",
|
78 |
+
"",
|
79 |
+
"",
|
80 |
+
"",
|
81 |
+
"",
|
82 |
+
"",
|
83 |
+
"",
|
84 |
+
"",
|
85 |
+
"",
|
86 |
+
"",
|
87 |
+
"",
|
88 |
+
"",
|
89 |
+
"",
|
90 |
+
"",
|
91 |
+
"",
|
92 |
+
"",
|
93 |
+
"",
|
94 |
+
"",
|
95 |
+
"",
|
96 |
+
"",
|
97 |
+
"",
|
98 |
+
"",
|
99 |
+
"",
|
100 |
+
"The following are eleven verse which both begin with the letter Nun and end with the letter Nun, and these are good omens for protection. In the Book 'Naftulei Elokim' I found it written in 'Parshas Maatos', and our master Rabbenu Yehudah HaChassid z\"l ordered them thus (as below), and it is possible that he placed them in this order because of the Divine Name which emanates from them. Rabbenu Bachayeh z\"l in the abovementioned parshah writes that the Name of the Tetragramaton comes from these eleven verses, and this is from the thirteen letters. If someone recites these verses and remembers the Name which comes from them, he will not need to fear any source of fear, because this Divine Name is effective to remove fear. I also found a source that says the first verse should be recited three times.",
|
101 |
+
"",
|
102 |
+
"Master of the Universe, rescue Thy People, the House of Israel, from all forms of witchcraft, and from all forms of Evil Eye; and just as You spread Thy Wings over our ancestors who were in the wilderness in order to prevent the damaging effects of the Evil Eye of Balaam, so too spread Thy Wings over us in Thy Abundant Mercy, in order that we would be concealed in the concealment and the guidance of Thy Holy Names, to be protected from any Evil Eye. ",
|
103 |
+
"The three verse of Rabbi Yehuda haChasid, of blessed memory:",
|
104 |
+
"",
|
105 |
+
"The seven verse of Yeshiah",
|
106 |
+
"",
|
107 |
+
"",
|
108 |
+
"",
|
109 |
+
"",
|
110 |
+
"",
|
111 |
+
".......",
|
112 |
+
"Petitionary prayer for Sunday"
|
113 |
+
],
|
114 |
+
[
|
115 |
+
"Ma'amud for Monday",
|
116 |
+
"Torah (Bereshit 1:6-8)",
|
117 |
+
"",
|
118 |
+
"Prophets (Isaiah 42:10-16)",
|
119 |
+
"",
|
120 |
+
"Writings (Psalm 48)",
|
121 |
+
"",
|
122 |
+
"Torah (Deuteronomy 32:7-12)",
|
123 |
+
"",
|
124 |
+
"Mishnah (Tamid)",
|
125 |
+
"",
|
126 |
+
"Mishnah Zeraim (Brachot)",
|
127 |
+
"",
|
128 |
+
"Gemara (Brachot)",
|
129 |
+
"",
|
130 |
+
"Mishnah Moed (Yoma)",
|
131 |
+
"",
|
132 |
+
"Gemara (Sukkot)",
|
133 |
+
"",
|
134 |
+
"Mishnah Nashim (Kiddushin)",
|
135 |
+
"",
|
136 |
+
"Gemara (Ketubot)",
|
137 |
+
"",
|
138 |
+
"Mishnah Nezikin (end of Makkot)",
|
139 |
+
"",
|
140 |
+
"Gemara (Baba Batra)",
|
141 |
+
"",
|
142 |
+
"Mishnah Kodshim (Menachot)",
|
143 |
+
"",
|
144 |
+
"Gemara (Kodashim Menachot)",
|
145 |
+
"",
|
146 |
+
"Mishnah Taharot (end of Ohalot)",
|
147 |
+
"",
|
148 |
+
"Gemara (Niddah)",
|
149 |
+
"",
|
150 |
+
"After this recite the Aseret Dibburim, the Binding of Yitzchak, etc, then the supplication for Monday",
|
151 |
+
"Supplication for Monday",
|
152 |
+
"And when there is not tachnun, this supplication is likewise not recited",
|
153 |
+
"",
|
154 |
+
"Supplication dealing with the creations of this day from the path of Kabbalah"
|
155 |
+
],
|
156 |
+
[
|
157 |
+
"Ma'amad for Tuesday",
|
158 |
+
"Torah (Genesis 1:9-13)",
|
159 |
+
"God said, “Let the water below the sky be gathered into one area, that the dry land may appear.” And it was so. God called the dry land Earth, and the gathering of waters He called Seas. And God saw that this was good. And God said, “Let the earth sprout vegetation: seed-bearing plants, fruit trees of every kind on earth that bear fruit with the seed in it.” And it was so. The earth brought forth vegetation: seed-bearing plants of every kind, and trees of every kind bearing fruit with the seed in it. And God saw that this was good. And there was evening and there was morning, a third day. ",
|
160 |
+
"Prophets (Joel 2:18-27)",
|
161 |
+
"Then the LORD was roused On behalf of His land And had compassion Upon His people. In response to His people The LORD declared: “I will grant you the new grain, The new wine, and the new oil, And you shall have them in abundance. Nevermore will I let you be A mockery among the nations. I will drive the northerner far from you, I will thrust it into a parched and desolate land— Its van to the Eastern Sea And its rear to the Western Sea; And the stench of it shall go up, And the foul smell rise.” For [the LORD] shall work great deeds. Fear not, O soil, rejoice and be glad; For the LORD has wrought great deeds. Fear not, O beasts of the field, For the pastures in the wilderness Are clothed with grass. The trees have borne their fruit; Fig tree and vine Have yielded their strength. O children of Zion, be glad, Rejoice in the LORD your God. For He has given you the early rain in [His] kindness, Now He makes the rain fall [as] formerly— The early rain and the late— And threshing floors shall be piled with grain, And vats shall overflow with new wine and oil. “I will repay you for the years Consumed by swarms and hoppers, By grubs and locusts, The great army I let loose against you. And you shall eat your fill And praise the name of the LORD your God Who dealt so wondrously with you— My people shall be shamed no more. And you shall know That I am in the midst of Israel: That I the LORD am your God And there is no other. And My people shall be shamed no more.” ",
|
162 |
+
"Writings (Psalm 82)",
|
163 |
+
"A Psalm of Asaph. God standeth in the congregation of God; in the midst of the judges He judgeth: 'How long will ye judge unjustly, and respect the persons of the wicked? Selah. Judge the poor and fatherless; do justice to the afflicted and destitute. Rescue the poor and needy; deliver them out of the hand of the wicked. They know not, neither do they understand; they go about in darkness; all the foundations of the earth are moved. I said: Ye are godlike beings, and all of you sons of the Most High. Nevertheless ye shall die like men, and fall like one of the princes.' Arise, O God, judge the earth; for Thou shalt possess all the nations.",
|
164 |
+
"Torah (Deuteronomy 32:13-18)",
|
165 |
+
"He made him ride on the high places of the earth, And he did eat the fruitage of the field; And He made him to suck honey out of the crag, And oil out of the flinty rock; Curd of kine, and milk of sheep, With fat of lambs, And rams of the breed of Bashan, and he-goats, With the kidney-fat of wheat; And of the blood of the grape thou drankest foaming wine. But Jeshurun waxed fat, and kicked— Thou didst wax fat, thou didst grow thick, thou didst become gross— And he forsook God who made him, And contemned the Rock of his salvation. They roused Him to jealousy with strange gods, With abominations did they provoke Him. They sacrificed unto demons, no-gods, Gods that they knew not, New gods that came up of late, Which your fathers dreaded not. Of the Rock that begot thee thou wast unmindful, And didst forget God that bore thee.",
|
166 |
+
"Mishnah (Tamid ch. 3)",
|
167 |
+
"1 The appointed [priest] said to them: Come and draw lots [to determine] who will slaughter [the daily Tamid offering], who will throw the blood [of the offering on the altar], who will remove the ash from the inner altar, who will remove the ash from the Menorah who will take the limbs [of the Tamid offering] up the ramp [of the altar]. [Specifically who will transport] the head, the right hind leg, the two forelegs, the tail, the left hind leg, the chest, the neck, the two sides, the intestines, the fine flour [for the meal offering, offered daily along with the tamid], the <i>Chavitim</i> [the Kohen Gadol's daily meal offering of flour and oil baked in a pan] loaves and the wine [for libation]. They would draw lots, and whoever won, won. 2 The appointed [priest] said to them: Go out and see if the time of slaughtering [the Tamid] has arrived. If it [the time] has arrived, the watchman would say, \"It [the eastern sky] is shining [it is dawn].\" Masya ben Shmuel says: [the priest would then ask] \"Has the eastern sky is lit up until Hebron?\" and he [the watchman] would say \"Yes!\" 3 He [The appointed priest] said to them: Go out and bring a lamb from the Chamber of Lambs. Now, the Chamber of Lambs was in the north-western corner [of the Chamber of Fire]. There were four chambers there: one was the chamber of lambs, one was the Chamber of Seals, [where one could buy tokens marked with the appropriate meal offering], one was the Chamber of Fire, and one was the chamber where they would make the Lechem HaPanim. 4 They [the priests] then went to the Chamber of Vessels and took out from there ninety three silver vessels and golden utensils. They would give the [lamb to be] the Tamid [offering] to drink from a golden cup. Even though it had been checked [for blemishes] the previous evening, they would check it [now] by the light of a torch. 5 The one who won [the right to slaughter] the tamid [offering], would drag it and go to the House of Slaughtering [the area where the offerings were slaughtered] and the ones who won [the right to place] the limbs would walk with him. The House of Slaughtering was to the north of the altar and near it there were eight short pillars and squares of cedar wood were [each] of them and iron hooks were inserted into them [the squares]; there were three sets [of hooks] for each one [block], upon which they would hang [the slaughtered animal]. The [animal] would be skinned on marble tables that were between the pillars. 6 The one who won [the right to remove] the ash from the inner altar and [the one who won that right] for the Menorah would go ahead and had four vessels were in their hands: [they were] the basket [to hold the ash from the inner altar] and the jug [to hold the ash from the Menorah] and two keys. The basket was similar [approximately] to a <i>tarkav</i> [measurement of volume]of [made of] gold that could hold two and a half <i>kav</i> [measurement of volume]. The jug was similar to a large pitcher [made of] of gold. And the two keys, one [was to unlock the door from the inside] he put [his hand through a small opening] up to the armpit, and one [was for a lock] that could be opened quickly. 7 He came to the northern small opening. There were two small openings in the Great Gate, one in the north [side of the gate] and one in the south [side]. The one in the south, no one ever entered through it, and about it Yechezkel explained and said, \"And the LORD said unto me: 'This gate shall be shut, it shall not be opened, neither shall any man enter in by it, for the LORD, the G-d of Israel, hath entered in by it; therefore it shall be shut.\" (Ezekiel 44:2) He took the key and opened the small opening. He entered the cell and from the cell to the sanctuary until he reached the Great Gate. [When] he reached the Great Gate he removed the bolt and the locks and opened it. The one who was slaughtering [the tamid offering] would not slaughter until he heard the sound of the Great Gate was opened. 8 From Jericho they would hear the sound of the Great Gate being opened. From Jericho they would hear the sound of the Magrefa [lit. shovel, a musical instrument with holes in it ] From Jericho they would hear the sound of the wood that ben Katin made for the wheel of the laver. From Jericho they would hear the sound of Gevini the Announcer [that the priests should begin their service]. From Jericho they would hear the sound of the flute. From Jericho they would hear the sound of the cymbal. From Jericho they would hear the sound of the [daily] song [of the Levites]. From Jericho they would hear the sound of the shofar [sounded daily]. There are those that say [they even heard] the sound of the Kohen Gadol [the High Priest] at the time when he would mention the name [of G-d] on Yom Kippur. From Jericho they would smell the aroma of the compounding of the incense. Rabbi Eliezer ben Daglai said: [My] father had goats on the mountains of Michvar and they would sneeze from the smell of the compounding of the incense. 9 The one who won [the right] to remove the ash from the inner altar, went in and took the basket [used to collect the ash] and placed it in front of him, and he would scoop [the ashes] and put them inside it [the basket], and in the end, he swept the rest into it [the basket] and he would leave it [in the sanctuary] there and leave. The one who won [the right] to remove the ashes from the Menora , would enter [the sanctuary], [if] he found the two eastern lamps [still] lit, he would remove the ash from the other [lamps] ned leave the ones burning in their place. If he found them extinguished, he would remove the ashes from them and re-kindle them from the ones that were still lit and then remove the ashes from the rest. There was a stone in front of the Menora which had three steps that on them the priest would stand and prepare the lamps. He would leave the jug on the second step and leave.",
|
168 |
+
"Mishnah Zeraim (Berakhoth 9:5)",
|
169 |
+
"All that ended the blessings when they were in the Temple would say, “From the world.” When the heretics corrupted [matters] and said, “there is no world but this one,” they [the Sages] corrected this so that they should say, “From the world and until the [next] world.” And they corrected this, that one shall inquire after the peace of his friend with the Name [of God], as it says, “And behold, Boaz came from Bethlehem and said to the harvesters, ‘God be with you’, and they said to him, ‘God bless you.’” (Ruth 2:4) And it says, “God is with you, great and valorous one.” (Judges 6:12) And it says, “Do not scorn, because your mother is old.” (Proverbs 23:22) And it says, “It is time to do for God, they have broken your Torah.” (Psalms 119:126) Rabbi Nathan says, “'They nullified your Torah' – because it is time to do for God.” ",
|
170 |
+
"Gemara Zeraim (Berakhoth 63a)",
|
171 |
+
"It was taught that Hillel the Elder says: At the time of gathering, if the Sages of the generation see to it that the Torah remains the purview of the few, disseminate it to the public at large. At the time of dissemination, gather, and leave it to others to disseminate the Torah. And if you see a generation for whom Torah is beloved, disseminate, as it is stated: “There is who scatters, and yet increases” (Proverbs 11:24). However, if you see a generation for whom Torah is not beloved, gather; do not cause the Torah to be disgraced, as it is stated: “It is time to work for the Lord; they have made void Your Torah.” ",
|
172 |
+
"Mishnah Moed (Yoma 6:2)",
|
173 |
+
"[The High Priest] would come to the goat for Azazel and place his two hands on it, and confess. And this is what he would say: \"Please God, we, Your people the House of Israel, have committed wrongdoing, transgressed, and sinned before You. Please God, please forgive the wrongdoing, transgressions and sins that we, Your people the House of Israel, have committed, transgressed, and sinned before You. As it is written in the Torah of Moses Your servant (Leviticus 16:30), 'On this day, you will be forgiven and cleansed from all your sins—before Hashem you will be cleansed.'\" Then, the priests and the people standing in the courtyard, when they heard the explicit Name from the mouth of the High Priest, would bend their knees, bow down and fall on their faces, and they would say, \"Blessed be the Honored Name of His Sovereignty forever.\" ",
|
174 |
+
"Gemara Moed (Megillah 32a - end)",
|
175 |
+
"The Rabbis taught: Moses enacted for the Israelites that they should make halakhic inquiries and expound upon the matter of the day. They should occupy themselves with the laws of Passover on Passover, with the laws of Shavuoth on Shavuoth, and with the laws of Sukkoth on Sukkoth. ",
|
176 |
+
"Mishnah Nashim (Yevamoth 6:6)",
|
177 |
+
"A man is commanded to procreate but a woman is not. Rabbi Yochanan ben Beroka says: It states to both of them, \"And God blessed them and He said to them... be fruitful and multiply\" (Genesis 1:25). ",
|
178 |
+
"Gemara Nashim (Yevamoth 63b-64a)",
|
179 |
+
"The Sages taught with regard to the mitzvah to be fruitful and multiply: “And when it rested, he would say: Return, Lord, to the ten thousands of the thousands of Israel” (Numbers 10:36). This teaches that the Divine Presence does not rest upon less than two thousands and two ten-thousands of the Jewish people, as the terms thousands and ten-thousands are both in the plural. Consequently, if there were two thousands and two ten-thousands of the Jewish people, less one, and this man did not engage in the mitzvah to be fruitful and multiply, is he not found to have caused the Divine Presence to be depart from the Jewish people? Abba Ḥanan said in the name of Rabbi Eliezer: A man who does not engage in procreation is liable to death, as it is stated with regard to the sons of Aaron: “And Nadab and Abihu died…and they had no children” (Numbers 3:4). This indicates that if they would have had children they would not have died. Others say: He causes the Divine Presence to depart from the Jewish people, as it is stated: “To be a God to you and to your seed after you” (Genesis 17:7). When your seed is after you, i.e., when you have children, the Divine Presence rests upon the Jewish people, but if your seed is not after you, upon whom can the Divine Presence rest? Upon wood and stones? ",
|
180 |
+
"Mishnah Nezikin (Makkoth 3:16)",
|
181 |
+
"Rabbi Chananaia son of Akashia stated, the Holy One, blessed is He, wanted to grant merits to Israel, therefore he gave them many laws and commandments as it states, \"Because God wants righteousness he increased the amount of Torah and splendor.\" (Isaiah 42:21). ",
|
182 |
+
"Gemara Nezikin (Baba Bathra 11a)",
|
183 |
+
"It is taught: The following was said about Benjamin the righteous, who was appointed supervisor over the charity fund. Once, a woman came before him during years of drought and said to him: My master, sustain me. He said to her: I swear by the Temple service that there is nothing left in the charity fund. She said to him: My master, if you do not sustain me, a woman and her seven sons will die. He arose and sustained her with his own funds. After some time, he fell deathly ill. The ministering angels said to the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, You said that anyone who preserves a single life in Israel is regarded as if he has preserved an entire world. Should then Benjamin the righteous, who saved a woman and her seven sons, die after these few years, still in his youth? They immediately tore up his sentence. A Sage taught: They added twenty-two years to his life. ",
|
184 |
+
"Mishnah Kodshim (Kinnim 3:6 - end)",
|
185 |
+
"Rabbi Shimon son of Akashia said: Unlearned elderly men as they get older their mind gets more confused as it says (Job 12:20), \"He removes the speech of the capable and takes away the reasoning of the elders.\" But the elders of Torah are not that way, rather as they get older their mind becomes more settled as it says (Job 12:12) \"In the aged is wisdom and in lengthy days understanding.\" ",
|
186 |
+
"Gemara Kodshim (Hullin 89a)",
|
187 |
+
"Rabbi Eleazar says: The world endures only in the merit of one who restrains [<i>shebolem</i>] himself during a quarrel, as it is stated: “He hangs the earth upon nothing [<i>belimah</i>]\" (Job 26:7). ",
|
188 |
+
"Mishnah Toharoth (Negaim 2:5)",
|
189 |
+
"A man can examine all <i>Negaim</i> (plagues or blemishes caused by leprosy) except for his own <i>Negaim</i>. Rabbi Meir says: Even not the <i>Negaim</i> of his relatives. A man may revoke all vows except for his own vows. Rabbi Yehudah says: Even not the vows of his wife that are between her and others. A man may examine all first-born [animals to see if they have a blemish that would invalidate them as sacrifices] except for his own first-born. ",
|
190 |
+
"Gemara Toharoth (Niddah 31a)",
|
191 |
+
"Our Rabbis taught: During the first three months the embryo occupies the lowest chamber, during the middle ones it occupies the middle chamber and during the last months it occupies the uppermost chamber; and when its time to emerge arrives it turns over and then emerges, and this is the cause of the woman's birth pains.",
|
192 |
+
"",
|
193 |
+
"Prayer request for Tuesday",
|
194 |
+
"When <i>Tahanun</i> is not recited, this first prayer is omitted:",
|
195 |
+
"May it be Thy will, Lord my God, and God of my ancestors, to purify my ideas and to prepare my proper speech, and to purify the thoughts of my heart, and to be with my mouth at the time I recite words, and with my heart at the time I think, and to be with my hands when I am working, and with my feet when I am on my journeys, and I should not say anything that is improper and is not in accordance with Thy Will. Please rebuke the Satan, so that he should not control me. Help me for the sake of the Glory of Thy Name, and do not allow bad dreams to confuse me, and do not allow the urge to do evil to control me. ",
|
196 |
+
"Master of the Worlds, it is revealed and known before Thee that my will is to perform Thy Will, however the yeast in the dough holds me back. May it be Thy Will, Lord my God and God of my Ancestors, that You should destroy and humble the Evil Urge from me, and distance it from my two hundred and forty-eight limbs, and do not allow me to fail to follow Thy Good Paths, and accept my prayers, as it is written \"hear my prayer, Lord, and turn Thy Ear to my cries, and do not silence my tears, for I am a stranger with Thee, a resident like all of my ancestors.\" \"And as for me, may my prayer come before Thee, Lord, at an opportune time; God, in Thy abundant Kindness, answer me with Thy True Salvation.\" And hear my prayer, because You hear the prayers of every mouth. Blessed art Thou, Who hears prayer.",
|
197 |
+
"Another prayer, according to the tradition, following the order of Creation for the Day of the week:",
|
198 |
+
"May it be Thy Will, Lord our God and God of our Ancestors, Merciful King, Who prepared a table for Thy Creatures, as Thou revealed the land on this day, and filled the face of the world with produce to give life to the people upon it, and food to those who walk there, that You cause to be found for us, in Thy Abundant Mercy, our sustenance, for us and for all Thy People the House of Israel, and that You should prepare our livelihood in a perfect way, and in an honorable way, in order that we should be able to serve you with a full heart, and do not allow any sin, iniquity, or guilt hold back our livelihood. Protect all members of Thy People Israel, who are traveling on roads or in wildernesses from dangerous animals, from bad occurrences, and from every Satan, and from the hand of any enemy or foe on the road, as it is written\" For He commands His angels to protect you on all of your paths. They carry you 0n their palms, lest you injure your foot on a stone.\" And may we and all of Thy People the House of Israel be included in the general blessing of Mercy. For Thou hear the prayers of every mouth. Blessed art Thou, Who hears prayer."
|
199 |
+
],
|
200 |
+
[
|
201 |
+
"Ma'amad for Wednesday",
|
202 |
+
"Torah (Genesis 1:14-19)",
|
203 |
+
"And God said: ‘Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years; and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth.’ And it was so. And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; and the stars. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness; and God saw that it was good. And there was evening and there was morning, a fourth day. ",
|
204 |
+
"Prophets (Jeremiah 31:35-40)",
|
205 |
+
"35 Thus saith the LORD, Who giveth the sun for a light by day, And the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, Who stirreth up the sea, that the waves thereof roar, The LORD of hosts is His name: 36 If these ordinances depart from before Me, Saith the LORD, Then the seed of Israel also shall cease From being a nation before Me for ever. 37 Thus saith the LORD: If heaven above can be measured, And the foundations of the earth searched out beneath, Then will I also cast off all the seed of Israel For all that they have done, saith the LORD. 38 Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananel unto the gate of the corner. 39 And the measuring line shall yet go out straight forward unto the hill Gareb, and shall turn about unto Goah. 40 And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever. ",
|
206 |
+
"Writings (Psalm 94)",
|
207 |
+
"1 O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth. 2 Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; Render to the proud their recompense. 3 LORD, how long shall the wicked, How long shall the wicked exult? 4 They gush out, they speak arrogancy; All the workers of iniquity bear themselves loftily. 5 They crush Thy people, O LORD, And afflict Thy heritage. 6 They slay the widow and the stranger, And murder the fatherless. 7 And they say: 'The LORD will not see, Neither will the God of Jacob give heed.' 8 Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye understand? 9 He that planted the ear, shall He not hear? He that formed the eye, shall He not see? 10 He that instructeth nations, shall not He correct? Even He that teacheth man knowledge? 11 The LORD knoweth the thoughts of man, That they are vanity. 12 Happy is the man whom Thou instructest, O LORD, And teachest out of Thy law; 13 That Thou mayest give him rest from the days of evil, Until the pit be digged for the wicked. 14 For the LORD will not cast off His people, Neither will He forsake His inheritance. 15 For right shall return unto justice, And all the upright in heart shall follow it. 16 Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity? 17 Unless the LORD had been my help, My soul had soon dwelt in silence. 18 If I say: 'My foot slippeth', Thy mercy, O LORD, holdeth me up. 19 When my cares are many within me, Thy comforts delight my soul. 20 Shall the seat of wickedness have fellowship with Thee, Which frameth mischief by statute? 21 They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn innocent blood. 22 But the LORD hath been my high tower, And my God the rock of my refuge. 23 And He hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own evil; The LORD our God will cut them off. ",
|
208 |
+
"Torah (Deuteronomy 32:19-26)",
|
209 |
+
"19 And the LORD saw, and spurned, Because of the provoking of His sons and His daughters. 20 And He said: ‘I will hide My face from them, I will see what their end shall be; For they are a very froward generation, Children in whom is no faithfulness. 21 They have roused Me to jealousy with a no-god; They have provoked Me with their vanities; And I will rouse them to jealousy with a no-people; I will provoke them with a vile nation. 22 For a fire is kindled in My nostril, And burneth unto the depths of the nether-world, And devoureth the earth with her produce, And setteth ablaze the foundations of the mountains. 23 I will heap evils upon them; I will spend Mine arrows upon them; 24 The wasting of hunger, and the devouring of the fiery bolt, And bitter destruction; And the teeth of beasts will I send upon them, With the venom of crawling things of the dust. 25 Without shall the sword bereave, And in the chambers terror; Slaying both young man and virgin, The suckling with the man of gray hairs. 26 I thought I would make an end of them, I would make their memory cease from among men; ",
|
210 |
+
"Mishnah (Tamid ch. 4)",
|
211 |
+
"1 They would not tie the lamb up [for slaughtering, as was normally done], but would bind it [right forelimb to right hind limb and left forelimb to left hind limb]. The ones who won [the right] to [carry] the limbs would hold it [as it was being slaughtered]. This is how they would bind it: its head would face south and its face turned [to face]to the west. The one slaughtering it stood to the east [of the lamb] with his face to the west. [The Tamid offering] of the morning was slaughtered on the north western corner [of the altar], on the second ring. The [Tamid offering] of the evening was slaughtered on the north eastern corner on the second ring. The slaughterer would slaughter and the one who [was designated] to receive [the blood] would receive it and go to the north eastern corner [of the altar] and tossed it to the east and north. [Then he went to] the south western [corner] and tossed it to the west and south. The rest of the blood was poured on the southern base [of the altar]. 2 [The one who hung the Tamid and cut it apart] would not break its leg [as butchers do], rather he would make a hole in it through its knee and hang it [from the hole]. He would skin it and go downward until he reached the chest. [When] he reached the chest, he would cut the head and give it the one who won [the right] to [carry] it. He would cut the feet [lower end near the hoof] and give them to the one who won [the right] to [carry] them. He would then finish the skinning. [Then] he would rip [out] the heart and remove its blood. He would cut [off] the front [upper] legs and give them to the one who won [the right] to [carry] them. He went up to the right hind [upper] leg and cut it off and give it to the one who won [the right] to [carry] and the two testicles were [attached] to it. He would tear apart [the rest of the lamb] and [the body cavity] would be exposed before him. He would take the fat and put it over [cover] the place of slaughter of the head, on top of it. He would take the intestines and give them to the one who won [the right] to them to rinse them. And the rumen, they would rinse in the rinsing chamber. They would rinse it as much as necessary. The intestines, were rinsed at least three time on the tables of marble that were between the pillars. 3 He [the priest] took the knife and separated the lung from the liver and the finger [lobe] from the liver but he would not move it from its place. He would puncture the chest [to remove it] and give it to the one who won [the right] to it. He went up to the right flank and he would cut downward until the spine but he would not touch the spine until he reached the two soft ribs [near the neck]. He would cut [the right flank] and give it to the one who won [the right] to it and the liver would [remain] hanging from it. He came to the neck and left on it the two ribs on this side and two ribs on this side. He cut it [the neck] and give it to the one who won [the right] to it. The trachea and the heart and the lungs [were left] hanging from it. He came to the left flank and left on it two soft ribs [that were] above it [near the tail] and two soft ribs below it [near the neck]. He left the same on its opposite side [the right flank]. Thus, he left two [ribs] on the right and two [ribs] on the left above, and two [ribs] on the right and two [ribs] on the left below. He would cut it [the left flank] and give it to the one who won [the right] to it and the spine with it and the spleen was hanging from it. And [the left flank] was bigger [than the right because it had the spine] yet the right was called \"the larger one\" because the liver was hanging from it. He went to the back part [of the spine]. He cut it off and give it to the one who won [the right] to it. The tail and the finger [lobe] of the liver and the two kidneys were with it. He took the left rear leg and give it to the one who won [the right] to it. Thus, all of them [the priests] were standing in a line and the limbs were in their hands. The first [priest stood] with the head and the [right] rear leg. The head was in his right hand and its snout was towards his arm and its horns were between his fingers and the place of slaughter was facing up and the fat was placed on it. The right rear leg was in his left hand and the place where the [side] the skin [used to be] was facing outwards. The second [priest stood] with the two front legs. The right one in his right hand and the left one in his left hand and the [side] where the skin [used to be] was facing outwards. The third [priest stood] with the hind part and the rear [left] leg. The hind part was in his right hand and the tail was dangling between his fingers. The fourth [priest stood], with the chest and the neck. The chest in his right hand and the neck in his left hand with its ribs between his fingers. The fifth [priest stood], with the two flanks. The right one in his right hand and the left one in his left hand with the side where the skin [used to be] was facing outwards. The sixth [priests stood], with the intestines placed in a golden bowl and the feet were on top of them. The seventh [priest stood] with the [meal offering] of fine flour. The eighth [priest stood] with the chavitin. The ninth [priest stood] with the wine [for the wine libation]. They [the first six priests] went and put them from the mid-point of the ramp [to the altar] and downwards, on the west side, and they would salt them [there]. They then went down from there to the Chamber of Hewn Stone to recite the Shema. ",
|
212 |
+
"Mishnah Zeraim (Peah 8:9)",
|
213 |
+
"Someone who has fifty <i>Zuz</i> coins, and he uses them for business, he may not take. And anyone who does not need to take, but takes anyway, will not depart from the world until he will become dependent on others. And all who need to take, yet do not take, will not die from old age until he will [be enabled to] provide for others from his portion. Regarding this, scripture states, “Blessed is the man that relies on G-d, and G-d will be his security” (Jeremiah 17:7).",
|
214 |
+
"Gemara Zeraim (Berakhoth 28b)",
|
215 |
+
"The Sages taught: When Rabbi Eliezer fell ill, his students entered to visit him. They said to him: Teach us paths of life, guidelines by which to live, and we will thereby merit the life of the World-to-Come. He said to them: Be vigilant in the honor of your counterparts, and prevent your children from logic when studying verses that tend toward heresy (ge’onim), and place your children, while they are still young, between the knees of Torah scholars, and when you pray, know before Whom you stand. For doing that, you will merit the life of the World-to-Come. A similar story is told about Rabbi Eliezer’s mentor, Rabban Yoḥanan ben Zakkai: When Rabbi Yoḥanan ben Zakkai fell ill his students entered to visit him. When he saw them, he began to cry. His students said to him: Lamp of Israel, the right pillar, the mighty hammer, the man whose life’s work is the foundation of the future of the Jewish people, for what reason are you crying? With a life as complete as yours, what is upsetting you? He said to them: I cry in fear of heavenly judgment, as the judgment of the heavenly court is unlike the judgment of man. If they were leading me before a flesh and blood king whose life is temporal, who is here today and dead in the grave tomorrow; if he is angry with me, his anger is not eternal and, consequently, his punishment is not eternal; if he incarcerates me, his incarceration is not an eternal incarceration, as I might maintain my hope that I would ultimately be freed. If he kills me, his killing is not for eternity, as there is life after any death that he might decree. Moreover, I am able to appease him with words and even bribe him with money, and even so I would cry when standing before royal judgment. Now that they are leading me before the supreme King of Kings, the Holy One, Blessed be He, Who lives and endures forever and all time; if He is angry with me, His anger is eternal; if He incarcerates me, His incarceration is an eternal incarceration; and if He kills me, His killing is for eternity. I am unable to appease Him with words and bribe him with money. Moreover, but I have two paths before me, one of the Garden of Eden and one of Gehenna, and I do not know on which they are leading me; and will I not cry? His students said to him: Our teacher, bless us. He said to them: May it be His will that the fear of Heaven shall be upon you like the fear of flesh and blood. His students were puzzled and said: To that point and not beyond? Shouldn’t one fear God more? He said to them: Would that a person achieve that level of fear. Know that when one commits a transgression, he says to himself: I hope that no man will see me. ",
|
216 |
+
"Mishnah Moed (Yoma 8:9)",
|
217 |
+
"One who says, \"I will sin, and then repent, I will sin [again], and then repent,\" will not receive an opportunity to repent; [for one who says] \"I will sin, and Yom Kipur will atone,\" Yom Kippur will not atone. Yom Kippur atones for transgressions between a person and God, but for a transgression against one's neighbor, Yom Kipur cannot atone, until he appeases his neighbor. Thus R. Eleazar ben Azariah expounds the text, \"From all your sins before the Lord shall ye be clean\": For transgressions between a person and God, Yom Kippur atones, for transgressions against one's neighbor, Yom Kippur cannot atone, until he appeases his neighbor.",
|
218 |
+
"Gemara Moed (Megillah 28a)",
|
219 |
+
"Rabbi Akiva asked Rabbi Neḥunya the Great; he said to him: In the merit of which virtue were you blessed with longevity? Rabbi Neḥunya’s attendants [gavzei] came and started beating Rabbi Akiva, for they felt that he was acting disrespectfully by highlighting Rabbi Neḥunya’s old age. Rabbi Akiva ran away from them, and he climbed up and sat upon the top of a date palm. From there, he said to Rabbi Neḥunya: My teacher, I have a question about the verse concerning the daily offering that states “one lamb” (Numbers 28:4). If it is stated “lamb” in the singular, why is it also stated “one”; isn’t this superfluous? Upon hearing Rabbi Akiva’s scholarly question, Rabbi Neḥunya said to his attendants: He is clearly a young Torah scholar, let him be. Rabbi Neḥunya then addressed Rabbi Akiva’s questions. With regard to the second question, he said to him: The word “one” teaches that the lamb should be the unique one of its flock, i.e., only the best quality lamb should be used. With regard to the original question, Rabbi Neḥunya said to him: In all my days I never accepted gifts. Nor was I ever inflexible by exacting a measure of retribution against those who wronged me. And I was always openhanded with my money. The Gemara explains: I never accepted gifts; this is referring to conduct such as that of Rabbi Elazar. When they would send him gifts from the house of the Nasi, he would not take them, and when they would invite him, he would not go there, as he considered hospitality to be a type of gift. He would say to them: Is it not pleasing to you that I should live, as it is written: “He that hates gifts shall live” (Proverbs 15:27)? In contrast, it was reported about Rabbi Zeira that when they would send him gifts from the house of the Nasi, he would not accept them, but when they would invite him, he would go there. He said: They are honored by my presence; therefore my visiting is not considered like I am taking a gift from them. He also said: Nor was I ever inflexible in exacting a measure of retribution against those who wronged me. This is referring to conduct such as that which Rava said: Anyone who overlooks exacting a measure of retribution against those who wronged him, all his transgressions are removed from him, as it is stated: “He pardons iniquity and overlooks transgression” (Micah 7:18), which is homiletically read as saying: For whom does He pardon iniquity? For he who overlooks transgressions that others have committed against him. ‘I have been generous with my money’, as a Master has said, ‘Job was generous with his money; he used to leave with the shopkeeper a perutah coin of his change as a tip’.",
|
220 |
+
"Mishnah Nashim (Kethuboth 13:11)",
|
221 |
+
"All may force their family to ascend to Eretz Yisrael, i.e., one may compel his family and household to immigrate to Eretz Yisrael, but all may not remove others from Eretz Yisrael, as one may not coerce one’s family to leave. ",
|
222 |
+
"Gemara Nashim (Kethuboth 110b)",
|
223 |
+
"The Rabbis taught: A person should always reside in Eretz Yisrael, even in a city that is mostly populated by gentiles, and he should not reside outside of Eretz Yisrael, even in a city that is mostly populated by Jews. The reason is that anyone who resides in Eretz Yisrael is considered as one who has a God, and anyone who resides outside of Eretz Yisrael is considered as one who does not have a God. As it is stated: “To give to you the land of Canaan, to be your God” (Leviticus 25:38). The Gemara expresses surprise: And can it really be said that anyone who resides outside of Eretz Yisrael has no God? Rather, this comes to tell you that anyone who resides outside of Eretz Yisrael is considered as though he is engaged in idol worship. And so it says with regard to David: “For they have driven me out this day that I should not cleave to the inheritance of the Lord, saying: Go, serve other gods” (I Samuel 26:19). But who said to David: Go, serve other gods? Rather, this comes to tell you that anyone who resides outside of Eretz Yisrael is considered as though he is engaged in idol worship. ",
|
224 |
+
"(ibid. 111a) Rabbi Elazar said: Anyone who resides in Eretz Yisrael dwells without transgression, as it is stated: “And the inhabitant shall not say: I am sick; the people that dwell there shall be forgiven their iniquity” (Isaiah 33:24). ",
|
225 |
+
"Mishnah Nezikin (Eduyoth 8:7)",
|
226 |
+
"Rabbi Yehoshua said: I have a tradition from Rabbi Yochanan the son of Zakkai, who heard it from his teacher, and his teacher from his teacher - a law to Moses from Sinai! - that Eliyahu will not come to declare people pure or impure, to distance [i.e. make impure] people or to bring [into purity those who are declared impure], but rather to distance those who were brought near by force, and to bring close those who were distanced by force. The family Bet Tzreifa was across the Jordan, and Ben Tzion distanced them by force, and someone else was there and Ben Tzion brought them close by force. [It is cases] such as these [that] Eliyahu is coming to declare pure and impure, to bring near and to distance. Rabbi Yehudah says: to bring [people] close, but not to [make people] distant. Rabbi Shimon says: to resolve arguments. The Sages say: He will not come to make distant or to bring close, but to make peace in the world, as it says \"Behold, I will send you Elijah the prophet [before the coming of the great and terrible day of the LORD]. And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers\" (Malachi 3:23-24).",
|
227 |
+
"(Oktzin 3:12) Rabbi Shimon ben Chalafta said: The Holy One, blessed be He, found no vessel that can [sufficiently] hold the blessing for Israel, save for peace, as the verse says, (Psalms 29:11) \"The LORD will give strength to His People, the LORD will bless His People with peace.\" ",
|
228 |
+
"Mishnah Kodshim (Tamid 7:3)",
|
229 |
+
"They came and stood next to ben Arza [the one who played the cymbal], one on his right and one on his left.When he [the Kohen Gadol] bent and to pour [the wine], the assistant waved the flags and ben Arza swung the cymbals and the Levites began to sing. When they [the Levites] reached [the end of] a chapter [of Psalms], they would blow [a set of blasts; teki'ah, teruah and a teki'ah] and the people [that were looking on] would bow down. At the end of every chapter, they would blow a [set of blasts; teki'ah, teruah and a teki'ah]. After each set of blasts, they [the people] would bow. This is the order of the Tamid offering for the service of the House of our God, May it be His will that it be built speedily in our days. Amen. ",
|
230 |
+
"Gemara Kodshim (Menachoth 43b)",
|
231 |
+
"The Rabbis taught: The Jewish people are beloved, as the Holy One, Blessed be He, surrounded them with mitzvoth: They have phylacteries on their heads, and phylacteries on their arms, and ritual fringes on their garments, and a mezuzah for their doorways. Concerning them David said: “Seven times a day I praise You, because of Your righteous ordinances” (Psalms 119:164). This alludes to the two phylacteries, the four ritual fringes, and the mezuzah, which total seven. And when David entered the bathhouse and saw himself standing naked, he said: Woe to me that that I stand naked without any mitzvah. But once he remembered the mitzva of circumcision that was in his flesh his mind was put at ease, as he realized he was still accompanied by this mitzvah. After he left the bathhouse, he recited a song about the mitzvah of circumcision, as it is stated in the verse: “For the leader, on the Sheminith: A Psalm of David” (Psalms 12:1). This is interpreted as a psalm about circumcision, which was given to be performed on the eighth [<i>ba-Shemini</i>] day of the baby’s life. Rabbi Eliezer ben Ya’akov says: Anyone who has phylacteries on his head, phylacteries on his arm, ritual fringes on his garment, and a mezuzah on his doorway is strengthened from all sides so that he will not sin, as it is stated in the verse: “And a threefold cord is not quickly broken” (Ecclesiastes 4:12). This is interpreted as an allusion to the three mitzvoth of phylacteries, ritual fringes, and mezuzah. And the verse states: “The angel of the Lord encamps round about them that fear Him, and delivers them” (Psalms 34:8). ",
|
232 |
+
"Mishnah Taharoth (Parah 3:5)",
|
233 |
+
"If they could not find [the ashes] from [all] seven [red heifers, the seven that were made in times of the temple], they would use from six, from five, from four, from three, from two, or from one [depending on how many they found]. And who made these [seven]? The first Moses made, the second Ezra made, and five from Ezra and onward, according to Rabbi Meir. And the Sages say: Seven [were made] from Ezra and onward; and who made them? Shimon HaTzaddik and Yochanan the High Priest made two each; Elyehoeinai ben Hakof, Chanamel the Egyptian, and Yishmael ben Pi'avi each made one.",
|
234 |
+
"Gemara Taharoth (Niddah 31a)",
|
235 |
+
"R. Jose the Galilean gave the following exposition: What is the purport of the Scriptural text, I will give thanks unto Thee, for I am fearfully and wonderfully made; wonderful are Thy works; and that my soul knoweth right well? (Psalms 139:14) Come and see the contrast between the potency of the Holy One, blessed be He, and that of mortal man. If a human puts different seeds in a bed each grows in the manner of its own particular species, whereas the Holy One, blessed be He, fashions the embryo in the woman's bowels in such a manner that all grow into one and the same kind. Another exposition: If a dyer puts different ingredients into a boiler they all unite into one color, whereas the Holy One, blessed be He, fashions the embryo in a woman's bowels in a manner that each element develops in its own natural way. "
|
236 |
+
],
|
237 |
+
[
|
238 |
+
"Readings for Thursday",
|
239 |
+
"",
|
240 |
+
"(20) Elohim said, Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth, in the open canopy of the heaven. (21) And thus Elohim created the great whales, and every living creature that creeps, with which the waters teem, of its kind, and every winged bird of its kind; and Elohim saw that it was good. (22) Elohim blessed them saying, Be fruitful and multiply, fill the waters of the seas, and let the birds multiply on the earth. (23) Elohim blessed them saying, Be fruitful and multiply, fill the waters of the seas, and let the birds multiply on the earth.",
|
241 |
+
"Prophets (Ezekiel 34:25)",
|
242 |
+
"(25) And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods. (26) And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; they will be showers of blessing. (27) And the tree of the field shall yield her fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be secure in their land, and shall know that I am the Lord, when I have broken the bars of their yoke, and delivered them out of the hand of those that enslaved them. (28) And they shall no more be a prey to the nations, nor shall the beast of the land devour them; but they shall dwell in safety, and none shall make them afraid. (29) And I will raise up for them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, nor suffer any more the insult of the nations. (30) Thus shall they know that I the Lord their God am with them, and that they, the house of Yisra᾽el are my people, says the Lord God. (31) But you my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, says the Lord God.",
|
243 |
+
"Writings (Psalms 81)",
|
244 |
+
"(1) To the chief Musician upon the Gittit, Of Asaf. (2) Sing aloud to God our strength: make a joyful noise to the God of Ya῾aqov. (3) Raise a song, sound the timbrel, the sweet lyre, with the harp. (4) Blow a shofar at the new moon, at the full moon on our feast day. (5) For this is a statute for Yisra᾽el, an ordinance of the God of Ya῾aqov. (6) This he ordained in Yosef for testimony, when he went out over the land of Miżrayim. I heard the language of him whom I had not known, saying, (7) I removed his shoulder from the burden: his hands are freed from the basket. (8) Thou didst call in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meriva. (Sela.) (9) Hear, O my people, and I will testify against thee: O Yisra᾽el, if thou wilt hearken to me: (10) there shall be no strange god among thee; nor shalt thou worship any foreign deity. (11) I am the Lord thy God who brought thee out of the land of Miżrayim: open thy mouth wide, and I will fill it. (12) But my people would not hearken to my voice; and Yisra᾽el would none of me. (13) So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might follow their own counsels. (14) Oh that my people would hearken to me, and Yisra᾽el would walk in my ways! (15) I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries. (16) Let the haters of the Lord cringe before him: and their punishment should last forever. (17) But he would feed him with the finest of the wheat: and with honey out of the rock I will satisfy thee.",
|
245 |
+
"Torah (Deuteronomy 32:37)",
|
246 |
+
"",
|
247 |
+
"Mishnah (Tractate Tamid 5:1)",
|
248 |
+
"",
|
249 |
+
"Zeraim. Mishnah (Peah [?])",
|
250 |
+
"",
|
251 |
+
"Gemara (Brachot 32b:30) ",
|
252 |
+
"",
|
253 |
+
"Moed. Mishnah (Shekalim 3:2)",
|
254 |
+
"",
|
255 |
+
"Gemara (Shabbat 32a:6)",
|
256 |
+
"",
|
257 |
+
"Nashim, Mishnah (Sotah 8:1)",
|
258 |
+
"",
|
259 |
+
"Gemara (Sotah 44a:6)",
|
260 |
+
"",
|
261 |
+
"Nazikin, Mishnah (Avot 2:15)",
|
262 |
+
"",
|
263 |
+
"Gemara (Sanhedrin 92a:24)",
|
264 |
+
"",
|
265 |
+
"Kiddushim, Mishnah (Arakhin 3:4)",
|
266 |
+
"",
|
267 |
+
"Gemara (Arukhin 16a:19)",
|
268 |
+
"",
|
269 |
+
"Taharot, Mishnah (Yadayim 1:1)",
|
270 |
+
"",
|
271 |
+
"Gemara (Niddah 61b:3)",
|
272 |
+
"",
|
273 |
+
"After this say the Aseret Dibbarot, Parshat Akeidah, etc, until the request for the first day.",
|
274 |
+
"Request for Thursday",
|
275 |
+
"And when Tachanun is not said, neither is the request.",
|
276 |
+
"May it be your will Hashem our God and the God of our ancestors...",
|
277 |
+
"Another requestion for this day of creation, from the path of Kabbalah."
|
278 |
+
],
|
279 |
+
[
|
280 |
+
"",
|
281 |
+
"",
|
282 |
+
"",
|
283 |
+
"",
|
284 |
+
"",
|
285 |
+
"",
|
286 |
+
"",
|
287 |
+
"",
|
288 |
+
"",
|
289 |
+
"",
|
290 |
+
"",
|
291 |
+
"Mishnah Zeraim (Maaser Sheni 5)",
|
292 |
+
"\"Gaze from Your holy abode, from the heavens\" (Deut. 26:15). We have done what You decreed upon us, so too You do what You promised us, [to] \"gaze from Your holy abode, from the heavens, and bless Your nation, Israel\" with sons and daughters. \"And the land that You have given us\" [bless] with dew and rain and the offspring of cattle. \"Just as You have sworn to our forefathers, a land flowing with milk and honey\" so that You will give taste to the fruit. "
|
293 |
+
],
|
294 |
+
[
|
295 |
+
"(1) The heaven and earth were finished and all their array. (2) On the seventh day G-D finished the work that He had been doing, and He ceased on the seventh day from all the work that He had done. (3) And G-D blessed the seventh day and declared it holy, because on it G-D ceased from all the work of creation that he had done."
|
296 |
+
]
|
297 |
+
],
|
298 |
+
"versions": [
|
299 |
+
[
|
300 |
+
"Metsudah Publications Tanakh, 2009",
|
301 |
+
"https://www.sefaria.org/Genesis.1?ven=Metsudah_Chumash,_Metsudah_Publications,_2009&vhe=Miqra_according_to_the_Masorah&lang=bi&with=About&lang2=en"
|
302 |
+
],
|
303 |
+
[
|
304 |
+
"Sefaria Community Translation",
|
305 |
+
"https://www.sefaria.org"
|
306 |
+
],
|
307 |
+
[
|
308 |
+
"The Koren Jerusalem Bible",
|
309 |
+
"https://www.sefaria.org/Ezekiel.25?ven=The_Koren_Jerusalem_Bible&vhe=Miqra_according_to_the_Masorah&lang=bi&with=all&lang2=en"
|
310 |
+
],
|
311 |
+
[
|
312 |
+
"JPS translation of Bereshit 2:1-3",
|
313 |
+
"Sefaria's version of JPS translation of Bereshit 2:1-3"
|
314 |
+
]
|
315 |
+
],
|
316 |
+
"heTitle": "סדר מעמדות",
|
317 |
+
"categories": [
|
318 |
+
"Liturgy",
|
319 |
+
"Other Liturgy Works"
|
320 |
+
],
|
321 |
+
"sectionNames": [
|
322 |
+
"Day of Week",
|
323 |
+
"Section"
|
324 |
+
]
|
325 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Ma'amadot/Hebrew/סדר מעמדות.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)/English/Seder Tisha B'Av - English instructions.json
ADDED
@@ -0,0 +1,267 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)",
|
4 |
+
"versionSource": "https://greatneckkollel.org/",
|
5 |
+
"versionTitle": "Seder Tisha B'Av - English instructions",
|
6 |
+
"versionNotes": "",
|
7 |
+
"actualLanguage": "en",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
9 |
+
"isBaseText": false,
|
10 |
+
"isSource": false,
|
11 |
+
"direction": "ltr",
|
12 |
+
"heTitle": "סדר תשעה באב",
|
13 |
+
"categories": [
|
14 |
+
"Liturgy",
|
15 |
+
"Other Liturgy Works"
|
16 |
+
],
|
17 |
+
"text": {
|
18 |
+
"Tisha B'Av Night": {
|
19 |
+
"Al Naharot Bavel": [
|
20 |
+
"<small>We open the Parochet and leave it open until midday of 9 Av</small>",
|
21 |
+
"<small>Some say the following</small>"
|
22 |
+
],
|
23 |
+
"Oy Ki Yarad Esh": [
|
24 |
+
"<small>On Saturday night, we skip the following Kinnah</small>"
|
25 |
+
],
|
26 |
+
"Ha'azinu HaShamayim": [],
|
27 |
+
"Arvit": [
|
28 |
+
"",
|
29 |
+
"",
|
30 |
+
"",
|
31 |
+
"",
|
32 |
+
"",
|
33 |
+
"",
|
34 |
+
"",
|
35 |
+
"",
|
36 |
+
"",
|
37 |
+
"",
|
38 |
+
"",
|
39 |
+
"",
|
40 |
+
"",
|
41 |
+
"",
|
42 |
+
"<small>The Hazzan repeats and has in mind to fulfill the congregation’s obligation</small>",
|
43 |
+
"",
|
44 |
+
"",
|
45 |
+
"",
|
46 |
+
"",
|
47 |
+
"",
|
48 |
+
"",
|
49 |
+
"",
|
50 |
+
"",
|
51 |
+
"",
|
52 |
+
"<small>On Saturday night one says</small>",
|
53 |
+
"",
|
54 |
+
"",
|
55 |
+
"",
|
56 |
+
"",
|
57 |
+
"",
|
58 |
+
"",
|
59 |
+
"",
|
60 |
+
"",
|
61 |
+
"",
|
62 |
+
"",
|
63 |
+
"",
|
64 |
+
"",
|
65 |
+
"",
|
66 |
+
"",
|
67 |
+
"On fast days those who fast add the following prayer. If one forgets, do not repeat the Amida but it should be inserted after אלהי נצור",
|
68 |
+
"",
|
69 |
+
"",
|
70 |
+
"",
|
71 |
+
"",
|
72 |
+
"",
|
73 |
+
"",
|
74 |
+
"",
|
75 |
+
"<small>It is customary to recite a פסוק that corresponds to one’s name here</small>",
|
76 |
+
"",
|
77 |
+
"<small>One who forgot to recite עננו should say it here. It is customary to pray for personal requests at this point and repeat יהיו לרצון again.<b></b></small>",
|
78 |
+
"",
|
79 |
+
"",
|
80 |
+
"",
|
81 |
+
"",
|
82 |
+
"<small>If 9 Av falls out on Saturday night, we do not say the full Havdala but we say the Beracha on fire </small>"
|
83 |
+
],
|
84 |
+
"L'mi Evkeh": [
|
85 |
+
"<small>We sit on the floor and start the Kinnot</small>"
|
86 |
+
],
|
87 |
+
"Megillat Eichah": [],
|
88 |
+
"": [
|
89 |
+
[],
|
90 |
+
[
|
91 |
+
"<small>Some say the following</small>"
|
92 |
+
],
|
93 |
+
[
|
94 |
+
"",
|
95 |
+
"",
|
96 |
+
"<small>We count the amount of years from the destruction of the Temple which is 68 years less than the secular calendar</small>"
|
97 |
+
],
|
98 |
+
[],
|
99 |
+
[],
|
100 |
+
[
|
101 |
+
"<small>Some say the following</small>"
|
102 |
+
],
|
103 |
+
[],
|
104 |
+
[
|
105 |
+
"<small>Some say the following</small>"
|
106 |
+
],
|
107 |
+
[],
|
108 |
+
[],
|
109 |
+
[
|
110 |
+
"On Saturday night one says the following"
|
111 |
+
],
|
112 |
+
[],
|
113 |
+
[],
|
114 |
+
[
|
115 |
+
"<small>On Saturday night some add the following</small>"
|
116 |
+
]
|
117 |
+
],
|
118 |
+
"Aleinu": [],
|
119 |
+
"Al Heichali": [
|
120 |
+
"<small>Some add the following</small>"
|
121 |
+
]
|
122 |
+
},
|
123 |
+
"Tisha B'Av Day": [
|
124 |
+
[
|
125 |
+
"",
|
126 |
+
"• We wash our hands throughout the day only until the knuckles • We do not say hello to one another • We skip the Beracha of שעשה לי כל צרכי in the morning • We say Birkat Kohanim • Customs vary in regards to blessing Birkat Kohanim and putting on Talit and Tefillin during Shaharit • Anything in parenthesis is words of consolation and it is not read"
|
127 |
+
],
|
128 |
+
[],
|
129 |
+
[],
|
130 |
+
[],
|
131 |
+
[],
|
132 |
+
[],
|
133 |
+
[],
|
134 |
+
[],
|
135 |
+
[],
|
136 |
+
[],
|
137 |
+
[],
|
138 |
+
[],
|
139 |
+
[],
|
140 |
+
[],
|
141 |
+
[],
|
142 |
+
[],
|
143 |
+
[],
|
144 |
+
[],
|
145 |
+
[
|
146 |
+
"Some say the following"
|
147 |
+
],
|
148 |
+
[],
|
149 |
+
[],
|
150 |
+
[],
|
151 |
+
[],
|
152 |
+
[],
|
153 |
+
[],
|
154 |
+
[],
|
155 |
+
[],
|
156 |
+
[],
|
157 |
+
[
|
158 |
+
"We keep the Rimonim off the Sefer Torah • We take out the Sefer Torah toward the left which is the opposite path that is usually done • We do not do Hagbahah by Shaharit"
|
159 |
+
],
|
160 |
+
[],
|
161 |
+
[],
|
162 |
+
[
|
163 |
+
"<small>We take out the Torah and do not do Hagbahah</small>",
|
164 |
+
"",
|
165 |
+
"",
|
166 |
+
"",
|
167 |
+
"",
|
168 |
+
"",
|
169 |
+
"",
|
170 |
+
"",
|
171 |
+
"",
|
172 |
+
"",
|
173 |
+
"",
|
174 |
+
"<small>The Mashlim says Kaddish</small>",
|
175 |
+
"",
|
176 |
+
"",
|
177 |
+
"",
|
178 |
+
"",
|
179 |
+
"",
|
180 |
+
"",
|
181 |
+
"",
|
182 |
+
"",
|
183 |
+
"",
|
184 |
+
"",
|
185 |
+
"",
|
186 |
+
"",
|
187 |
+
"",
|
188 |
+
"",
|
189 |
+
"",
|
190 |
+
"",
|
191 |
+
"<small><small>Take 3 steps back and say</small></small>",
|
192 |
+
"",
|
193 |
+
"<small>When returning the Torah one says עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל instead of יְהַלְלוּ</small>",
|
194 |
+
"",
|
195 |
+
"<small>We finish Shaharit like a normal day</small>",
|
196 |
+
"",
|
197 |
+
"<small>We start Mincha like regular. We take out the Torah and read what is read on every fast day. Only one who is fasting may receive an Aliyah. We add a הפטרה of שובה ישראל In the Amida we add נחם in the blessing of תשכון and Anenu in Shome Tefillah. After the Hazara we say </small>",
|
198 |
+
"",
|
199 |
+
"",
|
200 |
+
"",
|
201 |
+
"",
|
202 |
+
"",
|
203 |
+
"",
|
204 |
+
"",
|
205 |
+
"",
|
206 |
+
"",
|
207 |
+
"",
|
208 |
+
"",
|
209 |
+
"",
|
210 |
+
"<small><small>Take 3 steps back and say</small></small>"
|
211 |
+
]
|
212 |
+
]
|
213 |
+
},
|
214 |
+
"schema": {
|
215 |
+
"heTitle": "סדר תשעה באב",
|
216 |
+
"enTitle": "Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)",
|
217 |
+
"key": "Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)",
|
218 |
+
"nodes": [
|
219 |
+
{
|
220 |
+
"heTitle": "ליל תשעה באב",
|
221 |
+
"enTitle": "Tisha B'Av Night",
|
222 |
+
"nodes": [
|
223 |
+
{
|
224 |
+
"heTitle": "על נהרות בבל",
|
225 |
+
"enTitle": "Al Naharot Bavel"
|
226 |
+
},
|
227 |
+
{
|
228 |
+
"heTitle": "אוי כי ירד אש",
|
229 |
+
"enTitle": "Oy Ki Yarad Esh"
|
230 |
+
},
|
231 |
+
{
|
232 |
+
"heTitle": "האזינו השמים",
|
233 |
+
"enTitle": "Ha'azinu HaShamayim"
|
234 |
+
},
|
235 |
+
{
|
236 |
+
"heTitle": "ערבית",
|
237 |
+
"enTitle": "Arvit"
|
238 |
+
},
|
239 |
+
{
|
240 |
+
"heTitle": "למי אבכה",
|
241 |
+
"enTitle": "L'mi Evkeh"
|
242 |
+
},
|
243 |
+
{
|
244 |
+
"heTitle": "מגילת איכה",
|
245 |
+
"enTitle": "Megillat Eichah"
|
246 |
+
},
|
247 |
+
{
|
248 |
+
"heTitle": "",
|
249 |
+
"enTitle": ""
|
250 |
+
},
|
251 |
+
{
|
252 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
253 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
254 |
+
},
|
255 |
+
{
|
256 |
+
"heTitle": "על היכלי",
|
257 |
+
"enTitle": "Al Heichali"
|
258 |
+
}
|
259 |
+
]
|
260 |
+
},
|
261 |
+
{
|
262 |
+
"heTitle": "יום תשעה באב",
|
263 |
+
"enTitle": "Tisha B'Av Day"
|
264 |
+
}
|
265 |
+
]
|
266 |
+
}
|
267 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,239 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"actualLanguage": "en",
|
7 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
8 |
+
"isBaseText": false,
|
9 |
+
"isSource": false,
|
10 |
+
"direction": "ltr",
|
11 |
+
"heTitle": "סדר תשעה באב",
|
12 |
+
"categories": [
|
13 |
+
"Liturgy",
|
14 |
+
"Other Liturgy Works"
|
15 |
+
],
|
16 |
+
"text": {
|
17 |
+
"Tisha B'Av Night": {
|
18 |
+
"Al Naharot Bavel": [
|
19 |
+
"",
|
20 |
+
"",
|
21 |
+
"On the rivers of Babylon, the beauty of our lights darkened",
|
22 |
+
"The noise of our cries, shut down the voice of our trumpets",
|
23 |
+
"The daughters of Babylon are happy. The find our bitterness tasty.",
|
24 |
+
"And we are by the poplars. There we hang our lyres.",
|
25 |
+
"By the rivers of Babylon, there we sat, sat and wept, as we thought of Zion. There on the poplars we hung up our lyres, for our captors asked us there for songs, our tormentors, for amusement, “Sing us one of the songs of Zion.” How can we sing a song of the LORD on alien soil? If I forget you, O Jerusalem, let my right hand wither; let my tongue stick to my palate if I cease to think of you, if I do not keep Jerusalem in memory even at my happiest hour. Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem’s fall; how they cried, “Strip her, strip her to her very foundations!” Fair Babylon, you predator, a blessing on him who repays you in kind what you have inflicted on us; a blessing on him who seizes your babies and dashes them against the rocks!"
|
26 |
+
],
|
27 |
+
"Oy Ki Yarad Esh": [
|
28 |
+
"",
|
29 |
+
"Alas for fire came from the sky. To Jerusalem. My eye, my eye is full of water.",
|
30 |
+
"Holy castle, how did it become wilderness? Oh heaven dweller, why? The daughter of the king is a slave. The harlot is in the eyes. To Jerusalem. My eye, my eye is full of water.",
|
31 |
+
"The month of Av darkened the sun. It's the one when Aharon died. And the splendid city was destroyed twice. To Jerusalem. My eye, my eye is full of water.",
|
32 |
+
"The night is bitter. It's a night of crying. He destroyed us, God who took us from Egypt. To Jerusalem. My eye, my eye is full of water.",
|
33 |
+
"(May my light, God, shine like dawn. He'll throw his anger on the wicked. And choose His people. He who chose Jerusalem). <br>Note: I could not preserve the rhyming scheme. In most stanzas it is three identical syllables, followed by a verse that ends with -aim, and then the -aim twice again in the refrain. In the first stanza it is just three -aim, and in the last stanza the refrain does not appear."
|
34 |
+
],
|
35 |
+
"Ha'azinu HaShamayim": [],
|
36 |
+
"Arvit": [],
|
37 |
+
"L'mi Evkeh": [
|
38 |
+
"",
|
39 |
+
"To whom I cry and raise my hands and in my crying express bitterness and my innards are stirred up. The mikdash, aron, and cherubim that the ravens and kipod bird nest there. And the duchan that was prepared eternally for the Levites to sing to God with joy. They were from heaven - The leaves [of parchment in] the urim and tumim The kohanim on watch [in the mikdash]. And on the death of the wise ones, [who are] the house of God Magicians and sorcerers came [in their place]. Alas! The light of halacha dimmed. And the Talmud sits solitary. Who remains to study it? And the secrets of Torah - who will bring them to light? And what great men of the generation will be distressed over this? Disgraced ones fell, children and babies. There's nobody to raise them up, nobody to have pity and mercy on them. On this I wail, every day and every night, in mourning over the enormous pain of all this. With bitterness, I wail, and as a fellow sufferer, I call to the kipod bird with tears. Please have mercy on the dust of Zion. I cease the sound of my joyous singing, and I lament \"Alas! She sits in solitude.\""
|
40 |
+
],
|
41 |
+
"Megillat Eichah": [],
|
42 |
+
"": [
|
43 |
+
[
|
44 |
+
"Then because of our sins, the Beit HaMikdash was destroyed, and in our sins the heichal was burned. In the city that was unified, eulogies were tied together, and the host of the heavens raised their voices in lamentation. Also, the tribes of Yaakov cried on high, the constellations shed tears. The flags of Yeshurun covered their heads [the constellations] Kimah and Orion darkened their faces. Our fathers pleaded, but it was like God didn't hear. The children cried out, but their Father didn't answer. And the voice of the turtledove cried out in bitterness, but the faithful shepherd didn't incline an ear. Holy seed wrapped themselves in sackcloth, and the host of the heavens donned sackcloth. The sun and the moon darkened, and the stars gathered in their light."
|
45 |
+
],
|
46 |
+
[],
|
47 |
+
[],
|
48 |
+
[],
|
49 |
+
[],
|
50 |
+
[],
|
51 |
+
[
|
52 |
+
"Tonight my children cry and wail. The night my house was destroyed and my palace burned. And all of the house of Israel groans in grief. They cry over the fire that Hashem burned.",
|
53 |
+
"Tonight, five harsh things were brought upon me: It was decreed on our ancestors and they were punished. That they would not enter into the holy land. And the temple was destroyed and also plowed over -- the first temple and the second, the old one and the new one. And the city of Beitar was trapped -- it became the object of the snare and stumbling block. Tonight, because of it came from Hashem, they cry over the fire that Hashem burned.",
|
54 |
+
"Tonight, wailing, bitterness, poverty, and isolation. Today she is forsaken from the house of her father, and the time of her crying is lengthened. She wails dirges because her house was destroyed in a consuming fire, and coals were a flame were sent by Hashem. They cry over the fire that Hashem burned.",
|
55 |
+
"Tonight I was exiled, and my house was destroyed. On the 9th of the month [of Av] at the time of Ma'ariv. I was on my watch, the watch of Yehoyariv, and the enemy entered and offered his sacrifices, and he came into the Mikdash, which Hashem had commanded that he may not do. They cry over the fire that Hashem burned."
|
56 |
+
],
|
57 |
+
[
|
58 |
+
"",
|
59 |
+
"Each year on this night, I arrange my lamentations, becuase the faithful city has become like a widow.",
|
60 |
+
"On it I cry and moan, and on it I become angry. We raise up our mourning from ancient days.",
|
61 |
+
"Tonight of all nights, we assemble to sing dirges. An on it we drank the cup of poison -- the way of Zion is mourning.",
|
62 |
+
"The night the Rock [Hashem] commanded his anger and sent a destroying fire, he put an end in our ruins, and he dimmed tonight's lofty stars.",
|
63 |
+
"I am an unfortunate man to see this woe and suffering. Tonight my wickedness was repaid -- Hashem destroyed without mercy.",
|
64 |
+
"Tonight this befell the watchtower int he darkness, and the respected ones in the nations sit in humiliation, taking the darkness."
|
65 |
+
],
|
66 |
+
[
|
67 |
+
"For this our heart was faint, for these things our eyes dimmed.",
|
68 |
+
"On the desolation of our holy city Tonight we feel our sorrow an our joy is overturned.",
|
69 |
+
"On the wondrous city that was made desolate, to the Torah and its commandments which we shut out from our ears.",
|
70 |
+
"Our heichal was disheveled so we raise our ears in bitterness on the day our desecration multiplied. Oy! what has come upon us.",
|
71 |
+
"And the alter and ark perished when [Hashem's] anger grew stronger. I picked up a strange voice in my throat in the house of our lord.",
|
72 |
+
"Our strength weakened and we stumbled from the force of our oppressor we fell. We have become a cautionary tale and a mockery to our neighbors.",
|
73 |
+
"We have been forgotten from the heart like a dead man. Our oppressor has sheared and mauled us. We scream from the provocation of our enemy to God who doesn't answer us.",
|
74 |
+
"Our distress came suddenly and our hands were weakened and the hands of our oppressors strengthened and in His flaring wrath, He sold us.\n"
|
75 |
+
],
|
76 |
+
[],
|
77 |
+
[],
|
78 |
+
[
|
79 |
+
"Remember, Hashem, Yehuda and Efraim, whose blood was spilled like water.",
|
80 |
+
"Surrounding, surrounding Jerusalem",
|
81 |
+
"Remember, Hashem, the one you called your anointed whose body you made like a sieve there wasn't a remaining arrow they didn't shoot into him to break the softness of his hands. Surrounding, surrounding Jerusalem.",
|
82 |
+
"Remember, Hashem, the eighty thousand kohanim who fled and went to the Ishmaelites. When they saw them, they set up tents for them with food, and stuff their carcasses and they quenched their thirst without water. Surrounding, surrounding Jerusalem.",
|
83 |
+
"Remember, Hashem, the fathers and their children, who the evil head butcher [Nebuzaradan] killed. With the blood of the kohen who offered sacrifices and trapped them like birds in a snare. From this destruction, spare their ears. Surrounding, surrounding Jerusalem.",
|
84 |
+
"Remember, Hashem, the modest widow whose seven sons were killed by the children of injustice - the evil kingdom of Greece. She, herself, fell and declined. On this, all my innards stirred. Surrounding, surrounding Jerusalem.",
|
85 |
+
"Remember, Hashem, the ten martyrs who fell by the hands of harsh kings to the sword and to the flame. They were skinned like lambs and goats to sanctify the name of the one who dwells on high. Surrounding, surrounding Jerusalem.\n"
|
86 |
+
],
|
87 |
+
[
|
88 |
+
"To you, holy nation, I ask of you questions:",
|
89 |
+
"Why is this night different from all other nights?",
|
90 |
+
"On Pesach night we eat matzah on marror. Why, now, on this night, are we satiated on scorn and bitterness? On the death of kosher ones and the seed of the upright. Therefore with tears of bitterness, I raise my voice like sick people do.",
|
91 |
+
"Why is this night different from all other nights?",
|
92 |
+
"On Pesach night, the table is set with joy. Why now, in our sins, on this night, is there the voice of sighing? Because now we have not found rest for the soles of our feet. Oy! Because misfortune has come, I will forget forgiveness. Why is this night different from all other nights?",
|
93 |
+
"On Pesach night, we drink cups [of wine] for a blessing. Why now, on this night do we read megillat Eichah [the book of Lamentations]? Why do I sit in this exile, having come from my land in embarrassment. Thus on this I raise my voice in wailing. Why is this night different from all other nights?",
|
94 |
+
"On Pesach night, we always read the Haggadah. Why now, on this night do we cry short and bitter cries? Oy! Because during my life the time came that we were ordered [to leave] Oy! On the desirable city and on the houses of prayer. Why is this night different from all other nights?",
|
95 |
+
"On Pesach night, we always finish Hallel. Why now, on this night do we eulogize and wail. Because, in our sins, we can't pray because the Beit HaMikdash has been desecrated and the Heichal destroyed. Why is this night different from all other nights?",
|
96 |
+
"On Pesach night we say \"pour out [your wrath upon the nations]\" in song. Why now, on this night, do we drink wormwood, hemlock, and bitterness? Oy! Because joy is absent, and the way of Zion is mourning.",
|
97 |
+
"Why is this night different from all other nights?"
|
98 |
+
]
|
99 |
+
],
|
100 |
+
"Aleinu": [],
|
101 |
+
"Al Heichali": []
|
102 |
+
},
|
103 |
+
"Tisha B'Av Day": [
|
104 |
+
[],
|
105 |
+
[],
|
106 |
+
[
|
107 |
+
"I have heard the daughter of Zion, her embittered words I wail because I drank from the cup and found its dregs. I gnaw over the grace of the Shechinah, that its light has been darkened like a young woman who girds herself with sackcloth over her husband of her youth. You wail, oh forest of Lebanon, your cedars have been consumed by fire. The gate of Zion mourns, because God brought this end. The courtyard wallows [in despair], because the elevation offering has ceased. The chamber [of hewn stone] sings dirges because there is no Sanhedrin.",
|
108 |
+
"I gnaw over the grace of the Shechinah, that its light has been darkened like a young woman who girds herself with sackcloth over her husband of her youth.",
|
109 |
+
"The chamber called \"Birah\" weeps, \"Oy!\" over the children of Aharon. The house of the holy of holies: \"Oy!\" over the hiding of the ark. The parochet screams out \"there is no advantage to my [being here]\" because savages have seen it and revealed its secrets.",
|
110 |
+
"I gnaw over the grace of the Shechinah, that its light has been darkened like a young woman who girds herself with sackcloth over her husband of her youth.",
|
111 |
+
"And the incense pan sings dirges \"Where are the fragrant incense?\" Aharon's heart is torn over the Urim and Tumim. The altar is angry about the Elevation offerings and Peace offerings, \"Why don't you prepare the order [of these offerings] in their time?\"",
|
112 |
+
"I gnaw over the grace of the Shechinah, that its light has been darkened like a young woman who girds herself with sackcloth over her husband of her youth.",
|
113 |
+
"The lyre of the levi'im wails \"who will rouse my melodies?\" The pure menorah asks \"who will kindle my lamps?\" The tent complains \"nobody establishes my walls.\" The Torah thunders because they have ceased to support it.",
|
114 |
+
"I gnaw over the grace of the Shechinah, that its light has been darkened like a young woman who girds herself with sackcloth over her husband of her youth.",
|
115 |
+
"The shulchan's anticipation is desecrated \"Nobody is setting out [my showbreads].\" The kohanim pronounce \"Alas! The service has ceased.\" On this the daughter of my people cries -- because of her oppressors, her leaders have been captured."
|
116 |
+
],
|
117 |
+
[
|
118 |
+
"The seraphim stopped their song, and the chayot and ofanim stopped their watch on the day the decree was finalized and sealed the angels of peace began weeping bitter tears. And the stars darkened at their leaving and the host of the heavens donned sackcloth and the chayot wailed and cried with the ofanim opposite them. The day the strangers' hand grew strong in the mikdash and you burned a fire in the inner sanctuary two wings of the chayot were removed and in the straits I converge dirges. (My beloved, when will you return to the refuge (of the beit Hamikdash) and return the hearts of fathers to their children? When will the faithful praise and revere you, and the chayot and ofanim sanctify you? The serafim in words and the ofanim with song the angels of peace cry bitterly and scream with an embittered heart and call to each other and say [Kedushah].)"
|
119 |
+
],
|
120 |
+
[],
|
121 |
+
[],
|
122 |
+
[],
|
123 |
+
[],
|
124 |
+
[],
|
125 |
+
[],
|
126 |
+
[],
|
127 |
+
[],
|
128 |
+
[
|
129 |
+
"I ask of you a question, oh faithful nation",
|
130 |
+
"Why is today different from the rest of the year?",
|
131 |
+
"On Pesach day, we pray in a pleasant voice. Why now, in our sins, does our voice wail like a raven. Because the holy city is destroyed, by spears and the sword. Why has she become like a prostitute, the faithful city? Why is today different from the rest of the year?",
|
132 |
+
"On Pesach day, all of Israel is joyous. Why now, in our sins, are we groaning in mourning? Because the faithful are like leaves [which have been eaten by] the worm, killed by the head of the butchers. The day had been bitter like wormwood to the faithful nation. Why is today different from the rest of the year?",
|
133 |
+
"In times of old, the tribes of Israel were princes. Why now, in our sins, are we abandoned to the hands of strangers, and to the children of Moav and Hagar to be destroyed and plundered? We are refuted by him every year, the nation of little faith. Why is today different from the rest of the year?",
|
134 |
+
"In times of old, we were the head of nations. Why now, in our sins, are we beneath all of the nations -- Exiled and distressed in the hands of men of blood? Until when and where will this great nation be like a widow? Why is today different from the rest of the year?"
|
135 |
+
],
|
136 |
+
[],
|
137 |
+
[],
|
138 |
+
[
|
139 |
+
"The daughter of my people wails in her sorrow, about Chanah and her seven sons, because all seven were slaughtered before her eyes, and she fell and died on her sons.",
|
140 |
+
"And she fell and died on her sons.",
|
141 |
+
"They were pressured to forsake God and serve Bel, and to testify against the one who created the world. \"How could you forsake the inheritance of Hevel over the cruel?\" And the tears of a mother fall on her face.",
|
142 |
+
"And she fell and died on her sons.",
|
143 |
+
"To the first, the cruel slaughterer asked \"If you desire this foreign god and bow to it, I will honor you and crown you as king.\" [And the first son answered] \"How can I forsake God, whose strength is universal?\" With the sword, he was decapitated, and his mother's tranquility shattered. And she fell and died on her sons.",
|
144 |
+
"To the second they tried to appeal to the strength of his spirit. \"Worship my idol because of the strength of its right hand.\" [The second son answered] \"I will serve none other than the One who dwells alone on high, who redeems his treasure from their oppressor.\"",
|
145 |
+
"And she fell and died on her sons.",
|
146 |
+
"To the youngest, the king offered \"bow down and pick up my ring from in front of this idol.\" Don't disparage and disgrace my law, and don't let my assistance thing you violated my word, and that I swore a false oath.\" He answered him \"with my tongue I will answer.\"",
|
147 |
+
"(A voice is heard screaming in the heavens, \"Praiseworthy are you, seven sons of Chanah. Your inheritance in Gan Eden is prepared because you served your God with faith. Your joyous mother is in Gan Eden with her sons.\")"
|
148 |
+
],
|
149 |
+
[],
|
150 |
+
[],
|
151 |
+
[],
|
152 |
+
[],
|
153 |
+
[],
|
154 |
+
[],
|
155 |
+
[],
|
156 |
+
[],
|
157 |
+
[],
|
158 |
+
[],
|
159 |
+
[],
|
160 |
+
[],
|
161 |
+
[
|
162 |
+
"",
|
163 |
+
"On my heichal, I will cry day and night. And on the glory of Jerusalem, the praised city.",
|
164 |
+
"My soul cries over the double destruction, the lovely land, the lovely Jerusalem and on her nation which went into exileץ And on the glory of Jerusalem, the praised city.",
|
165 |
+
"The house of my glory the enemy put to desolation they returned to my hand Nevayot and desolation. on this I cry constantly with the sound of wailing. And on the glory of Jerusalem, the praised city.",
|
166 |
+
"I mourn you, Torah, because your glory has been desecrated. Your crown has fallen since the day your house was destroyed. And I raise up dirges about Aholivah and Aholah. And on the glory of Jerusalem, the praised city.",
|
167 |
+
"(Be strong, my nation -- I will quickly rebuild your [inner] sanctuary I will wear vengeance, and I will restore your captivity Within the heichal, I will rest as in times of old Then Torah and prayer will come forth from Zion.)"
|
168 |
+
],
|
169 |
+
[
|
170 |
+
"I mourn and praise the Torah of Yekutiel and I don sackcloth and rope on the exile of Ariel Who are steeped in troubles between Edom and Yishmael I cry on the death of the holy nation, the nation of God. Because the sword has eaten the remnant of Israel",
|
171 |
+
"I mourn and praise the holy Torah To the land of Israel, the head of all lands And the many sins for which she was conquered I cry over the holy mountain, the desolation of Harel.",
|
172 |
+
"Because the sword has eaten the remnant of Israel",
|
173 |
+
"I mourn and praise the perfect Torah on the Beit HaMikdash that aliens entered It was dispatched with fire -- with anger and rage. I cry on this with tears and (?).",
|
174 |
+
"Because the sword has eaten the remnant of Israel"
|
175 |
+
],
|
176 |
+
[
|
177 |
+
"Arise and mourn, oh Torah! and I make dirges of remembrance on the 9th of Av, day of trouble and tumult, the day of anger -- the day anger flared up against me and the [inner] sanctuary and courtyard were destroyed.",
|
178 |
+
"A loud and bitter scream -- this is the decree of the Torah",
|
179 |
+
"I ask, please, in my great sorrow. Where is the camp of the Shechinah, and the house of the Levi'im and their platform, and were are the men of faith? Where is your face? Where is the the glory of the faithful city? How could she become a prostitute? Most holy, for this your heart cries out in bitterness, like the heart of a woman in distress. A loud and bitter scream -- this is the decree of the Torah",
|
180 |
+
"Where are the heads of the yeshivot, and where is your Sanhedrin? And where are those who walk the roads for the glory of your rays to shine? And where are the paths of return for those who ask of your secrets and for the thousands of myriads who explain your orders? They are all arrested in exile, they have gone into the hand of men of trouble. A loud and bitter scream -- this is the decree of the Torah",
|
181 |
+
"Where are those who offered sacrifices and where are those who made oils and where are those who arranged the pieces and those who knew the secret of the showbreads? The head of the butchers came, and killed fathers and sons and we morn openings that the assistants arranged because God called out his destruction, and shot the arrow of his anger.",
|
182 |
+
"A loud and bitter scream -- this is the decree of the Torah"
|
183 |
+
]
|
184 |
+
]
|
185 |
+
},
|
186 |
+
"schema": {
|
187 |
+
"heTitle": "סדר תשעה באב",
|
188 |
+
"enTitle": "Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)",
|
189 |
+
"key": "Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)",
|
190 |
+
"nodes": [
|
191 |
+
{
|
192 |
+
"heTitle": "ליל תשעה באב",
|
193 |
+
"enTitle": "Tisha B'Av Night",
|
194 |
+
"nodes": [
|
195 |
+
{
|
196 |
+
"heTitle": "על נהרות בבל",
|
197 |
+
"enTitle": "Al Naharot Bavel"
|
198 |
+
},
|
199 |
+
{
|
200 |
+
"heTitle": "אוי כי ירד אש",
|
201 |
+
"enTitle": "Oy Ki Yarad Esh"
|
202 |
+
},
|
203 |
+
{
|
204 |
+
"heTitle": "האזינו השמים",
|
205 |
+
"enTitle": "Ha'azinu HaShamayim"
|
206 |
+
},
|
207 |
+
{
|
208 |
+
"heTitle": "ערבית",
|
209 |
+
"enTitle": "Arvit"
|
210 |
+
},
|
211 |
+
{
|
212 |
+
"heTitle": "למי אבכה",
|
213 |
+
"enTitle": "L'mi Evkeh"
|
214 |
+
},
|
215 |
+
{
|
216 |
+
"heTitle": "מגילת איכה",
|
217 |
+
"enTitle": "Megillat Eichah"
|
218 |
+
},
|
219 |
+
{
|
220 |
+
"heTitle": "",
|
221 |
+
"enTitle": ""
|
222 |
+
},
|
223 |
+
{
|
224 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
225 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
226 |
+
},
|
227 |
+
{
|
228 |
+
"heTitle": "על היכלי",
|
229 |
+
"enTitle": "Al Heichali"
|
230 |
+
}
|
231 |
+
]
|
232 |
+
},
|
233 |
+
{
|
234 |
+
"heTitle": "יום תשעה באב",
|
235 |
+
"enTitle": "Tisha B'Av Day"
|
236 |
+
}
|
237 |
+
]
|
238 |
+
}
|
239 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,370 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Seder_Tisha_B'Av_(Edot_HaMizrach)",
|
6 |
+
"text": {
|
7 |
+
"Tisha B'Av Night": {
|
8 |
+
"Al Naharot Bavel": [
|
9 |
+
"<small>We open the Parochet and leave it open until midday of 9 Av</small>",
|
10 |
+
"<small>Some say the following</small>",
|
11 |
+
"On the rivers of Babylon, the beauty of our lights darkened",
|
12 |
+
"The noise of our cries, shut down the voice of our trumpets",
|
13 |
+
"The daughters of Babylon are happy. The find our bitterness tasty.",
|
14 |
+
"And we are by the poplars. There we hang our lyres.",
|
15 |
+
"By the rivers of Babylon, there we sat, sat and wept, as we thought of Zion. There on the poplars we hung up our lyres, for our captors asked us there for songs, our tormentors, for amusement, “Sing us one of the songs of Zion.” How can we sing a song of the LORD on alien soil? If I forget you, O Jerusalem, let my right hand wither; let my tongue stick to my palate if I cease to think of you, if I do not keep Jerusalem in memory even at my happiest hour. Remember, O LORD, against the Edomites the day of Jerusalem’s fall; how they cried, “Strip her, strip her to her very foundations!” Fair Babylon, you predator, a blessing on him who repays you in kind what you have inflicted on us; a blessing on him who seizes your babies and dashes them against the rocks!"
|
16 |
+
],
|
17 |
+
"Oy Ki Yarad Esh": [
|
18 |
+
"<small>On Saturday night, we skip the following Kinnah</small>",
|
19 |
+
"Alas for fire came from the sky. To Jerusalem. My eye, my eye is full of water.",
|
20 |
+
"Holy castle, how did it become wilderness? Oh heaven dweller, why? The daughter of the king is a slave. The harlot is in the eyes. To Jerusalem. My eye, my eye is full of water.",
|
21 |
+
"The month of Av darkened the sun. It's the one when Aharon died. And the splendid city was destroyed twice. To Jerusalem. My eye, my eye is full of water.",
|
22 |
+
"The night is bitter. It's a night of crying. He destroyed us, God who took us from Egypt. To Jerusalem. My eye, my eye is full of water.",
|
23 |
+
"(May my light, God, shine like dawn. He'll throw his anger on the wicked. And choose His people. He who chose Jerusalem). <br>Note: I could not preserve the rhyming scheme. In most stanzas it is three identical syllables, followed by a verse that ends with -aim, and then the -aim twice again in the refrain. In the first stanza it is just three -aim, and in the last stanza the refrain does not appear."
|
24 |
+
],
|
25 |
+
"Ha'azinu HaShamayim": [],
|
26 |
+
"Arvit": [
|
27 |
+
"",
|
28 |
+
"",
|
29 |
+
"",
|
30 |
+
"",
|
31 |
+
"",
|
32 |
+
"",
|
33 |
+
"",
|
34 |
+
"",
|
35 |
+
"",
|
36 |
+
"",
|
37 |
+
"",
|
38 |
+
"",
|
39 |
+
"",
|
40 |
+
"",
|
41 |
+
"<small>The Hazzan repeats and has in mind to fulfill the congregation’s obligation</small>",
|
42 |
+
"",
|
43 |
+
"",
|
44 |
+
"",
|
45 |
+
"",
|
46 |
+
"",
|
47 |
+
"",
|
48 |
+
"",
|
49 |
+
"",
|
50 |
+
"",
|
51 |
+
"<small>On Saturday night one says</small>",
|
52 |
+
"",
|
53 |
+
"",
|
54 |
+
"",
|
55 |
+
"",
|
56 |
+
"",
|
57 |
+
"",
|
58 |
+
"",
|
59 |
+
"",
|
60 |
+
"",
|
61 |
+
"",
|
62 |
+
"",
|
63 |
+
"",
|
64 |
+
"",
|
65 |
+
"",
|
66 |
+
"On fast days those who fast add the following prayer. If one forgets, do not repeat the Amida but it should be inserted after אלהי נצור",
|
67 |
+
"",
|
68 |
+
"",
|
69 |
+
"",
|
70 |
+
"",
|
71 |
+
"",
|
72 |
+
"",
|
73 |
+
"",
|
74 |
+
"<small>It is customary to recite a פסוק that corresponds to one’s name here</small>",
|
75 |
+
"",
|
76 |
+
"<small>One who forgot to recite עננו should say it here. It is customary to pray for personal requests at this point and repeat יהיו לרצון again.<b></b></small>",
|
77 |
+
"",
|
78 |
+
"",
|
79 |
+
"",
|
80 |
+
"",
|
81 |
+
"<small>If 9 Av falls out on Saturday night, we do not say the full Havdala but we say the Beracha on fire </small>"
|
82 |
+
],
|
83 |
+
"L'mi Evkeh": [
|
84 |
+
"<small>We sit on the floor and start the Kinnot</small>",
|
85 |
+
"To whom I cry and raise my hands and in my crying express bitterness and my innards are stirred up. The mikdash, aron, and cherubim that the ravens and kipod bird nest there. And the duchan that was prepared eternally for the Levites to sing to God with joy. They were from heaven - The leaves [of parchment in] the urim and tumim The kohanim on watch [in the mikdash]. And on the death of the wise ones, [who are] the house of God Magicians and sorcerers came [in their place]. Alas! The light of halacha dimmed. And the Talmud sits solitary. Who remains to study it? And the secrets of Torah - who will bring them to light? And what great men of the generation will be distressed over this? Disgraced ones fell, children and babies. There's nobody to raise them up, nobody to have pity and mercy on them. On this I wail, every day and every night, in mourning over the enormous pain of all this. With bitterness, I wail, and as a fellow sufferer, I call to the kipod bird with tears. Please have mercy on the dust of Zion. I cease the sound of my joyous singing, and I lament \"Alas! She sits in solitude.\""
|
86 |
+
],
|
87 |
+
"Megillat Eichah": [],
|
88 |
+
"": [
|
89 |
+
[
|
90 |
+
"Then because of our sins, the Beit HaMikdash was destroyed, and in our sins the heichal was burned. In the city that was unified, eulogies were tied together, and the host of the heavens raised their voices in lamentation. Also, the tribes of Yaakov cried on high, the constellations shed tears. The flags of Yeshurun covered their heads [the constellations] Kimah and Orion darkened their faces. Our fathers pleaded, but it was like God didn't hear. The children cried out, but their Father didn't answer. And the voice of the turtledove cried out in bitterness, but the faithful shepherd didn't incline an ear. Holy seed wrapped themselves in sackcloth, and the host of the heavens donned sackcloth. The sun and the moon darkened, and the stars gathered in their light."
|
91 |
+
],
|
92 |
+
[
|
93 |
+
"<small>Some say the following</small>"
|
94 |
+
],
|
95 |
+
[
|
96 |
+
"",
|
97 |
+
"",
|
98 |
+
"<small>We count the amount of years from the destruction of the Temple which is 68 years less than the secular calendar</small>"
|
99 |
+
],
|
100 |
+
[],
|
101 |
+
[],
|
102 |
+
[
|
103 |
+
"<small>Some say the following</small>"
|
104 |
+
],
|
105 |
+
[
|
106 |
+
"Tonight my children cry and wail. The night my house was destroyed and my palace burned. And all of the house of Israel groans in grief. They cry over the fire that Hashem burned.",
|
107 |
+
"Tonight, five harsh things were brought upon me: It was decreed on our ancestors and they were punished. That they would not enter into the holy land. And the temple was destroyed and also plowed over -- the first temple and the second, the old one and the new one. And the city of Beitar was trapped -- it became the object of the snare and stumbling block. Tonight, because of it came from Hashem, they cry over the fire that Hashem burned.",
|
108 |
+
"Tonight, wailing, bitterness, poverty, and isolation. Today she is forsaken from the house of her father, and the time of her crying is lengthened. She wails dirges because her house was destroyed in a consuming fire, and coals were a flame were sent by Hashem. They cry over the fire that Hashem burned.",
|
109 |
+
"Tonight I was exiled, and my house was destroyed. On the 9th of the month [of Av] at the time of Ma'ariv. I was on my watch, the watch of Yehoyariv, and the enemy entered and offered his sacrifices, and he came into the Mikdash, which Hashem had commanded that he may not do. They cry over the fire that Hashem burned."
|
110 |
+
],
|
111 |
+
[
|
112 |
+
"<small>Some say the following</small>",
|
113 |
+
"Each year on this night, I arrange my lamentations, becuase the faithful city has become like a widow.",
|
114 |
+
"On it I cry and moan, and on it I become angry. We raise up our mourning from ancient days.",
|
115 |
+
"Tonight of all nights, we assemble to sing dirges. An on it we drank the cup of poison -- the way of Zion is mourning.",
|
116 |
+
"The night the Rock [Hashem] commanded his anger and sent a destroying fire, he put an end in our ruins, and he dimmed tonight's lofty stars.",
|
117 |
+
"I am an unfortunate man to see this woe and suffering. Tonight my wickedness was repaid -- Hashem destroyed without mercy.",
|
118 |
+
"Tonight this befell the watchtower int he darkness, and the respected ones in the nations sit in humiliation, taking the darkness."
|
119 |
+
],
|
120 |
+
[
|
121 |
+
"For this our heart was faint, for these things our eyes dimmed.",
|
122 |
+
"On the desolation of our holy city Tonight we feel our sorrow an our joy is overturned.",
|
123 |
+
"On the wondrous city that was made desolate, to the Torah and its commandments which we shut out from our ears.",
|
124 |
+
"Our heichal was disheveled so we raise our ears in bitterness on the day our desecration multiplied. Oy! what has come upon us.",
|
125 |
+
"And the alter and ark perished when [Hashem's] anger grew stronger. I picked up a strange voice in my throat in the house of our lord.",
|
126 |
+
"Our strength weakened and we stumbled from the force of our oppressor we fell. We have become a cautionary tale and a mockery to our neighbors.",
|
127 |
+
"We have been forgotten from the heart like a dead man. Our oppressor has sheared and mauled us. We scream from the provocation of our enemy to God who doesn't answer us.",
|
128 |
+
"Our distress came suddenly and our hands were weakened and the hands of our oppressors strengthened and in His flaring wrath, He sold us.\n"
|
129 |
+
],
|
130 |
+
[],
|
131 |
+
[
|
132 |
+
"On Saturday night one says the following"
|
133 |
+
],
|
134 |
+
[
|
135 |
+
"Remember, Hashem, Yehuda and Efraim, whose blood was spilled like water.",
|
136 |
+
"Surrounding, surrounding Jerusalem",
|
137 |
+
"Remember, Hashem, the one you called your anointed whose body you made like a sieve there wasn't a remaining arrow they didn't shoot into him to break the softness of his hands. Surrounding, surrounding Jerusalem.",
|
138 |
+
"Remember, Hashem, the eighty thousand kohanim who fled and went to the Ishmaelites. When they saw them, they set up tents for them with food, and stuff their carcasses and they quenched their thirst without water. Surrounding, surrounding Jerusalem.",
|
139 |
+
"Remember, Hashem, the fathers and their children, who the evil head butcher [Nebuzaradan] killed. With the blood of the kohen who offered sacrifices and trapped them like birds in a snare. From this destruction, spare their ears. Surrounding, surrounding Jerusalem.",
|
140 |
+
"Remember, Hashem, the modest widow whose seven sons were killed by the children of injustice - the evil kingdom of Greece. She, herself, fell and declined. On this, all my innards stirred. Surrounding, surrounding Jerusalem.",
|
141 |
+
"Remember, Hashem, the ten martyrs who fell by the hands of harsh kings to the sword and to the flame. They were skinned like lambs and goats to sanctify the name of the one who dwells on high. Surrounding, surrounding Jerusalem.\n"
|
142 |
+
],
|
143 |
+
[
|
144 |
+
"To you, holy nation, I ask of you questions:",
|
145 |
+
"Why is this night different from all other nights?",
|
146 |
+
"On Pesach night we eat matzah on marror. Why, now, on this night, are we satiated on scorn and bitterness? On the death of kosher ones and the seed of the upright. Therefore with tears of bitterness, I raise my voice like sick people do.",
|
147 |
+
"Why is this night different from all other nights?",
|
148 |
+
"On Pesach night, the table is set with joy. Why now, in our sins, on this night, is there the voice of sighing? Because now we have not found rest for the soles of our feet. Oy! Because misfortune has come, I will forget forgiveness. Why is this night different from all other nights?",
|
149 |
+
"On Pesach night, we drink cups [of wine] for a blessing. Why now, on this night do we read megillat Eichah [the book of Lamentations]? Why do I sit in this exile, having come from my land in embarrassment. Thus on this I raise my voice in wailing. Why is this night different from all other nights?",
|
150 |
+
"On Pesach night, we always read the Haggadah. Why now, on this night do we cry short and bitter cries? Oy! Because during my life the time came that we were ordered [to leave] Oy! On the desirable city and on the houses of prayer. Why is this night different from all other nights?",
|
151 |
+
"On Pesach night, we always finish Hallel. Why now, on this night do we eulogize and wail. Because, in our sins, we can't pray because the Beit HaMikdash has been desecrated and the Heichal destroyed. Why is this night different from all other nights?",
|
152 |
+
"On Pesach night we say \"pour out [your wrath upon the nations]\" in song. Why now, on this night, do we drink wormwood, hemlock, and bitterness? Oy! Because joy is absent, and the way of Zion is mourning.",
|
153 |
+
"Why is this night different from all other nights?"
|
154 |
+
],
|
155 |
+
[
|
156 |
+
"<small>On Saturday night some add the following</small>"
|
157 |
+
]
|
158 |
+
],
|
159 |
+
"Aleinu": [],
|
160 |
+
"Al Heichali": [
|
161 |
+
"<small>Some add the following</small>"
|
162 |
+
]
|
163 |
+
},
|
164 |
+
"Tisha B'Av Day": [
|
165 |
+
[
|
166 |
+
"",
|
167 |
+
"• We wash our hands throughout the day only until the knuckles • We do not say hello to one another • We skip the Beracha of שעשה לי כל צרכי in the morning • We say Birkat Kohanim • Customs vary in regards to blessing Birkat Kohanim and putting on Talit and Tefillin during Shaharit • Anything in parenthesis is words of consolation and it is not read"
|
168 |
+
],
|
169 |
+
[],
|
170 |
+
[
|
171 |
+
"I have heard the daughter of Zion, her embittered words I wail because I drank from the cup and found its dregs. I gnaw over the grace of the Shechinah, that its light has been darkened like a young woman who girds herself with sackcloth over her husband of her youth. You wail, oh forest of Lebanon, your cedars have been consumed by fire. The gate of Zion mourns, because God brought this end. The courtyard wallows [in despair], because the elevation offering has ceased. The chamber [of hewn stone] sings dirges because there is no Sanhedrin.",
|
172 |
+
"I gnaw over the grace of the Shechinah, that its light has been darkened like a young woman who girds herself with sackcloth over her husband of her youth.",
|
173 |
+
"The chamber called \"Birah\" weeps, \"Oy!\" over the children of Aharon. The house of the holy of holies: \"Oy!\" over the hiding of the ark. The parochet screams out \"there is no advantage to my [being here]\" because savages have seen it and revealed its secrets.",
|
174 |
+
"I gnaw over the grace of the Shechinah, that its light has been darkened like a young woman who girds herself with sackcloth over her husband of her youth.",
|
175 |
+
"And the incense pan sings dirges \"Where are the fragrant incense?\" Aharon's heart is torn over the Urim and Tumim. The altar is angry about the Elevation offerings and Peace offerings, \"Why don't you prepare the order [of these offerings] in their time?\"",
|
176 |
+
"I gnaw over the grace of the Shechinah, that its light has been darkened like a young woman who girds herself with sackcloth over her husband of her youth.",
|
177 |
+
"The lyre of the levi'im wails \"who will rouse my melodies?\" The pure menorah asks \"who will kindle my lamps?\" The tent complains \"nobody establishes my walls.\" The Torah thunders because they have ceased to support it.",
|
178 |
+
"I gnaw over the grace of the Shechinah, that its light has been darkened like a young woman who girds herself with sackcloth over her husband of her youth.",
|
179 |
+
"The shulchan's anticipation is desecrated \"Nobody is setting out [my showbreads].\" The kohanim pronounce \"Alas! The service has ceased.\" On this the daughter of my people cries -- because of her oppressors, her leaders have been captured."
|
180 |
+
],
|
181 |
+
[
|
182 |
+
"The seraphim stopped their song, and the chayot and ofanim stopped their watch on the day the decree was finalized and sealed the angels of peace began weeping bitter tears. And the stars darkened at their leaving and the host of the heavens donned sackcloth and the chayot wailed and cried with the ofanim opposite them. The day the strangers' hand grew strong in the mikdash and you burned a fire in the inner sanctuary two wings of the chayot were removed and in the straits I converge dirges. (My beloved, when will you return to the refuge (of the beit Hamikdash) and return the hearts of fathers to their children? When will the faithful praise and revere you, and the chayot and ofanim sanctify you? The serafim in words and the ofanim with song the angels of peace cry bitterly and scream with an embittered heart and call to each other and say [Kedushah].)"
|
183 |
+
],
|
184 |
+
[],
|
185 |
+
[],
|
186 |
+
[],
|
187 |
+
[],
|
188 |
+
[],
|
189 |
+
[],
|
190 |
+
[],
|
191 |
+
[],
|
192 |
+
[
|
193 |
+
"I ask of you a question, oh faithful nation",
|
194 |
+
"Why is today different from the rest of the year?",
|
195 |
+
"On Pesach day, we pray in a pleasant voice. Why now, in our sins, does our voice wail like a raven. Because the holy city is destroyed, by spears and the sword. Why has she become like a prostitute, the faithful city? Why is today different from the rest of the year?",
|
196 |
+
"On Pesach day, all of Israel is joyous. Why now, in our sins, are we groaning in mourning? Because the faithful are like leaves [which have been eaten by] the worm, killed by the head of the butchers. The day had been bitter like wormwood to the faithful nation. Why is today different from the rest of the year?",
|
197 |
+
"In times of old, the tribes of Israel were princes. Why now, in our sins, are we abandoned to the hands of strangers, and to the children of Moav and Hagar to be destroyed and plundered? We are refuted by him every year, the nation of little faith. Why is today different from the rest of the year?",
|
198 |
+
"In times of old, we were the head of nations. Why now, in our sins, are we beneath all of the nations -- Exiled and distressed in the hands of men of blood? Until when and where will this great nation be like a widow? Why is today different from the rest of the year?"
|
199 |
+
],
|
200 |
+
[],
|
201 |
+
[],
|
202 |
+
[
|
203 |
+
"The daughter of my people wails in her sorrow, about Chanah and her seven sons, because all seven were slaughtered before her eyes, and she fell and died on her sons.",
|
204 |
+
"And she fell and died on her sons.",
|
205 |
+
"They were pressured to forsake God and serve Bel, and to testify against the one who created the world. \"How could you forsake the inheritance of Hevel over the cruel?\" And the tears of a mother fall on her face.",
|
206 |
+
"And she fell and died on her sons.",
|
207 |
+
"To the first, the cruel slaughterer asked \"If you desire this foreign god and bow to it, I will honor you and crown you as king.\" [And the first son answered] \"How can I forsake God, whose strength is universal?\" With the sword, he was decapitated, and his mother's tranquility shattered. And she fell and died on her sons.",
|
208 |
+
"To the second they tried to appeal to the strength of his spirit. \"Worship my idol because of the strength of its right hand.\" [The second son answered] \"I will serve none other than the One who dwells alone on high, who redeems his treasure from their oppressor.\"",
|
209 |
+
"And she fell and died on her sons.",
|
210 |
+
"To the youngest, the king offered \"bow down and pick up my ring from in front of this idol.\" Don't disparage and disgrace my law, and don't let my assistance thing you violated my word, and that I swore a false oath.\" He answered him \"with my tongue I will answer.\"",
|
211 |
+
"(A voice is heard screaming in the heavens, \"Praiseworthy are you, seven sons of Chanah. Your inheritance in Gan Eden is prepared because you served your God with faith. Your joyous mother is in Gan Eden with her sons.\")"
|
212 |
+
],
|
213 |
+
[],
|
214 |
+
[],
|
215 |
+
[
|
216 |
+
"Some say the following"
|
217 |
+
],
|
218 |
+
[],
|
219 |
+
[],
|
220 |
+
[],
|
221 |
+
[],
|
222 |
+
[],
|
223 |
+
[],
|
224 |
+
[],
|
225 |
+
[],
|
226 |
+
[],
|
227 |
+
[
|
228 |
+
"We keep the Rimonim off the Sefer Torah • We take out the Sefer Torah toward the left which is the opposite path that is usually done • We do not do Hagbahah by Shaharit",
|
229 |
+
"On my heichal, I will cry day and night. And on the glory of Jerusalem, the praised city.",
|
230 |
+
"My soul cries over the double destruction, the lovely land, the lovely Jerusalem and on her nation which went into exileץ And on the glory of Jerusalem, the praised city.",
|
231 |
+
"The house of my glory the enemy put to desolation they returned to my hand Nevayot and desolation. on this I cry constantly with the sound of wailing. And on the glory of Jerusalem, the praised city.",
|
232 |
+
"I mourn you, Torah, because your glory has been desecrated. Your crown has fallen since the day your house was destroyed. And I raise up dirges about Aholivah and Aholah. And on the glory of Jerusalem, the praised city.",
|
233 |
+
"(Be strong, my nation -- I will quickly rebuild your [inner] sanctuary I will wear vengeance, and I will restore your captivity Within the heichal, I will rest as in times of old Then Torah and prayer will come forth from Zion.)"
|
234 |
+
],
|
235 |
+
[
|
236 |
+
"I mourn and praise the Torah of Yekutiel and I don sackcloth and rope on the exile of Ariel Who are steeped in troubles between Edom and Yishmael I cry on the death of the holy nation, the nation of God. Because the sword has eaten the remnant of Israel",
|
237 |
+
"I mourn and praise the holy Torah To the land of Israel, the head of all lands And the many sins for which she was conquered I cry over the holy mountain, the desolation of Harel.",
|
238 |
+
"Because the sword has eaten the remnant of Israel",
|
239 |
+
"I mourn and praise the perfect Torah on the Beit HaMikdash that aliens entered It was dispatched with fire -- with anger and rage. I cry on this with tears and (?).",
|
240 |
+
"Because the sword has eaten the remnant of Israel"
|
241 |
+
],
|
242 |
+
[
|
243 |
+
"Arise and mourn, oh Torah! and I make dirges of remembrance on the 9th of Av, day of trouble and tumult, the day of anger -- the day anger flared up against me and the [inner] sanctuary and courtyard were destroyed.",
|
244 |
+
"A loud and bitter scream -- this is the decree of the Torah",
|
245 |
+
"I ask, please, in my great sorrow. Where is the camp of the Shechinah, and the house of the Levi'im and their platform, and were are the men of faith? Where is your face? Where is the the glory of the faithful city? How could she become a prostitute? Most holy, for this your heart cries out in bitterness, like the heart of a woman in distress. A loud and bitter scream -- this is the decree of the Torah",
|
246 |
+
"Where are the heads of the yeshivot, and where is your Sanhedrin? And where are those who walk the roads for the glory of your rays to shine? And where are the paths of return for those who ask of your secrets and for the thousands of myriads who explain your orders? They are all arrested in exile, they have gone into the hand of men of trouble. A loud and bitter scream -- this is the decree of the Torah",
|
247 |
+
"Where are those who offered sacrifices and where are those who made oils and where are those who arranged the pieces and those who knew the secret of the showbreads? The head of the butchers came, and killed fathers and sons and we morn openings that the assistants arranged because God called out his destruction, and shot the arrow of his anger.",
|
248 |
+
"A loud and bitter scream -- this is the decree of the Torah"
|
249 |
+
],
|
250 |
+
[
|
251 |
+
"<small>We take out the Torah and do not do Hagbahah</small>",
|
252 |
+
"",
|
253 |
+
"",
|
254 |
+
"",
|
255 |
+
"",
|
256 |
+
"",
|
257 |
+
"",
|
258 |
+
"",
|
259 |
+
"",
|
260 |
+
"",
|
261 |
+
"",
|
262 |
+
"<small>The Mashlim says Kaddish</small>",
|
263 |
+
"",
|
264 |
+
"",
|
265 |
+
"",
|
266 |
+
"",
|
267 |
+
"",
|
268 |
+
"",
|
269 |
+
"",
|
270 |
+
"",
|
271 |
+
"",
|
272 |
+
"",
|
273 |
+
"",
|
274 |
+
"",
|
275 |
+
"",
|
276 |
+
"",
|
277 |
+
"",
|
278 |
+
"",
|
279 |
+
"<small><small>Take 3 steps back and say</small></small>",
|
280 |
+
"",
|
281 |
+
"<small>When returning the Torah one says עַל נַהֲרוֹת בָּבֶל instead of יְהַלְלוּ</small>",
|
282 |
+
"",
|
283 |
+
"<small>We finish Shaharit like a normal day</small>",
|
284 |
+
"",
|
285 |
+
"<small>We start Mincha like regular. We take out the Torah and read what is read on every fast day. Only one who is fasting may receive an Aliyah. We add a הפטרה of שובה ישראל In the Amida we add נחם in the blessing of תשכון and Anenu in Shome Tefillah. After the Hazara we say </small>",
|
286 |
+
"",
|
287 |
+
"",
|
288 |
+
"",
|
289 |
+
"",
|
290 |
+
"",
|
291 |
+
"",
|
292 |
+
"",
|
293 |
+
"",
|
294 |
+
"",
|
295 |
+
"",
|
296 |
+
"",
|
297 |
+
"",
|
298 |
+
"<small><small>Take 3 steps back and say</small></small>"
|
299 |
+
]
|
300 |
+
]
|
301 |
+
},
|
302 |
+
"versions": [
|
303 |
+
[
|
304 |
+
"Sefaria Community Translation",
|
305 |
+
"https://www.sefaria.org"
|
306 |
+
],
|
307 |
+
[
|
308 |
+
"Seder Tisha B'Av - English instructions",
|
309 |
+
"https://greatneckkollel.org/"
|
310 |
+
]
|
311 |
+
],
|
312 |
+
"heTitle": "סדר תשעה באב",
|
313 |
+
"categories": [
|
314 |
+
"Liturgy",
|
315 |
+
"Other Liturgy Works"
|
316 |
+
],
|
317 |
+
"schema": {
|
318 |
+
"heTitle": "סדר תשעה באב",
|
319 |
+
"enTitle": "Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)",
|
320 |
+
"key": "Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)",
|
321 |
+
"nodes": [
|
322 |
+
{
|
323 |
+
"heTitle": "ליל תשעה באב",
|
324 |
+
"enTitle": "Tisha B'Av Night",
|
325 |
+
"nodes": [
|
326 |
+
{
|
327 |
+
"heTitle": "על נהרות בבל",
|
328 |
+
"enTitle": "Al Naharot Bavel"
|
329 |
+
},
|
330 |
+
{
|
331 |
+
"heTitle": "אוי כי ירד אש",
|
332 |
+
"enTitle": "Oy Ki Yarad Esh"
|
333 |
+
},
|
334 |
+
{
|
335 |
+
"heTitle": "האזינו השמים",
|
336 |
+
"enTitle": "Ha'azinu HaShamayim"
|
337 |
+
},
|
338 |
+
{
|
339 |
+
"heTitle": "ערבית",
|
340 |
+
"enTitle": "Arvit"
|
341 |
+
},
|
342 |
+
{
|
343 |
+
"heTitle": "למי אבכה",
|
344 |
+
"enTitle": "L'mi Evkeh"
|
345 |
+
},
|
346 |
+
{
|
347 |
+
"heTitle": "מגילת איכה",
|
348 |
+
"enTitle": "Megillat Eichah"
|
349 |
+
},
|
350 |
+
{
|
351 |
+
"heTitle": "",
|
352 |
+
"enTitle": ""
|
353 |
+
},
|
354 |
+
{
|
355 |
+
"heTitle": "עלינו",
|
356 |
+
"enTitle": "Aleinu"
|
357 |
+
},
|
358 |
+
{
|
359 |
+
"heTitle": "על היכלי",
|
360 |
+
"enTitle": "Al Heichali"
|
361 |
+
}
|
362 |
+
]
|
363 |
+
},
|
364 |
+
{
|
365 |
+
"heTitle": "יום תשעה באב",
|
366 |
+
"enTitle": "Tisha B'Av Day"
|
367 |
+
}
|
368 |
+
]
|
369 |
+
}
|
370 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)/Hebrew/Seder Tisha B'Av - Kollel Ohr Haemet.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Seder Tisha B'Av (Edot HaMizrach)/Hebrew/merged.json
ADDED
The diff for this file is too large to render.
See raw diff
|
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Yizkor/English/Sefaria Community Translation.json
ADDED
@@ -0,0 +1,42 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "en",
|
3 |
+
"title": "Yizkor",
|
4 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org",
|
5 |
+
"versionTitle": "Sefaria Community Translation",
|
6 |
+
"versionTitleInHebrew": "תרגום קהילת ספריא",
|
7 |
+
"actualLanguage": "en",
|
8 |
+
"languageFamilyName": "english",
|
9 |
+
"isBaseText": false,
|
10 |
+
"isSource": false,
|
11 |
+
"direction": "ltr",
|
12 |
+
"heTitle": "יזכור",
|
13 |
+
"categories": [
|
14 |
+
"Liturgy",
|
15 |
+
"Other Liturgy Works"
|
16 |
+
],
|
17 |
+
"text": [
|
18 |
+
"'Yizkor' for a father:",
|
19 |
+
"Remember, God, the soul of my father, my teacher (the name of the father, son of the name of his father), who went to his world, because I will - without making a vow - give charity for him. In recompense for this, let his soul be bound with the Binding of life (God), with the soul of Avraham, Yitzchak and Ya'akov, Sarah, Rivkah, Rachel and Leah, and with the other righteous men and women in the Garden of Eden. And let us say, Amen. ",
|
20 |
+
"'Yizkor' for a mother:",
|
21 |
+
"Remember, God, the soul of my mother, my teacher (the name of the mother, daughter of the name of her father), who went to her world, because I will - without making a vow - give charity for her. In recompense for this, let her soul be bound with the Binding of life (God), with the soul of Avraham, Yitzchak and Ya'akov, Sarah, Rivkah, Rachel and Leah, and with the other righteous men and women in the Garden of Eden. And let us say, Amen. ",
|
22 |
+
"'Yizkor' for a relative:",
|
23 |
+
"Remember, God, the soul of (my grandfathers and grandmothers [literally, male and female elders], my uncles and aunts, my brothers and sisters, my husband, my wife) (the name of the departed, son [or daughter] of the name of his [or her] father), who went to his world, because I will - without making a vow - give charity for him. In recompense for this, let his [or her] soul be bound with the Binding of life (God), with the soul of Avraham, Yitzchak and Ya'akov, Sarah, Rivkah, Rachel and Leah, and with the other righteous men and women in the Garden of Eden. And let us say, Amen. ",
|
24 |
+
"'Yizkor' for those that died for <i>Kiddush Hashem</i> [the Sanctification of God's name]:",
|
25 |
+
"Remember, God, the holy and pure souls of (all of my male relatives and female relatives, whether from my father's side [or] whether from my mother's side), those that were killed, those that were exterminated, those that were slaughtered and burned and drowned and asphyxiated for the sanctification of God's name, because I will - without making a vow - give charity for the memory of their souls. In recompense for this, let their souls be bound with the Binding of life (God), with the souls of Avraham, Yitzchak and Ya'akov, Sarah, Rivkah, Rachel and Leah, and with the other righteous men and women in the Garden of Eden. And let us say, Amen. ",
|
26 |
+
"'El Maleh Rechamim' Prayer for a Male:",
|
27 |
+
"O Power, full of mercy, who dwells on high, establish proper rest upon the wings of the Divine Presence, on the levels of the holy and pure ones [who] shine like the splendor of the firmament, [for] the soul of (the name of the departed, son of the name of his father) who went to his world, because I will - without making a vow - give charity for the memory of his soul; let his rest be in the Garden of Eden. Hence, Master of mercy, cover him in the cover of His wings forever and bind his soul with the Binding of life (God). God is his inheritance and let him rest upon his place of repose in peace. And let us say Amen. ",
|
28 |
+
"'El Maleh Rachamim' Prayer for a Female:",
|
29 |
+
"O Power, full of mercy, who dwells on high, establish proper rest upon the wings of the Divine Presence, on the levels of the holy and pure ones [who] shine like the splendor of the firmament, [for] the soul of (the name of the departed, daughter of the name of her father) who went to her world, because I will - without making a vow - give charity for the memory of her soul; let her rest be in the Garden of Eden. Hence, Master of mercy, cover her in the cover of His wings forever and bind her soul with the Binding of life (God). God is her inheritance and let her rest in peace upon her place of repose. And let us say Amen.",
|
30 |
+
"Prayer for the Victims of the Holocaust:",
|
31 |
+
"Our Father, our King, Power, God of the spirits of all flesh, give proper rest upon the wings of the Divine Presence, on the levels of the holy and pure ones [who] shine like the splendor of the firmament, [for] the souls of the six million Jews, men and women, boys and girls, that were exterminated and slaughtered and asphyxiated and buried alive by the hands of enemy monsters in the exile of Europe. All of them are holy and pure; among them were luminaries and righteous people, 'cedars of Lebanon' and giants of Torah. Let their rest be in the Garden of Eden. Hence, Master of mercy, bind their souls with the Binding of life (God). God is their inheritance. And remember for us their sacrifice and let their merit stand for us and for all of Israel. Let the earth not cover their blood and let there not be a place [sufficient] for their cries. In their merit, let the dispersed of Israel return to their possession; and let the holy ones be an everlasting memory - their righteousness in front of Your eyes. May they come to peace, [and] rest upon their places of repose. And let us say Amen.",
|
32 |
+
"Remember, God, all of the souls of all of the congregations of the House of Israel in the exile of Europe, that were raised upon the pyre during the years of the Holocaust, 5700-5705. Six million men and women, boys and girls, youths and maidens, the old and the infant, that were exterminated and slaughtered with terrible cruelty and murdered, through mass murder in the places of their residence, in cities and in villages; and the remainder transported to concentration camps and slain with terrible and strange ways of killing and burnt to ashes in the fiery ovens of the terrible extermination camps in Germany and in Poland and in other lands; by the hands of the murderous German nation together with their helpers, the murderers from other nations, who were of one mind to destroy, to exterminate, and to do away with the Jewish people, and to erase the memory of Judaism, and to terminate all who are called by the name of Israel. ",
|
33 |
+
"Power of vengeances, Judge of the earth, please remember the rivers of blood that were spilled like water, the blood of fathers and sons, mothers and their babes, our rabbis and their students; and pay back upon the enemies of Your people seven times their due. Let not the invocation of 'Shema Yisrael' be silent from those that were taken to [their] death; and raise up the howls of the tortured ones in front of the throne of Your honor, to - speedily in our days and in front of our eyes - avenge the blood of Your holy and pure sons and daughters, who did not merit to [receive] a Jewish funeral. As it is written (Deuteronomy 32:43), \"for the blood of His servants will He avenge, and He will pay back vengeance on His enemies, and His land will atone for His people.\" ",
|
34 |
+
"For the fallen from the battles of Israel:",
|
35 |
+
"Remember, God, the souls of the soldiers of the Israeli Defense Forces who gave their lives for the sanctification of God's Name and fell as heroes in the battles of Israel for the sake of our land, the city of God, and the site of the Temple. They were lighter than eagles and stronger than lions, in their going out to produce a permanent victory for Israel. The memory of their sacrifice and their acts of heroism will never stop for us; and let their souls be bound with the Binding of life (God), with the souls of Avraham, Yitzchak and Ya'akov and with the souls of other heroes of Israel and its holy ones in the Garden of Eden. And let us say, Amen. ",
|
36 |
+
"To be said after 'Yizkor' from the battles of Israel:",
|
37 |
+
"O Power, full of mercy, who dwells on high, establish proper rest upon the wings of the Divine Presence, on the levels of the holy and pure ones [who] shine like the splendor of the firmament, for the souls of the soldiers of the Israeli Defense Forces who fell in the wars of Israel, and all of the fighters of the battles of the people who were willing to die for the sanctification of God's name, and with the help of the God of battles of Israel brought about the revival of the nation and the state and the deliverance of the land and the city of God. Master of mercy, cover them in the cover of His wings forever and bind their souls with the Binding of life (God). God is their inheritance, may their rest be in the Garden of Eden and let them rest in peace upon their places of repose, and let them stand for their fate in the end of days. And let us say Amen. "
|
38 |
+
],
|
39 |
+
"sectionNames": [
|
40 |
+
"Paragraph"
|
41 |
+
]
|
42 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Yizkor/English/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,42 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Yizkor",
|
3 |
+
"language": "en",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Yizkor",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
"'Yizkor' for a father:",
|
8 |
+
"Remember, God, the soul of my father, my teacher (the name of the father, son of the name of his father), who went to his world, because I will - without making a vow - give charity for him. In recompense for this, let his soul be bound with the Binding of life (God), with the soul of Avraham, Yitzchak and Ya'akov, Sarah, Rivkah, Rachel and Leah, and with the other righteous men and women in the Garden of Eden. And let us say, Amen. ",
|
9 |
+
"'Yizkor' for a mother:",
|
10 |
+
"Remember, God, the soul of my mother, my teacher (the name of the mother, daughter of the name of her father), who went to her world, because I will - without making a vow - give charity for her. In recompense for this, let her soul be bound with the Binding of life (God), with the soul of Avraham, Yitzchak and Ya'akov, Sarah, Rivkah, Rachel and Leah, and with the other righteous men and women in the Garden of Eden. And let us say, Amen. ",
|
11 |
+
"'Yizkor' for a relative:",
|
12 |
+
"Remember, God, the soul of (my grandfathers and grandmothers [literally, male and female elders], my uncles and aunts, my brothers and sisters, my husband, my wife) (the name of the departed, son [or daughter] of the name of his [or her] father), who went to his world, because I will - without making a vow - give charity for him. In recompense for this, let his [or her] soul be bound with the Binding of life (God), with the soul of Avraham, Yitzchak and Ya'akov, Sarah, Rivkah, Rachel and Leah, and with the other righteous men and women in the Garden of Eden. And let us say, Amen. ",
|
13 |
+
"'Yizkor' for those that died for <i>Kiddush Hashem</i> [the Sanctification of God's name]:",
|
14 |
+
"Remember, God, the holy and pure souls of (all of my male relatives and female relatives, whether from my father's side [or] whether from my mother's side), those that were killed, those that were exterminated, those that were slaughtered and burned and drowned and asphyxiated for the sanctification of God's name, because I will - without making a vow - give charity for the memory of their souls. In recompense for this, let their souls be bound with the Binding of life (God), with the souls of Avraham, Yitzchak and Ya'akov, Sarah, Rivkah, Rachel and Leah, and with the other righteous men and women in the Garden of Eden. And let us say, Amen. ",
|
15 |
+
"'El Maleh Rechamim' Prayer for a Male:",
|
16 |
+
"O Power, full of mercy, who dwells on high, establish proper rest upon the wings of the Divine Presence, on the levels of the holy and pure ones [who] shine like the splendor of the firmament, [for] the soul of (the name of the departed, son of the name of his father) who went to his world, because I will - without making a vow - give charity for the memory of his soul; let his rest be in the Garden of Eden. Hence, Master of mercy, cover him in the cover of His wings forever and bind his soul with the Binding of life (God). God is his inheritance and let him rest upon his place of repose in peace. And let us say Amen. ",
|
17 |
+
"'El Maleh Rachamim' Prayer for a Female:",
|
18 |
+
"O Power, full of mercy, who dwells on high, establish proper rest upon the wings of the Divine Presence, on the levels of the holy and pure ones [who] shine like the splendor of the firmament, [for] the soul of (the name of the departed, daughter of the name of her father) who went to her world, because I will - without making a vow - give charity for the memory of her soul; let her rest be in the Garden of Eden. Hence, Master of mercy, cover her in the cover of His wings forever and bind her soul with the Binding of life (God). God is her inheritance and let her rest in peace upon her place of repose. And let us say Amen.",
|
19 |
+
"Prayer for the Victims of the Holocaust:",
|
20 |
+
"Our Father, our King, Power, God of the spirits of all flesh, give proper rest upon the wings of the Divine Presence, on the levels of the holy and pure ones [who] shine like the splendor of the firmament, [for] the souls of the six million Jews, men and women, boys and girls, that were exterminated and slaughtered and asphyxiated and buried alive by the hands of enemy monsters in the exile of Europe. All of them are holy and pure; among them were luminaries and righteous people, 'cedars of Lebanon' and giants of Torah. Let their rest be in the Garden of Eden. Hence, Master of mercy, bind their souls with the Binding of life (God). God is their inheritance. And remember for us their sacrifice and let their merit stand for us and for all of Israel. Let the earth not cover their blood and let there not be a place [sufficient] for their cries. In their merit, let the dispersed of Israel return to their possession; and let the holy ones be an everlasting memory - their righteousness in front of Your eyes. May they come to peace, [and] rest upon their places of repose. And let us say Amen.",
|
21 |
+
"Remember, God, all of the souls of all of the congregations of the House of Israel in the exile of Europe, that were raised upon the pyre during the years of the Holocaust, 5700-5705. Six million men and women, boys and girls, youths and maidens, the old and the infant, that were exterminated and slaughtered with terrible cruelty and murdered, through mass murder in the places of their residence, in cities and in villages; and the remainder transported to concentration camps and slain with terrible and strange ways of killing and burnt to ashes in the fiery ovens of the terrible extermination camps in Germany and in Poland and in other lands; by the hands of the murderous German nation together with their helpers, the murderers from other nations, who were of one mind to destroy, to exterminate, and to do away with the Jewish people, and to erase the memory of Judaism, and to terminate all who are called by the name of Israel. ",
|
22 |
+
"Power of vengeances, Judge of the earth, please remember the rivers of blood that were spilled like water, the blood of fathers and sons, mothers and their babes, our rabbis and their students; and pay back upon the enemies of Your people seven times their due. Let not the invocation of 'Shema Yisrael' be silent from those that were taken to [their] death; and raise up the howls of the tortured ones in front of the throne of Your honor, to - speedily in our days and in front of our eyes - avenge the blood of Your holy and pure sons and daughters, who did not merit to [receive] a Jewish funeral. As it is written (Deuteronomy 32:43), \"for the blood of His servants will He avenge, and He will pay back vengeance on His enemies, and His land will atone for His people.\" ",
|
23 |
+
"For the fallen from the battles of Israel:",
|
24 |
+
"Remember, God, the souls of the soldiers of the Israeli Defense Forces who gave their lives for the sanctification of God's Name and fell as heroes in the battles of Israel for the sake of our land, the city of God, and the site of the Temple. They were lighter than eagles and stronger than lions, in their going out to produce a permanent victory for Israel. The memory of their sacrifice and their acts of heroism will never stop for us; and let their souls be bound with the Binding of life (God), with the souls of Avraham, Yitzchak and Ya'akov and with the souls of other heroes of Israel and its holy ones in the Garden of Eden. And let us say, Amen. ",
|
25 |
+
"To be said after 'Yizkor' from the battles of Israel:",
|
26 |
+
"O Power, full of mercy, who dwells on high, establish proper rest upon the wings of the Divine Presence, on the levels of the holy and pure ones [who] shine like the splendor of the firmament, for the souls of the soldiers of the Israeli Defense Forces who fell in the wars of Israel, and all of the fighters of the battles of the people who were willing to die for the sanctification of God's name, and with the help of the God of battles of Israel brought about the revival of the nation and the state and the deliverance of the land and the city of God. Master of mercy, cover them in the cover of His wings forever and bind their souls with the Binding of life (God). God is their inheritance, may their rest be in the Garden of Eden and let them rest in peace upon their places of repose, and let them stand for their fate in the end of days. And let us say Amen. "
|
27 |
+
],
|
28 |
+
"versions": [
|
29 |
+
[
|
30 |
+
"Sefaria Community Translation",
|
31 |
+
"https://www.sefaria.org"
|
32 |
+
]
|
33 |
+
],
|
34 |
+
"heTitle": "יזכור",
|
35 |
+
"categories": [
|
36 |
+
"Liturgy",
|
37 |
+
"Other Liturgy Works"
|
38 |
+
],
|
39 |
+
"sectionNames": [
|
40 |
+
"Paragraph"
|
41 |
+
]
|
42 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Yizkor/Hebrew/Public Domain.json
ADDED
@@ -0,0 +1,44 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"language": "he",
|
3 |
+
"title": "Yizkor",
|
4 |
+
"versionSource": "http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%99%D7%96%D7%9B%D7%95%D7%A8",
|
5 |
+
"versionTitle": "Public Domain",
|
6 |
+
"status": "locked",
|
7 |
+
"versionTitleInHebrew": "דומיין ציבורי",
|
8 |
+
"actualLanguage": "he",
|
9 |
+
"languageFamilyName": "hebrew",
|
10 |
+
"isBaseText": true,
|
11 |
+
"isSource": true,
|
12 |
+
"isPrimary": true,
|
13 |
+
"direction": "rtl",
|
14 |
+
"heTitle": "יזכור",
|
15 |
+
"categories": [
|
16 |
+
"Liturgy",
|
17 |
+
"Other Liturgy Works"
|
18 |
+
],
|
19 |
+
"text": [
|
20 |
+
"'יזכור' לאב:",
|
21 |
+
"יִזְכֹּר אֱלֹהִים נִשְׁמַת אָבִי מוֹרִי (שם האב בן שם אביו) שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ, בַּעֲבוּר שֶׁאֶתֵּן בְּלִי נֶדֶר צְדָקָה בַּעֲדוֹ. בִּשְׂכַר זֶה תְּהֵא נַפְשׁוֹ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמַת אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה, וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
22 |
+
"'יזכור' לאם:",
|
23 |
+
"יִזְכֹּר אֱלֹהִים נִשְׁמַת אִמִּי מוֹרָתִי (שם האם בת שם אביה) שֶׁהָלְכָה לְעוֹלָמָהּ, בַּעֲבוּר שֶׁאֶתֵּן בְּלִי נֶדֶר צְדָקָה בַּעֲדָהּ. בִּשְׂכַר זֶה תְּהֵא נַפְשָׁהּ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמַת אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה, וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
24 |
+
"'יזכור' לקרובי משפחה:",
|
25 |
+
"יִזְכֹּר אֱלֹהִים נִשְׁמַת (זְקֵנַי וּזְקֵנוֹתַי, דּוֹדַי וְדוֹדוֹתַי, אָחַי וְאַחְיוֹתַי, בָּנַי וּבְנוֹתַי, בַּעֲלִי, אִשְׁתִּי) (שם הנפטר בן שם אביו) שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ, בַּעֲבוּר שֶׁאֶתֵּן בְּלִי נֶדֶר צְדָקָה בַּעֲדוֹ. בִּשְׂכַר זֶה תְּהֵא נַפְשׁוֹ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמַת אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה, וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
26 |
+
"'יזכור' למתים על קידוש השם:",
|
27 |
+
"יִזְכֹּר אֱלֹהִים נִשְׁמוֹת (כָּל קְרוֹבַי וּקְרוֹבוֹתַי, הֵן מִצַּד אָבִי, הֵן מִצַּד אִמִּי) הַקְּדוֹשִׁים וְהַטְּהוֹרִים הֵן שֶׁהוּמְתוּ הֵן שֶׁנֶּהֶרְגוּ הֵן שֶׁנִּשְׁחֲטוּ וְשֶׁנִּשְׂרְפוּ וְשֶׁנִּטְבְּעוּ וְשֶׁנֶּחְנְקוּ עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם, בַּעֲבוּר שֶׁאֶתֵּן בְּלִי נֶדֶר צְדָקָה בְּעַד הַזְכָּרַת נִשְׁמוֹתֵיהֶם. בִּשְׂכַר זֶה תִּהְיֵינָה נַפְשׁוֹתֵיהֶם צְרוּרוֹת בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמוֹתֵיהֶם שֶׁל אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה, וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
28 |
+
"תפילת 'אל מלא רחמים' לזכר:",
|
29 |
+
"אֵל מָלֵא רַחֲמִים, שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים, הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה עַל כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה, בְּמַעֲלַת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים כְּזֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים, אֶת נִשְׁמַת (שם הנפטר בן שם אביו) שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ, בַּעֲבוּר שֶׁבְּלִי נֶדֶר אֶתֵּן צְדָקָה בְּעַד הַזְכַּרַת נִשְׁמָתוֹ, בְּגַן עֵדֶן תְּהֵא מְנוּחָתוֹ, לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים יַסְתִּירֵהוּ בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים, וְיִצְרוֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתוֹ, יְיָ הוּא נַחֲלָתוֹ, וְיָנוּחַ עַל מִשְׁכָּבוֹ בְּשָׁלוֹם. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
30 |
+
"תפילת 'אל מלא רחמים' לנקבה:",
|
31 |
+
"אֵל מָלֵא רַחֲמִים, שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים, הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה עַל כַּנְפֵ�� הַשְּׁכִינָה, בְּמַעֲלַת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים כְּזֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים, אֶת נִשְׁמַת (שם הנפטרת בת שם אביה) שֶׁהָלְכָה לְעוֹלָמָהּ, בַּעֲבוּר שֶׁבְּלִי נֶדֶר אֶתֵּן צְדָקָה בְּעַד הַזְכַּרַת נִשְׁמָתָהּ, בְּגַן עֵדֶן תְּהֵא מְנוּחָתָהּ, לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים יַסְתִּירֶהָ בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים, וְיִצְרוֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתָהּ, יי הוּא נַחֲלָתָהּ, וְתָנוּחַ בְּשָׁלוֹם עַל מִשְׁכָּבָהּ. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
32 |
+
"תפילות לקרבנות השואה: ",
|
33 |
+
"אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחוֹת לְכָל-בָּשָׂר. תֵּן מְנוּחָה נְכוֹנָה עַל-כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה בְּמַעֲלוֹת קְדוֹשִים וּטְהוֹרִים כְּזֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים אֶת-נִשְׁמוֹתֵיהֶם שֶׁל שֵׁשׁ מֵאוֹת רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל אֲנָשִׁים וְנָשִׁים יְלָדִים וִילָדוֹת שֶׁנֶּהֶרְגוּ וְשֶׁנִּטְבְּחוּ וְשֶׁנֶּחְנְקוּ וְשֶׁנִּקְבְּרוּ חַיִּים בִּידֵי מִפְלְצוֹת הַצּוֹרְרִים בְּגָלוּת אֵירוֹפָּה. כֻּלָּם קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים. בָּהֶם גְּאוֹנִים וְצַדִּיקִים אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן וְאַדִּירֵי הַתּוֹרָה. בְּגַן עֵדֶן תְּהֵא מְנוּחָתָם. לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים יִצְרֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת-נִשְׁמוֹתָם ה' הוּא נַחֲלָתָם. וּזְכֹר לָנוּ עֲקֵדָתָם וְתַעֲמֹד לָנוּ וּלְכָל יִשְׂרָאֵל זְכוּתָם. אֶרֶץ אַל-תְּכַסִּי דָמָם וְאַל-יְהִי מָקוֹם לְזַעֲקָתָם. בִּזְכוּתָם נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יָשׁוּבוּ לַאֲחֻזָּתָם וְהַקְּדוֹשִׁים לְזִכָּרוֹן תָּמִיד נֶגֶד עֵינֶיךָ צִדְקָתָם. יָבוֹאוּ שָׁלוֹם יָנוּחוּ עַל-מִשְׁכְּבוֹתָם. וְנֹאמַר אָמֵן:",
|
34 |
+
"יזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת כָּל הַנְשָׁמוֹת שֶׁל כָּל קְהִלּוֹת בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּגּוֹלַת אֵירוֹפָּה שֶׁהֻעֲלוּ עַל מוֹקֵד בִּשְׁנוֹת הַשּׁוֹאָה תַּ\"שׁ-תַּשׁ\"ה. שִׁשָּׁה מִלְיוֹן אֲנָשִׁים וְנָשִׁים, יְלָדִים וִילָדוֹת, בַּחוּרִים וּבְתוּלוֹת, זָקֵן וָטַף, שׁנֶהֶרְגוּ וְשֶׁנִּטְבְּחוּ בְּאַכְזָרִיּוּת אֲיוּמָה וְנִרְצְחוּ בְּרֶצַח הֲמוֹנִים בִּמְקוֹמוֹת מְגוּרֵיהֶם בֶּעָרִים, בַּעֲיָרוֹת וּבַכְּפָרִים, וְיִתְרָם הוּבְלוּ לְמַחֲנוֹת הָרִכּוּז וְנִסְפּוּ בְּמִיתוֹת מְשֻׁנּוֹת וְנוֹרָאוֹת, וְנִשְּׂרְפוּ לְאֵפָר בְּכִבְשָׁנֵי-הָאֵשׁ שׁל מַחֲנוֹת הַהַשְׁמָדָה הָאֲיֻמִּים בְּגֶרְמַנְיָה וּבְפּוֹלִין וּבִשְׁאָר אֲרָצוֹת בִּידֵי עַם הַמְּרַצְּחִים הַגֶּרְמָנִי יַחַד עִם עוֹזְרָיו הָרוֹצְחִים מִשְּׁאָר הָעַמִּים, שׁהָיוּ בְּעֵצָה אַחַת לְהַשְׁמִיד וְלַהֲרֹג וּלְאַבֵּד אֶת הָעָם הַיְּהוּדִי וְלִמְחוֹת אֶת זֵכֶר הַיַּהֲדוּת וּלְכַלּוֹת כָּל אֲשֶׁר בְּשֵׁם יִשׂרָאֵל יִקָּרֵא.",
|
35 |
+
"אֵל נְקָמוֹת, שׁוֹפֵט הָאָרֶץ זְכוֹר נָא אֶת נַחֲלֵי הַדָּם שֶׁנִּשְׁפַּךְ כַּמַּיִם, דְמֵי אָבוֹת וּבָנִים, אִמָּהוֹת וְעוֹלְלֵיהֶם, רַבָּנָן וְתַלְמִידֵיהֶם וְהָשֵׁב גְּמוּל שִׁבְעָתַיִם לְצוֹרְרֵי עַמְּךָ. שַׁוְעַת \"שְׁמַע יִשְּרָאֵל\" שֶׁזָּעֲקוּ הַלְּקוּחִים לַמָּוֶת, אַל תִּדּוֹם, וְאֶנְקַת הַמְּעוּנִּים תַּעֲלֶה לִפְנֵי כִּסֵּא כְּבוֹדֶךָ, לִנְקוֹם, בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ לְעֵינֵינוּ, אֶת נִקְמַת דַּם בָּנֶיךָ וּבְנוֹתֶיךָ הַקְּדוֹשׁים וְהַטְּהוֹרִים, שׁלֹּא זָכוּ לְקֶבֶר יִשְׂרָאֵל, כַּכָּתוּב: כִּי דַּם עֲבָדָיו יִקּוֹם וְנָקָם יָשִׁיב לְצָרָיו, וְכִפֵּר אַדְמָתוֹ עַמּוֹ.",
|
36 |
+
"לחללי מערכות ישראל:",
|
37 |
+
"יִזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת נִשְׁמוֹת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגָנָה לְיִשְׂרָאֵל שֶׁמָּסְרוּ נַפְשָׁם עַל קְדוּשַׁת הַשֵּׁם וְנָפְלוּ גִּבּוֹרִים בְּמַעַרְכוֹת יִשְׂרָאֵל לְמַעַן אַרְצֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה, עִיר הָאֱלֹהִים וּמְקוֹם הַמִּקְדָּשׁ. מִנְשָׁרִים קַלּוּ וּמֵאֲרָיוֹת גָּבֵרוּ בְּצֵאתָם לְהַנְחִיל נִצְחוֹן עוֹלָם לְיִשְׂרָאֵל. זֵכֶר עֲקִידָתָם וּמַעֲשֵׂה גְּבוּרָתָם לֹא יָסוּפוּ מֵאִתָּנוּ לְעוֹלָמִים וְנַפְשׁוֹתֵיהֶם תִּהְיֶינָה צְרוּרוֹת בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמוֹת אַבְרָהָם, יִצְחַק וְיַעֲקֹב וְעִם נִשְׁמוֹת שְׁאָר גִּבּוֹרֵי יִשְׂרָאֵל וּקְדוֹשָׁיו שֶׁבְּגַן עֵדֶן וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
38 |
+
"לומר אחרי יזכור לחללי צה\"ל",
|
39 |
+
"אֵל מָלֵא רַחֲמִים שׁוכֵן בַּמְּרוֹמִים, הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה, בְּמַעֲלוֹת קְדושִׁים, טְהוֹרִים וְגִבּוֹרִים, כְּזֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים. לְנִשְׁמוֹת חַיָּלֵי צְבָא הֲגָנָה לְיִשְׂרָאֵל שֶׁנָּפְלוּ בְּמִלְחֲמוֹת יִשְׂרָאֵל, וְכָל הַלּוֹחֲמִים בְּמַעַרְכוֹת הָעָם שֶׁחֵרְפוּ נַפְשָׁם לָמוּת עַל קְדֻשַּׁת הַשֵּׁם, וּבְעֶזְרַת אֱלֹהֵי מַעַרְכוֹת יִשְׂרָאֵל הֵבִיאוּ לִתְקוּמַת הָאֻמָּה וְהַמְּדִינָה וְלִגְאֻלַּת הָאָרֶץ וְעִיר הָאֱלֹהִים. בַּעַל הָרַחֲמִים יַסְתִּירֵם בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים, וְיִצְרֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתָם. ה' הוּא נַחֲלָתָם, בְּגַן עֵדֶן תְּהֵא מְנוּחָתָם, וְיָנוּחוּ בְּשָׁלוֹם עַל מִשְׁכָּבָם, וְיַעַמְדוּ לְגוֹרָלָם לְקֵץ הָיָּמִין, וְנֹאמַר אָמֵן."
|
40 |
+
],
|
41 |
+
"sectionNames": [
|
42 |
+
"Paragraph"
|
43 |
+
]
|
44 |
+
}
|
json/Liturgy/Other Liturgy Works/Yizkor/Hebrew/merged.json
ADDED
@@ -0,0 +1,42 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
{
|
2 |
+
"title": "Yizkor",
|
3 |
+
"language": "he",
|
4 |
+
"versionTitle": "merged",
|
5 |
+
"versionSource": "https://www.sefaria.org/Yizkor",
|
6 |
+
"text": [
|
7 |
+
"'יזכור' לאב:",
|
8 |
+
"יִזְכֹּר אֱלֹהִים נִשְׁמַת אָבִי מוֹרִי (שם האב בן שם אביו) שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ, בַּעֲבוּר שֶׁאֶתֵּן בְּלִי נֶדֶר צְדָקָה בַּעֲדוֹ. בִּשְׂכַר זֶה תְּהֵא נַפְשׁוֹ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמַת אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה, וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
9 |
+
"'יזכור' לאם:",
|
10 |
+
"יִזְכֹּר אֱלֹהִים נִשְׁמַת אִמִּי מוֹרָתִי (שם האם בת שם אביה) שֶׁהָלְכָה לְעוֹלָמָהּ, בַּעֲבוּר שֶׁאֶתֵּן בְּלִי נֶדֶר צְדָקָה בַּעֲדָהּ. בִּשְׂכַר זֶה תְּהֵא נַפְשָׁהּ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמַת אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה, וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
11 |
+
"'יזכור' לקרובי משפחה:",
|
12 |
+
"יִזְכֹּר אֱלֹהִים נִשְׁמַת (זְקֵנַי וּזְקֵנוֹתַי, דּוֹדַי וְדוֹדוֹתַי, אָחַי וְאַחְיוֹתַי, בָּנַי וּבְנוֹתַי, בַּעֲלִי, אִשְׁתִּי) (שם הנפטר בן שם אביו) שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ, בַּעֲבוּר שֶׁאֶתֵּן בְּלִי נֶדֶר צְדָקָה בַּעֲדוֹ. בִּשְׂכַר זֶה תְּהֵא נַפְשׁוֹ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמַת אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה, וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
13 |
+
"'יזכור' למתים על קידוש השם:",
|
14 |
+
"יִזְכֹּר אֱלֹהִים נִשְׁמוֹת (כָּל קְרוֹבַי וּקְרוֹבוֹתַי, הֵן מִצַּד אָבִי, הֵן מִצַּד אִמִּי) הַקְּדוֹשִׁים וְהַטְּהוֹרִים הֵן שֶׁהוּמְתוּ הֵן שֶׁנֶּהֶרְגוּ הֵן שֶׁנִּשְׁחֲטוּ וְשֶׁנִּשְׂרְפוּ וְשֶׁנִּטְבְּעוּ וְשֶׁנֶּחְנְקוּ עַל קִדּוּשׁ הַשֵּׁם, בַּעֲבוּר שֶׁאֶתֵּן בְּלִי נֶדֶר צְדָקָה בְּעַד הַזְכָּרַת נִשְׁמוֹתֵיהֶם. בִּשְׂכַר זֶה תִּהְיֵינָה נַפְשׁוֹתֵיהֶם צְרוּרוֹת בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמוֹתֵיהֶם שֶׁל אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, שָׂרָה רִבְקָה רָחֵל וְלֵאָה, וְעִם שְׁאָר צַדִּיקִים וְצִדְקָנִיּוֹת שֶׁבְּגַן עֵדֶן. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
15 |
+
"תפילת 'אל מלא רחמים' לזכר:",
|
16 |
+
"אֵל מָלֵא רַחֲמִים, שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים, הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה עַל כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה, בְּמַעֲלַת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים כְּזֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים, אֶת נִשְׁמַת (שם הנפטר בן שם אביו) שֶׁהָלַךְ לְעוֹלָמוֹ, בַּעֲבוּר שֶׁבְּלִי נֶדֶר אֶתֵּן צְדָקָה בְּעַד הַזְכַּרַת נִשְׁמָתוֹ, בְּגַן עֵדֶן תְּהֵא מְנוּחָתוֹ, לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים יַסְתִּירֵהוּ בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים, וְיִצְרוֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתוֹ, יְיָ הוּא נַחֲלָתוֹ, וְיָנוּחַ עַל מִשְׁכָּבוֹ בְּשָׁלוֹם. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
17 |
+
"תפילת 'אל מלא רחמים' לנקבה:",
|
18 |
+
"אֵל מָלֵא רַחֲמִים, שׁוֹכֵן בַּמְּרוֹמִים, הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה עַל כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה, בְּמַעֲלַת קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים כְּזֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים, אֶת נִשְׁמַת (שם הנפטרת בת שם אביה) שֶׁהָלְכָה לְעוֹלָמָהּ, בַּעֲבוּר שֶׁבְּלִי נֶדֶר אֶתֵּן צְדָקָה בְּעַד הַזְכַּרַת נִשְׁמָתָהּ, בְּגַן עֵדֶן תְּהֵא מְנוּחָתָהּ, לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים יַסְתִּירֶהָ בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים, וְיִצְרוֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתָהּ, יי הוּא נַחֲלָתָהּ, וְתָנוּחַ בְּשָׁלוֹם עַל מִשְׁכָּבָהּ. וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
19 |
+
"תפילות לקרבנות השואה: ",
|
20 |
+
"אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵל אֱלֹהֵי הָרוּחוֹת לְכָל-בָּשָׂר. תֵּן מְנוּחָה נְכוֹנָה עַל-כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה בְּמַעֲלוֹת קְדוֹשִים וּטְהוֹרִים כְּזֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים אֶת-נִשְׁמוֹתֵיהֶם שֶׁל שֵׁשׁ מֵאוֹת רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל אֲנָשִׁים וְנָשִׁים יְלָדִים וִילָדוֹת שֶׁנֶּהֶרְגוּ וְשֶׁנִּטְבְּחוּ וְשֶׁנֶּחְנְקוּ וְשֶׁנִּקְבְּרוּ חַיִּים בִּידֵי מִפְלְצוֹת הַצּוֹרְרִים בְּגָלוּת אֵירוֹפָּה. כֻּלָּם קְדוֹשִׁים וּטְהוֹרִים. בָּהֶם גְּאוֹנִים וְצַדִּיקִים אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן וְאַדִּירֵי הַתּוֹרָה. בְּגַן עֵדֶן תְּהֵא מְנוּחָתָם. לָכֵן בַּעַל הָרַחֲמִים יִצְרֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת-נִשְׁמוֹתָם ה' הוּא נַחֲלָתָם. וּזְכֹר לָנוּ עֲקֵדָתָם וְתַעֲמֹד לָנוּ וּלְכָל יִשְׂרָאֵל זְכוּתָם. אֶרֶץ אַל-תְּכַסִּי דָמָם וְאַל-יְהִי מָקוֹם לְזַעֲקָתָם. בִּזְכוּתָם נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יָשׁוּבוּ לַאֲחֻזָּתָם וְהַקְּדוֹשִׁים לְזִכָּרוֹן תָּמִיד נֶגֶד עֵינֶיךָ צִדְקָתָם. יָבוֹאוּ שָׁלוֹם יָנוּחוּ עַל-מִשְׁכְּבוֹתָם. וְנֹאמַר אָמֵן:",
|
21 |
+
"יזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת כָּל הַנְשָׁמוֹת שֶׁל כָּל קְהִלּוֹת בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּגּוֹלַת אֵירוֹפָּה שֶׁהֻעֲלוּ עַל מוֹקֵד בִּשְׁנוֹת הַשּׁוֹאָה תַּ\"שׁ-תַּשׁ\"ה. שִׁשָּׁה מִלְיוֹן אֲנָשִׁים וְנָשִׁים, יְלָדִים וִילָדוֹת, בַּחוּרִים וּבְתוּלוֹת, זָקֵן וָטַף, שׁנֶהֶרְגוּ וְשֶׁנִּטְבְּחוּ בְּאַכְזָרִיּוּת אֲיוּמָה וְנִרְצְחוּ בְּרֶצַח הֲמוֹנִים בִּמְקוֹמוֹת מְגוּרֵיהֶם בֶּעָרִים, בַּעֲיָרוֹת וּבַכְּפָרִים, וְיִתְרָם הוּבְלוּ לְמַחֲנוֹת הָרִכּוּז וְנִסְפּוּ בְּמִיתוֹת מְשֻׁנּוֹת וְנוֹרָאוֹת, וְנִשְּׂרְפוּ לְאֵפָר בְּכִבְשָׁנֵי-הָאֵשׁ שׁל מַחֲנוֹת הַהַשְׁמָדָה הָאֲיֻמִּים בְּגֶרְמַנְיָה וּבְפּוֹלִין וּבִשְׁאָר אֲרָצוֹת בִּידֵי עַם הַמְּרַצְּחִים הַגֶּרְמָנִי יַחַד עִם עוֹזְרָיו הָרוֹצְחִים מִשְּׁאָר הָעַמִּים, שׁהָיוּ בְּעֵצָה אַחַת לְהַשְׁמִיד וְלַהֲרֹג וּלְאַבֵּד אֶת הָעָם הַיְּהוּדִי וְלִמְחוֹת אֶת זֵכֶר הַיַּהֲדוּת וּלְכַלּוֹת כָּל אֲשֶׁר בְּשֵׁם יִשׂרָאֵל יִקָּרֵא.",
|
22 |
+
"אֵל נְקָמוֹת, שׁוֹפֵט הָאָרֶץ זְכוֹר נָא אֶת נַחֲלֵי הַדָּם שֶׁנִּשְׁפַּךְ כַּמַּיִם, דְמֵי אָבוֹת וּבָנִים, אִמָּהוֹת וְעוֹלְלֵיהֶם, רַבָּנָן וְתַלְמִידֵיהֶם וְהָשֵׁב גְּמוּל שִׁבְעָתַיִם לְצוֹרְרֵי עַמְּךָ. שַׁוְעַת \"שְׁמַע יִשְּרָאֵל\" שֶׁזָּעֲקוּ הַלְּקוּחִים לַמָּוֶת, אַל תִּדּוֹם, וְאֶנְקַת הַמְּעוּנִּים תַּעֲלֶה לִפְנֵי כִּסֵּא כְּבוֹדֶךָ, לִנְקוֹם, בִּמְהֵרָה בְּיָמֵינוּ לְעֵינֵינוּ, אֶת נִקְמַת דַּם בָּנֶיךָ וּבְנוֹתֶיךָ הַקְּדוֹשׁים וְהַטְּהוֹרִים, שׁלֹּא זָכוּ לְקֶבֶר יִשְׂרָאֵל, כַּכָּתוּב: כִּי דַּם עֲבָדָיו יִקּוֹם וְנָקָם יָשִׁיב לְצָרָיו, וְכִפֵּר אַדְמָתוֹ עַמּוֹ.",
|
23 |
+
"לחללי מערכות ישראל:",
|
24 |
+
"יִזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת נִשְׁמו��ת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגָנָה לְיִשְׂרָאֵל שֶׁמָּסְרוּ נַפְשָׁם עַל קְדוּשַׁת הַשֵּׁם וְנָפְלוּ גִּבּוֹרִים בְּמַעַרְכוֹת יִשְׂרָאֵל לְמַעַן אַרְצֵנוּ הַקְּדוֹשָׁה, עִיר הָאֱלֹהִים וּמְקוֹם הַמִּקְדָּשׁ. מִנְשָׁרִים קַלּוּ וּמֵאֲרָיוֹת גָּבֵרוּ בְּצֵאתָם לְהַנְחִיל נִצְחוֹן עוֹלָם לְיִשְׂרָאֵל. זֵכֶר עֲקִידָתָם וּמַעֲשֵׂה גְּבוּרָתָם לֹא יָסוּפוּ מֵאִתָּנוּ לְעוֹלָמִים וְנַפְשׁוֹתֵיהֶם תִּהְיֶינָה צְרוּרוֹת בִּצְרוֹר הַחַיִּים עִם נִשְׁמוֹת אַבְרָהָם, יִצְחַק וְיַעֲקֹב וְעִם נִשְׁמוֹת שְׁאָר גִּבּוֹרֵי יִשְׂרָאֵל וּקְדוֹשָׁיו שֶׁבְּגַן עֵדֶן וְנֹאמַר אָמֵן.",
|
25 |
+
"לומר אחרי יזכור לחללי צה\"ל",
|
26 |
+
"אֵל מָלֵא רַחֲמִים שׁוכֵן בַּמְּרוֹמִים, הַמְצֵא מְנוּחָה נְכוֹנָה תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה, בְּמַעֲלוֹת קְדושִׁים, טְהוֹרִים וְגִבּוֹרִים, כְּזֹהַר הָרָקִיעַ מַזְהִירִים. לְנִשְׁמוֹת חַיָּלֵי צְבָא הֲגָנָה לְיִשְׂרָאֵל שֶׁנָּפְלוּ בְּמִלְחֲמוֹת יִשְׂרָאֵל, וְכָל הַלּוֹחֲמִים בְּמַעַרְכוֹת הָעָם שֶׁחֵרְפוּ נַפְשָׁם לָמוּת עַל קְדֻשַּׁת הַשֵּׁם, וּבְעֶזְרַת אֱלֹהֵי מַעַרְכוֹת יִשְׂרָאֵל הֵבִיאוּ לִתְקוּמַת הָאֻמָּה וְהַמְּדִינָה וְלִגְאֻלַּת הָאָרֶץ וְעִיר הָאֱלֹהִים. בַּעַל הָרַחֲמִים יַסְתִּירֵם בְּסֵתֶר כְּנָפָיו לְעוֹלָמִים, וְיִצְרֹר בִּצְרוֹר הַחַיִּים אֶת נִשְׁמָתָם. ה' הוּא נַחֲלָתָם, בְּגַן עֵדֶן תְּהֵא מְנוּחָתָם, וְיָנוּחוּ בְּשָׁלוֹם עַל מִשְׁכָּבָם, וְיַעַמְדוּ לְגוֹרָלָם לְקֵץ הָיָּמִין, וְנֹאמַר אָמֵן."
|
27 |
+
],
|
28 |
+
"versions": [
|
29 |
+
[
|
30 |
+
"Public Domain",
|
31 |
+
"http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%99%D7%96%D7%9B%D7%95%D7%A8"
|
32 |
+
]
|
33 |
+
],
|
34 |
+
"heTitle": "יזכור",
|
35 |
+
"categories": [
|
36 |
+
"Liturgy",
|
37 |
+
"Other Liturgy Works"
|
38 |
+
],
|
39 |
+
"sectionNames": [
|
40 |
+
"Paragraph"
|
41 |
+
]
|
42 |
+
}
|